Evaluation of cross language information retrieval systems: second workshop of the Cross Language Evaluation Forum, CLEF 2001, Darmstadt, Germany, September 3 - 4, 2001 ; revised papers
Gespeichert in:
Format: | Tagungsbericht Buch |
---|---|
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Berlin ; Heidelberg ; New York ; Barcelona ; Hong Kong ; London
Springer
2002
|
Schriftenreihe: | Lecture notes in computer science
2406 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | X, 600 S. graph. Darst. |
ISBN: | 3540440429 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a22000008cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV014585565 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20060824 | ||
007 | t| | ||
008 | 020723s2002 gw d||| |||| 10||| eng d | ||
016 | 7 | |a 964775247 |2 DE-101 | |
020 | |a 3540440429 |9 3-540-44042-9 | ||
035 | |a (OCoLC)50192281 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV014585565 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a eng | |
044 | |a gw |c DE | ||
049 | |a DE-91G |a DE-384 |a DE-739 |a DE-355 |a DE-83 |a DE-188 |a DE-706 | ||
050 | 0 | |a QA76 | |
050 | 0 | |a Z667.5 | |
082 | 0 | |a 025.04 |2 21 | |
084 | |a ES 132 |0 (DE-625)27798: |2 rvk | ||
084 | |a DAT 700f |2 stub | ||
084 | |a DAT 825f |2 stub | ||
084 | |a DAT 600f |2 stub | ||
245 | 1 | 0 | |a Evaluation of cross language information retrieval systems |b second workshop of the Cross Language Evaluation Forum, CLEF 2001, Darmstadt, Germany, September 3 - 4, 2001 ; revised papers |c Carol Peters ... (ed.) |
246 | 1 | 0 | |a cross-language |
264 | 1 | |a Berlin ; Heidelberg ; New York ; Barcelona ; Hong Kong ; London |b Springer |c 2002 | |
300 | |a X, 600 S. |b graph. Darst. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Lecture notes in computer science |v 2406 | |
650 | 7 | |a Evaluatie |2 gtt | |
650 | 7 | |a Information retrieval-systemen |2 gtt | |
650 | 7 | |a Linguistique - Informatique - Congrès |2 ram | |
650 | 7 | |a Meertaligheid |2 gtt | |
650 | 7 | |a Recherche de l'information - Congrès |2 ram | |
650 | 7 | |a Recherche documentaire - Congrès |2 ram | |
650 | 4 | |a Recherche multilingue d'information - Congrès | |
650 | 7 | |a Traduction automatique - Congrès |2 ram | |
650 | 7 | |a extraction information |2 inriac | |
650 | 7 | |a interrogation langage naturel |2 inriac | |
650 | 7 | |a multilinguisme |2 inriac | |
650 | 7 | |a recherche documentaire multilingue |2 inriac | |
650 | 7 | |a recherche documentaire |2 inriac | |
650 | 7 | |a traduction automatique |2 inriac | |
650 | 7 | |a traitement langage naturel |2 inriac | |
650 | 4 | |a Cross-language information retrieval |v Congresses | |
650 | 0 | 7 | |a Mehrsprachigkeit |0 (DE-588)4038403-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Maschinelle Übersetzung |0 (DE-588)4003966-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Information Retrieval |0 (DE-588)4072803-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Natürlichsprachiges System |0 (DE-588)4284757-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Freitextsuche |0 (DE-588)4242783-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)1071861417 |a Konferenzschrift |y 2001 |z Darmstadt |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Freitextsuche |0 (DE-588)4242783-6 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Mehrsprachigkeit |0 (DE-588)4038403-2 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Information Retrieval |0 (DE-588)4072803-1 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Mehrsprachigkeit |0 (DE-588)4038403-2 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Information Retrieval |0 (DE-588)4072803-1 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Mehrsprachigkeit |0 (DE-588)4038403-2 |D s |
689 | 2 | 2 | |a Maschinelle Übersetzung |0 (DE-588)4003966-3 |D s |
689 | 2 | |5 DE-604 | |
689 | 3 | 0 | |a Natürlichsprachiges System |0 (DE-588)4284757-6 |D s |
689 | 3 | 1 | |a Mehrsprachigkeit |0 (DE-588)4038403-2 |D s |
689 | 3 | 2 | |a Maschinelle Übersetzung |0 (DE-588)4003966-3 |D s |
689 | 3 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Peters, Carol |e Sonstige |4 oth | |
711 | 2 | |a Cross Language Evaluation Forum |n 2 |d 2001 |c Darmstadt |j Sonstige |0 (DE-588)10040870-9 |4 oth | |
830 | 0 | |a Lecture notes in computer science |v 2406 |w (DE-604)BV000000607 |9 2406 | |
856 | 4 | 2 | |m GBV Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009916148&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-009916148 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1820874913568784384 |
---|---|
adam_text |
CAROL PETERS MARTIN BRASCHLER JULIO GONZALO MICHAEL KLUCK (EDS.)
EVALUATION OF CROSS-LANGUAGE INFORMATION RETRIEVAL SYSTEMS SECOND
WORKSHOP OF THE CROSS-LANGUAGE EVALUATION FORUM, CLEF 2001 DARMSTADT,
GERMANY, SEPTEMBER 3-4, 2001 REVISED PAPERS SPRINGER TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTION 1 CAROL PETERS PART I. SYSTEM EVALUATION EXPERIMENTS AT
CLEF 2001 CLEF 2001 - OVERVIEW OF RESULTS 9 MARTIN BRASCHLER MAINLY
CROSS-LANGUAGE REPORT ON CLEF-2001 EXPERIMENTS: EFFECTIVE COMBINED
QUERY-TRANSLATION APPROACH 27 JACQUES SAVOY MULTILINGUAL INFORMATION
RETRIEVAL USING ENGLISH AND CHINESE QUERIES . 44 AITAO CHEN EXETER AT
CLEF 2001: EXPERIMENTS WITH MACHINE TRANSLATION FOR BILINGUAL RETRIEVAL
59 GARETH J.F. JONES, ADENIKE M. LAM-ADESINA TNO AT CLEF-2001: COMPARING
TRANSLATION RESOURCES 78 WESSEL KRAAIJ ITC-IRST AT CLEF 2001:
MONOLINGUAL AND BILINGUAL TRACKS 94 NICOLA BERTOLDI, MARCELLO FEDERICO
EXPERIMENTS WITH THE EUROSPIDER RETRIEVAL SYSTEM FOR CLEF 2001 102
MARTIN BRASCHLER, BARBEL RIPPLINGER, PETER SCHAUBLE USING CO-OCCURRENCE,
AUGMENTED RESTRICTIONS, AND C-E WORDNET FOR CHINESE-ENGLISH
CROSS-LANGUAGE INFORMATION RETRIEVAL AT CLEF 2001 . ILL WEN-CHENG
LIN, HSIN-HSI CHEN UTACLIR @ CLEF 2001 - EFFECTS OF COMPOUND SPLITTING
AND N-GRAM TECHNIQUES 118 TURID HEDLUND, HEIKKI KESKUSTALO, ART PIRKOLA,
EIJA AIRIO, KALERVO JDRVELIN USING STATISTICAL TRANSLATION MODELS FOR
BILINGUAL IR 137 JIAN-YUN NIE, MICHEL SIMARD CROSS-LINGUAL
PSEUDO-RELEVANCE FEEDBACK USING A COMPARABLE CORPUS . . . 151 MONICA
ROGATI, YIMING YANG VIII TABLE OF CONTENTS INVESTIGATION ON
DISAMBIGUATION IN CLIR: ALIGNED CORPUS AND BI-DIRECTIONAL
TRANSLATION-BASED STRATEGIES 158 M. BOUGHANEM, C. CHRISMENT, N. NASSR
VECTOR-BASED SEMANTIC ANALYSIS USING RANDOM INDEXING FOR CROSS-LINGUAL
QUERY EXPANSION 169 MAGNUS SAHLGREN, JUSSI KARLGREN QUERY EXPANSION
TECHNIQUES FOR THE CLEF BILINGUAL TRACK 177 FATIHA SADAT, AKIRA MAEDA,
MASATOSHI YOSHIKAWA, SHUNSUKE UEMURA INTELLIGENT INFORMATION ACCESS
SYSTEMS (SINAI) AT CLEF 2001: CALCULATING TRANSLATION PROBABILITIES WITH
SEMCOR 185 FERNANDO MARTINEZ-SANTIAGO, L. ALFONSO VRENA-LOPEZ, M. CARLOS
DIAZ-GALIANO, MAITE MARTIN- VALDIVIA, MANUEL GARCIA-VEGA JHU/APL
EXPERIMENTS AT CLEF: TRANSLATION RESOURCES AND SCORE NORMALIZATION 193
PAUL MCNAMEE, JAMES MAYFIELD DICTIONARY-BASED THAI CLIR: AN EXPERIMENTAL
SURVEY OF THAI CLIR 209 JARUSKULCHAI CHULEERAT ENGLISH-DUTCH CLIR USING
QUERY TRANSLATION TECHNIQUES 219 MIRNA ADRIANI THOMSON LEGAL AND
REGULATORY AT CLEF 2001: MONOLINGUAL AND BILINGUAL EXPERIMENTS 226 HUGO
MOLINA-SALGADO, ISABELLE MOULINIER, MARK KNUDSON, ELIZABETH LUND, KIRAT
SEKHON WORKING WITH RUSSIAN QUERIES FOR THE GIRT, BILINGUAL, AND
MULTILINGUAL CLEF TASKS 235 C FREDRIC C. GEY, HAILING JIANG, NATALIA
PERELMAN IR-N: A PASSAGE RETRIEVAL SYSTEM AT CLEF-2001 244 FERNANDO
LLOPIS, JOSE L. VICEDO MONOLINGUAL EXPERIMENTS SPANISH MONOLINGUAL
TRACK: THE IMPACT OF STEMMING ON RETRIEVAL 253 CARLOS G. FIGUEROLA,
RAQUEL GOMEZ, ANGEL F. ZAZO RODRIGUEZ, JOSE LUIS ALONSO BERROCAL SHALLOW
MORPHOLOGICAL ANALYSIS IN MONOLINGUAL INFORMATION RETRIEVAL FOR DUTCH,
GERMAN, AND ITALIAN 262 CHRISTOF MONZ, MAARTEN DE RIJKE TABLE OF
CONTENTS IX STEMMING EVALUATED IN 6 LANGUAGES BY HUMMINGBIRD
SEARCHSERVER* AT CLEF 2001 278 STEPHEN TOMLINSON MINIMALISTIC TEST RUNS
OF THE EIDETICA INDEXER 288 TERESITA FRIZZARIN, ANNIUS GROENINK ACROSS
THE BRIDGE: CLEF 2001 - NON-ENGLISH MONOLINGUAL RETRIEVAL. THE FRENCH
TASK 291 EUGENIA MATOYO, TONY VALSAMIDIS MPRO-IR IN CLEF 2001 300 BARBEL
RIPPLINGER SOME TERMS ARE MORE INTERCHANGEABLE THAN OTHERS 303 JAKOB
KLOK, SAMUEL DRIESSEN, MARVIN BRUNNER INTERACTIVE TRACK THE CLEF 2001
INTERACTIVE TRACK 308 DOUGLAS W. OARD, JULIO GONZALO NOUN PHRASE
TRANSLATIONS FOR CROSS-LANGUAGE DOCUMENT SELECTION 320 FERNANDO
LOPEZ-OSTENERO, JULIO GONZALO, ANSELMO PENAS, FELISA VERDEJO ICLEF AT
SHEFFIELD 332 MARK SANDERSON, ZOE BATHIE ICLEF 2001 AT MARYLAND:
COMPARING TERM-FOR-TERM GLOSS AND MT 336 JIANQIANG WANG, DOUGLAS W. OARD
PART II. EVALUATION ISSUES AND RESULTS THE PHILOSOPHY OF INFORMATION
RETRIEVAL EVALUATION .355 ELLEN M. VOORHEES CLIR SYSTEM EVALUATION AT
THE SECOND NTCIR WORKSHOP 371 NORIKO KANDO MULTILINGUAL TOPIC GENERATION
WITHIN THE CLEF 2001 EXPERIMENTS 389, CHRISTA WOMSER-HACKER CLEF
METHODOLOGY AND METRICS 394 MARTIN BRASCHLER, CAROL PETERS APPENDIX LIST
OF RUN CHARACTERISTICS 405 MULTILINGUAL RUNS 409 X TABLE OF CONTENTS
BILINGUAL TO ENGLISH RUNS 435 BILINGUAL TO DUTCH RUNS 496 MONOLINGUAL
DUTCH RUNS 499 MONOLINGUAL FRENCH RUNS 518 MONOLINGUAL GERMAN RUNS 536
MONOLINGUAL ITALIAN RUNS 561 MONOLINGUAL SPANISH RUNS 575 GIRT
DOMAIN-SPECIFIC RUNS 597 AUTHOR INDEX 601 |
any_adam_object | 1 |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV014585565 |
callnumber-first | Q - Science |
callnumber-label | QA76 |
callnumber-raw | QA76 Z667.5 |
callnumber-search | QA76 Z667.5 |
callnumber-sort | QA 276 |
callnumber-subject | QA - Mathematics |
classification_rvk | ES 132 |
classification_tum | DAT 700f DAT 825f DAT 600f |
ctrlnum | (OCoLC)50192281 (DE-599)BVBBV014585565 |
dewey-full | 025.04 |
dewey-hundreds | 000 - Computer science, information, general works |
dewey-ones | 025 - Operations of libraries and archives |
dewey-raw | 025.04 |
dewey-search | 025.04 |
dewey-sort | 225.04 |
dewey-tens | 020 - Library and information sciences |
discipline | Allgemeines Sprachwissenschaft Informatik Literaturwissenschaft |
format | Conference Proceeding Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a22000008cb4500</leader><controlfield tag="001">BV014585565</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20060824</controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">020723s2002 gw d||| |||| 10||| eng d</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">964775247</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3540440429</subfield><subfield code="9">3-540-44042-9</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)50192281</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV014585565</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-91G</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-83</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield><subfield code="a">DE-706</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">QA76</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Z667.5</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">025.04</subfield><subfield code="2">21</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 132</subfield><subfield code="0">(DE-625)27798:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DAT 700f</subfield><subfield code="2">stub</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DAT 825f</subfield><subfield code="2">stub</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DAT 600f</subfield><subfield code="2">stub</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Evaluation of cross language information retrieval systems</subfield><subfield code="b">second workshop of the Cross Language Evaluation Forum, CLEF 2001, Darmstadt, Germany, September 3 - 4, 2001 ; revised papers</subfield><subfield code="c">Carol Peters ... (ed.)</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">cross-language</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin ; Heidelberg ; New York ; Barcelona ; Hong Kong ; London</subfield><subfield code="b">Springer</subfield><subfield code="c">2002</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">X, 600 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Lecture notes in computer science</subfield><subfield code="v">2406</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Evaluatie</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Information retrieval-systemen</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Linguistique - Informatique - Congrès</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Meertaligheid</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Recherche de l'information - Congrès</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Recherche documentaire - Congrès</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Recherche multilingue d'information - Congrès</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Traduction automatique - Congrès</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">extraction information</subfield><subfield code="2">inriac</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">interrogation langage naturel</subfield><subfield code="2">inriac</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">multilinguisme</subfield><subfield code="2">inriac</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">recherche documentaire multilingue</subfield><subfield code="2">inriac</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">recherche documentaire</subfield><subfield code="2">inriac</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">traduction automatique</subfield><subfield code="2">inriac</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">traitement langage naturel</subfield><subfield code="2">inriac</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Cross-language information retrieval</subfield><subfield code="v">Congresses</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Mehrsprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4038403-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Maschinelle Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4003966-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Information Retrieval</subfield><subfield code="0">(DE-588)4072803-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Natürlichsprachiges System</subfield><subfield code="0">(DE-588)4284757-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Freitextsuche</subfield><subfield code="0">(DE-588)4242783-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)1071861417</subfield><subfield code="a">Konferenzschrift</subfield><subfield code="y">2001</subfield><subfield code="z">Darmstadt</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Freitextsuche</subfield><subfield code="0">(DE-588)4242783-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Mehrsprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4038403-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Information Retrieval</subfield><subfield code="0">(DE-588)4072803-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Mehrsprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4038403-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Information Retrieval</subfield><subfield code="0">(DE-588)4072803-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Mehrsprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4038403-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="2"><subfield code="a">Maschinelle Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4003966-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="0"><subfield code="a">Natürlichsprachiges System</subfield><subfield code="0">(DE-588)4284757-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="1"><subfield code="a">Mehrsprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4038403-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="2"><subfield code="a">Maschinelle Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4003966-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Peters, Carol</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="711" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Cross Language Evaluation Forum</subfield><subfield code="n">2</subfield><subfield code="d">2001</subfield><subfield code="c">Darmstadt</subfield><subfield code="j">Sonstige</subfield><subfield code="0">(DE-588)10040870-9</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Lecture notes in computer science</subfield><subfield code="v">2406</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000000607</subfield><subfield code="9">2406</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">GBV Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009916148&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-009916148</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)1071861417 Konferenzschrift 2001 Darmstadt gnd-content |
genre_facet | Konferenzschrift 2001 Darmstadt |
id | DE-604.BV014585565 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2025-01-10T15:07:18Z |
institution | BVB |
institution_GND | (DE-588)10040870-9 |
isbn | 3540440429 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-009916148 |
oclc_num | 50192281 |
open_access_boolean | |
owner | DE-91G DE-BY-TUM DE-384 DE-739 DE-355 DE-BY-UBR DE-83 DE-188 DE-706 |
owner_facet | DE-91G DE-BY-TUM DE-384 DE-739 DE-355 DE-BY-UBR DE-83 DE-188 DE-706 |
physical | X, 600 S. graph. Darst. |
publishDate | 2002 |
publishDateSearch | 2002 |
publishDateSort | 2002 |
publisher | Springer |
record_format | marc |
series | Lecture notes in computer science |
series2 | Lecture notes in computer science |
spelling | Evaluation of cross language information retrieval systems second workshop of the Cross Language Evaluation Forum, CLEF 2001, Darmstadt, Germany, September 3 - 4, 2001 ; revised papers Carol Peters ... (ed.) cross-language Berlin ; Heidelberg ; New York ; Barcelona ; Hong Kong ; London Springer 2002 X, 600 S. graph. Darst. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Lecture notes in computer science 2406 Evaluatie gtt Information retrieval-systemen gtt Linguistique - Informatique - Congrès ram Meertaligheid gtt Recherche de l'information - Congrès ram Recherche documentaire - Congrès ram Recherche multilingue d'information - Congrès Traduction automatique - Congrès ram extraction information inriac interrogation langage naturel inriac multilinguisme inriac recherche documentaire multilingue inriac recherche documentaire inriac traduction automatique inriac traitement langage naturel inriac Cross-language information retrieval Congresses Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 gnd rswk-swf Maschinelle Übersetzung (DE-588)4003966-3 gnd rswk-swf Information Retrieval (DE-588)4072803-1 gnd rswk-swf Natürlichsprachiges System (DE-588)4284757-6 gnd rswk-swf Freitextsuche (DE-588)4242783-6 gnd rswk-swf (DE-588)1071861417 Konferenzschrift 2001 Darmstadt gnd-content Freitextsuche (DE-588)4242783-6 s Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 s DE-604 Information Retrieval (DE-588)4072803-1 s Maschinelle Übersetzung (DE-588)4003966-3 s Natürlichsprachiges System (DE-588)4284757-6 s Peters, Carol Sonstige oth Cross Language Evaluation Forum 2 2001 Darmstadt Sonstige (DE-588)10040870-9 oth Lecture notes in computer science 2406 (DE-604)BV000000607 2406 GBV Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009916148&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Evaluation of cross language information retrieval systems second workshop of the Cross Language Evaluation Forum, CLEF 2001, Darmstadt, Germany, September 3 - 4, 2001 ; revised papers Lecture notes in computer science Evaluatie gtt Information retrieval-systemen gtt Linguistique - Informatique - Congrès ram Meertaligheid gtt Recherche de l'information - Congrès ram Recherche documentaire - Congrès ram Recherche multilingue d'information - Congrès Traduction automatique - Congrès ram extraction information inriac interrogation langage naturel inriac multilinguisme inriac recherche documentaire multilingue inriac recherche documentaire inriac traduction automatique inriac traitement langage naturel inriac Cross-language information retrieval Congresses Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 gnd Maschinelle Übersetzung (DE-588)4003966-3 gnd Information Retrieval (DE-588)4072803-1 gnd Natürlichsprachiges System (DE-588)4284757-6 gnd Freitextsuche (DE-588)4242783-6 gnd |
subject_GND | (DE-588)4038403-2 (DE-588)4003966-3 (DE-588)4072803-1 (DE-588)4284757-6 (DE-588)4242783-6 (DE-588)1071861417 |
title | Evaluation of cross language information retrieval systems second workshop of the Cross Language Evaluation Forum, CLEF 2001, Darmstadt, Germany, September 3 - 4, 2001 ; revised papers |
title_alt | cross-language |
title_auth | Evaluation of cross language information retrieval systems second workshop of the Cross Language Evaluation Forum, CLEF 2001, Darmstadt, Germany, September 3 - 4, 2001 ; revised papers |
title_exact_search | Evaluation of cross language information retrieval systems second workshop of the Cross Language Evaluation Forum, CLEF 2001, Darmstadt, Germany, September 3 - 4, 2001 ; revised papers |
title_full | Evaluation of cross language information retrieval systems second workshop of the Cross Language Evaluation Forum, CLEF 2001, Darmstadt, Germany, September 3 - 4, 2001 ; revised papers Carol Peters ... (ed.) |
title_fullStr | Evaluation of cross language information retrieval systems second workshop of the Cross Language Evaluation Forum, CLEF 2001, Darmstadt, Germany, September 3 - 4, 2001 ; revised papers Carol Peters ... (ed.) |
title_full_unstemmed | Evaluation of cross language information retrieval systems second workshop of the Cross Language Evaluation Forum, CLEF 2001, Darmstadt, Germany, September 3 - 4, 2001 ; revised papers Carol Peters ... (ed.) |
title_short | Evaluation of cross language information retrieval systems |
title_sort | evaluation of cross language information retrieval systems second workshop of the cross language evaluation forum clef 2001 darmstadt germany september 3 4 2001 revised papers |
title_sub | second workshop of the Cross Language Evaluation Forum, CLEF 2001, Darmstadt, Germany, September 3 - 4, 2001 ; revised papers |
topic | Evaluatie gtt Information retrieval-systemen gtt Linguistique - Informatique - Congrès ram Meertaligheid gtt Recherche de l'information - Congrès ram Recherche documentaire - Congrès ram Recherche multilingue d'information - Congrès Traduction automatique - Congrès ram extraction information inriac interrogation langage naturel inriac multilinguisme inriac recherche documentaire multilingue inriac recherche documentaire inriac traduction automatique inriac traitement langage naturel inriac Cross-language information retrieval Congresses Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 gnd Maschinelle Übersetzung (DE-588)4003966-3 gnd Information Retrieval (DE-588)4072803-1 gnd Natürlichsprachiges System (DE-588)4284757-6 gnd Freitextsuche (DE-588)4242783-6 gnd |
topic_facet | Evaluatie Information retrieval-systemen Linguistique - Informatique - Congrès Meertaligheid Recherche de l'information - Congrès Recherche documentaire - Congrès Recherche multilingue d'information - Congrès Traduction automatique - Congrès extraction information interrogation langage naturel multilinguisme recherche documentaire multilingue recherche documentaire traduction automatique traitement langage naturel Cross-language information retrieval Congresses Mehrsprachigkeit Maschinelle Übersetzung Information Retrieval Natürlichsprachiges System Freitextsuche Konferenzschrift 2001 Darmstadt |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009916148&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV000000607 |
work_keys_str_mv | AT peterscarol evaluationofcrosslanguageinformationretrievalsystemssecondworkshopofthecrosslanguageevaluationforumclef2001darmstadtgermanyseptember342001revisedpapers AT crosslanguageevaluationforumdarmstadt evaluationofcrosslanguageinformationretrievalsystemssecondworkshopofthecrosslanguageevaluationforumclef2001darmstadtgermanyseptember342001revisedpapers AT peterscarol crosslanguage AT crosslanguageevaluationforumdarmstadt crosslanguage |