Sémantique du futur: étude comparée français-bulgare
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | French |
Veröffentlicht: |
Paris [u.a.]
<<L'>> Harmattan
2001
|
Schriftenreihe: | Collection Langue & parole
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Teilw. zugl.: Grenoble, Univ. III, Diss., 1998 u.d.T.: Novakova, Iva: Temporalité, modalité et aspectualité au futur |
Beschreibung: | 396 S. graph. Darst. |
ISBN: | 2747504395 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV014804151 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20050214 | ||
007 | t | ||
008 | 021016s2001 d||| m||| 00||| fre d | ||
020 | |a 2747504395 |9 2-7475-0439-5 | ||
035 | |a (OCoLC)48401011 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV014804151 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a fre | |
049 | |a DE-19 |a DE-12 | ||
050 | 0 | |a P325 | |
082 | 1 | |a 400 |2 1 | |
100 | 1 | |a Novakova, Iva |e Verfasser |0 (DE-588)14216819X |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Sémantique du futur |b étude comparée français-bulgare |c Iva Novakova |
246 | 1 | 3 | |a Temporalité, modalité et aspectualité au futur |
264 | 1 | |a Paris [u.a.] |b <<L'>> Harmattan |c 2001 | |
300 | |a 396 S. |b graph. Darst. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Collection Langue & parole | |
500 | |a Teilw. zugl.: Grenoble, Univ. III, Diss., 1998 u.d.T.: Novakova, Iva: Temporalité, modalité et aspectualité au futur | ||
650 | 4 | |a Grammatik | |
650 | 4 | |a Grammar, Comparative and general | |
650 | 4 | |a Semantics, Comparative | |
650 | 0 | 7 | |a Futur |0 (DE-588)4019035-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Bulgarisch |0 (DE-588)4120165-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Futur |0 (DE-588)4019035-3 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Bulgarisch |0 (DE-588)4120165-6 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=010018803&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
940 | 1 | |n oe | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-010018803 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804129579823005696 |
---|---|
adam_text | Sommaire
Préface 13
Avant propos 17
Signes conventionnels et abréviations 19
Introduction 21
PREMIERE PARTIE: PROBLEMES DE LA DESCRIPTION DU
« TEMPS » FUTUR
Chapitre I. Considérations théoriques.
1.1 .Introduction 27
1.2. Les différentes approches théoriques dans l analyse du futur 28
13. Principes théoriques et méthodologiques 34
13.1. Principes théoriques 35
13.2. Principes méthodologiques 38
133. Quelques éléments d analyse contrastive 42
1.4. Le corpus d exemples 44
Chapitre n. De l origine du futur et des moyens d expression
de l avenir dans les langues.
11.1. De la formation tardive du futur comme tendance
généralisée dans les langues 48
11.1.1. De l origine du futur français 49
11.4.2. De l origine du futur bulgare 52
11.13. Le futur dans les autres langues slaves 58
11.2. A propos du sémantisme des périphrases
servant à exprimer le futur 59
11.2.1. Périphrases à origine directionnelle 60
11.2.2. Périphrases à origine modale 60
113. Du degré de désémantisation de l auxiliaire
dans les périphrases du futur 63
113.1. Le cas de aller + infinitif 63
113.2. Le cas du futur simple 65
1133. Le cas de vouloir {Ste) 65
II.4. Conclusion 68
5
Chapitre ni. La place du futur dans le système verbal.
HL1. Temps chronologique et temps linguistique 69
III.2. De la mobilité des « temps » verbaux sur l axe chronologique 73
111.2.1. Les temps du « passé » utilisés pour le présent ou le futur 74
111.2.2. Le présent, temps origine du système verbal 80
IH.2.2.1. Le présent « narratif » et le présent « historique » 82
III.2.2.2. Le présent pour l avenir « programmé » 83
IIL23. Le futur à la place du présent 84
111.2.4. Le futur à la place du « passé » 85
IIL2.4.1. Le futur « narratif » 85
III.2.4.2. Le futur « historique » 85
111.2.5. Le futur gnomique 89
m.3. Le futur temps et /ou mode? 90
III3.1. Y a t il un avenir pour le futur? 91
IIL3.1.1. Le cas de l anglais et de l allemand 91
IIL3.1.2. Le cas du français et du bulgare 93
Conclusion sur la Ière partie 100
DEUXIEME PARTIE: TEMPORALITE, MODALITE ET
ASPECTUALITE AU FUTUR
Chapitre I. Les classifications traditionnelles des emplois du
futur.
1.1. Introduction 10^
1.2. Les emplois « temporels » et les emplois « modaux »
des futurs: bref état des lieux 10^
13. Les trois dimensions inséparables dans l analyse du futur 109
13.1. Rapport entre la temporalité et la modalité *
13.2. Rapport entre la temporalité et l aspectualité 1 °
133. Rapport entre l aspectualité et la modalité *
Chapitre II. La Temporalité au futur.
11.1. Définitions ^
11.2. La double vision de l avenir
D.2.1. L avenir vers lequel je me dirige et l avenir qui vient à moi 114
6
II.2.2. L avenir programmé et l avenir non programmé 116
113. Procès uniques datés 118
II3.1. Préliminaires 118
IL3.2. Les repères précis 121
113.2.1. Le présent daté. La concurrence entre le futur
simple I bâdeste vreme et le présent datés 121
113.2.2. Lefiitur simple I le « temps futur » (bà deâte vreme) datés 123
113.23. Le futur périphrastique daté 126
1133. Le cas de maintenant 130
IL3.3.1. Le cas de maintenant implicite 133
113.4. Les repères indiquant une distanciation
ou une rupture par rapport à To 135
113.5. Les repères moins précis 140
113.5.1. Le cas de BIENTÔT 140
113.5.2. Le cas de UN JOUR 142
113.53. Le cas de TOUJOURS 145
113.6. Les repères indiquant l itération ou la fréquence 146
113.7. Le cas de quand 147
113.7.1. Le cas de quand interrogatif 148
II.4. Conclusion 148
Chapitre m. La Modalité au futur.
111.1. Introduction 151
111.1.1. Mode, Modalité, Modalisation 152
111.1.2. Le paradoxe du futur 155
111.13. Le futur et la personne énonciative 156
111.2. Les modalités d énonciation 157
III.2.1. Le futur dans les assertives 157
III.2.1.1. Le futur élocutif d « engagement » (intentionnel) 158
IH.2.1.2. Le futur élocutifd « atténuation» 163
IH.2.13. Le futur allocutif d « injonction » 164
IH.2.1.4. Le futur allocutif de « mise en garde »
ou d « avertissement » 165
III.2.1.5. Le futur délocutif de «prévision» 167
IH.2.2. Le futur et la négation 169
111.23. Le futur en exclamative 172
IH.23.1. Le futur de « protestation » (d indignation) 172
IH.23.2. Le futur de « dissuasion ». L « allure extraordinaire » 174
7
111.2.4. Le futur en interrogative 176
111.2.5. Le rapport entre les différents types de modalités 182
III3. Les modalités d énoncé 183
EŒ.3.1. Les modalités aléthiques 183
III3.2. Les modalités épistémiques 185
TH3.2.1. Le futur de « conjecture » 188
mJJ. Les modalités déontiques 191
ni.4. La concurrence entre le futur et le conditionnel dans l expression
des faits potentiels et atténués (en dehors de la si construction) 194
111.4.1. La concurrence entre le futur et le conditionnel
dans l expression des faits potentiels 196
111.4.2. La concurrence entre le futur et le conditionnel
dans l expression des faits atténués 198
III.5. Conclusion 203
Chapitre IV. L Aspectualité au futur.
IV.l. La notion d aspect. Généralités 205
IV.l .1. Définitions de l aspect 206
IV.1.2. Le repérage aspecto temporel de l énoncé 212
IV.U. Les paramètres essentiels dans la définition de l aspect 213
IV.I.4. Les notions de global, accompli, inaccompli.
Evénements, processus, états 214
IV.1.5. Sur les notions de perfectif, d achevé et d accompli.
Précisions terminologiques 220
IV.l.6. Aspect lexical (Aktionsart), Aspect grammatical,
Aspectualité 223
IV.1.7.Conclusion 230
IV.2. La structuration aspectuelle des tiroirs futurs 231
IV.2.1. Introduction 231
IV.2.2. L aspect global 234
IV.2.2.1. La structure de succession sans repère temporel
au futur simple 237
IV.2.2.2. La structure de succession avec repère temporel
au futur simple 238
IV.2.3. L aspect inaccompli 241
IV.2.4. L aspect accompli 249
IV.2.4.1. Le futur antérieur français 249
IV.2.4.1.1. Les procès au FA en proposition indépendante 251
8
IV.2.4.1.2. Le FA dans le système principale subordonnée 256
IV.2.4.2. Le futur antérieur bulgare. Problèmes
d analyse et de description 261
IV.2.5. L aspect prospectif 262
IV.2.5.1. Le profil aspectuel du futur périphrastique 262
IV.2.5.2. Interaction entre aspect prospectif et aspect lexical
des verbes au futur périphrastique 264
IV.2.5.3. Les procès en série au futur périphrastique 265
IV.2.5.4. Sur l étiquetage du futur périphrastique 267
IV3. L opposition FP/FS Ã travers l opposition
contiguïté / rupture avec le ME 269
IV.3.1. Introduction 269
IV3.2. La suite (chrono)logique FP *FS 272
IV3.2.1. La suite chronologique FP *FS non accompagnée
d un repère temporel contextuel 272
IV.3.2.2. La suite chronologique FP FS accompagnée
d un repère temporel contextuel 276
IV.4. Le problème de l aspectualité dans la Si construction 282
IV.4.1. La concurrence des tiroirs dans l apodose
de la si construction en français 282
FV.4.2. La souplesse de la si construction en bulgare 286
IV.4.2.1. Si + présent perfectif + futur perfectif 286
IV.4.2.2. Si + présent imperfectif + futur perfectif 287
IV.4.2.3. Si + présent perfectif + futur imperfectif 287
IV.4.2.4. Si + présent imperfectif + futur imperfectif 287
IV.4.2.5. Si + futur + futur 289
IV.4.2.6. Si + futur + da construction 289
I V.4.2.7. Si + présent + conditionnel (bix) 291
IV.4.2,8. Si + conditionnel (bix) + futur 291
IV.5. Le présent perfectif bulgare et ses implications futures 292
IV.6. L « architecture» aspectuelle des tiroirs futurs. Synthèse 296
Conclusion sur la II partie 297
9
TROISIEME PARTIE: LA DIMENSION TEXTUELLE DES
TIROIRS FUTURS.
Chapitre I. La dichotomie textuelle Discours/Récit.
1.1. Introduction 301
1.2. Les tiroirs verbaux facteur essentiel de la cohésion textuelle 305
Chapitre II. Les tiroirs futurs dans le discours rapporté.
II.l. Le discours rapporté éléments de définition. Statut énonciatif 311
H.2. Le phénomène de la concordance des temps
en français et en bulgare 312
II.2.1. Les futurs dans le système principale subordonnée
en bulgare et en français 316
H.2.1.1. Le verbe de la principale à l aoriste 316
II.2.1.2. Le verbe de la principale à l imparfait 318
II.2.13. Le verbe de la principale au PQPF 321
113. L « immixtion » des futurs en récit 322
11.3.1. Des présents et des futurs, insérés
dans un paragraphe au passé. 323
11.3.2. Des paragraphes au présent et au futur, insérés
dans le registre du récit 333
1133. Conclusion 335
Chapitre III. Le futur du passé bulgare en discours et en
récit.
III.l. En construction indépendante 337
III. 1.1. Le futur du passé en discours 338
HI.1.1.1. La valeur d irréel 338
HI.1.1.2. La valeur de potentiel 340
III.1.2. Le futur du passé en récit 342
III.l .2.1. Avec repère temporel explicite 342
III.1.2.2. Sans repère explicite 346
III.l .23. Le futur du passé en série 348
III.l.2.4. La suite chronologique allait + inf./
conditionnel présent 348
10
111.1.3. La concurrence entre le futur du passé
et le conditionnel bix en récit 350
111.1.4. Conclusion 352
III.2 Le futur du passé dans la construction hypothétique 353
III.2.1. En discours 354
IH.2.2. En récit 358
III.2.3. La concurrence entre le futur du passé et le conditionnel
bix dans la construction hypothétique en récit 359
III.23.1. Si + imparfait + conditionnel (bix) 359
IH.2.3.2. Si + conditionnel bix + conditionnel bix 360
III3. A propos de l étiquette futur du passé (Bà deâte v minaloto) 361
111.4. Conclusions 361
111.5. Le Futur antérieur dans le passé
(BÃ deSte predvaritelno v minaloto) 362
m.5.1. A propos de l étiquette 363
Conclusion sur la IIIe partie 364
CONCLUSION GÉNÉRALE 365
ANNEXE I 371
ANNEXE II 372
ANNEXE m 374
BIBLIOGRAPHIE 379
11
|
any_adam_object | 1 |
author | Novakova, Iva |
author_GND | (DE-588)14216819X |
author_facet | Novakova, Iva |
author_role | aut |
author_sort | Novakova, Iva |
author_variant | i n in |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV014804151 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P325 |
callnumber-raw | P325 |
callnumber-search | P325 |
callnumber-sort | P 3325 |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
ctrlnum | (OCoLC)48401011 (DE-599)BVBBV014804151 |
dewey-full | 400 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 400 - Language |
dewey-raw | 400 |
dewey-search | 400 |
dewey-sort | 3400 |
dewey-tens | 400 - Language |
discipline | Sprachwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01828nam a2200469 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV014804151</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20050214 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">021016s2001 d||| m||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2747504395</subfield><subfield code="9">2-7475-0439-5</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)48401011</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV014804151</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">P325</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">400</subfield><subfield code="2">1</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Novakova, Iva</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)14216819X</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Sémantique du futur</subfield><subfield code="b">étude comparée français-bulgare</subfield><subfield code="c">Iva Novakova</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Temporalité, modalité et aspectualité au futur</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Paris [u.a.]</subfield><subfield code="b"><<L'>> Harmattan</subfield><subfield code="c">2001</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">396 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Collection Langue & parole</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Teilw. zugl.: Grenoble, Univ. III, Diss., 1998 u.d.T.: Novakova, Iva: Temporalité, modalité et aspectualité au futur</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Grammatik</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Grammar, Comparative and general</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Semantics, Comparative</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Futur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4019035-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Bulgarisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120165-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Futur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4019035-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Bulgarisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120165-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=010018803&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">oe</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-010018803</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV014804151 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T19:07:23Z |
institution | BVB |
isbn | 2747504395 |
language | French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-010018803 |
oclc_num | 48401011 |
open_access_boolean | |
owner | DE-19 DE-BY-UBM DE-12 |
owner_facet | DE-19 DE-BY-UBM DE-12 |
physical | 396 S. graph. Darst. |
publishDate | 2001 |
publishDateSearch | 2001 |
publishDateSort | 2001 |
publisher | <<L'>> Harmattan |
record_format | marc |
series2 | Collection Langue & parole |
spelling | Novakova, Iva Verfasser (DE-588)14216819X aut Sémantique du futur étude comparée français-bulgare Iva Novakova Temporalité, modalité et aspectualité au futur Paris [u.a.] <<L'>> Harmattan 2001 396 S. graph. Darst. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Collection Langue & parole Teilw. zugl.: Grenoble, Univ. III, Diss., 1998 u.d.T.: Novakova, Iva: Temporalité, modalité et aspectualité au futur Grammatik Grammar, Comparative and general Semantics, Comparative Futur (DE-588)4019035-3 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Bulgarisch (DE-588)4120165-6 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Französisch (DE-588)4113615-9 s Futur (DE-588)4019035-3 s Bulgarisch (DE-588)4120165-6 s DE-604 HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=010018803&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Novakova, Iva Sémantique du futur étude comparée français-bulgare Grammatik Grammar, Comparative and general Semantics, Comparative Futur (DE-588)4019035-3 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Bulgarisch (DE-588)4120165-6 gnd |
subject_GND | (DE-588)4019035-3 (DE-588)4113615-9 (DE-588)4120165-6 (DE-588)4113937-9 |
title | Sémantique du futur étude comparée français-bulgare |
title_alt | Temporalité, modalité et aspectualité au futur |
title_auth | Sémantique du futur étude comparée français-bulgare |
title_exact_search | Sémantique du futur étude comparée français-bulgare |
title_full | Sémantique du futur étude comparée français-bulgare Iva Novakova |
title_fullStr | Sémantique du futur étude comparée français-bulgare Iva Novakova |
title_full_unstemmed | Sémantique du futur étude comparée français-bulgare Iva Novakova |
title_short | Sémantique du futur |
title_sort | semantique du futur etude comparee francais bulgare |
title_sub | étude comparée français-bulgare |
topic | Grammatik Grammar, Comparative and general Semantics, Comparative Futur (DE-588)4019035-3 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Bulgarisch (DE-588)4120165-6 gnd |
topic_facet | Grammatik Grammar, Comparative and general Semantics, Comparative Futur Französisch Bulgarisch Hochschulschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=010018803&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT novakovaiva semantiquedufuturetudecompareefrancaisbulgare AT novakovaiva temporalitemodaliteetaspectualiteaufutur |