Modern English vocabulary in narrative form: with 2000 translated idioms (English-German)
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
München
Hueber
1971
|
Ausgabe: | 4. Aufl. |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 243 S. |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV014315413 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | t | ||
008 | 020528s1971 gw |||| 00||| ger d | ||
035 | |a (OCoLC)74109229 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV014315413 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c DE | ||
049 | |a DE-19 |a DE-29 | ||
084 | |a HD 230 |0 (DE-625)48458: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Leyton, John |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Modern English vocabulary in narrative form |b with 2000 translated idioms (English-German) |c John Leyton |
250 | |a 4. Aufl. | ||
264 | 1 | |a München |b Hueber |c 1971 | |
300 | |a 243 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
650 | 7 | |a Englisch |2 DDB | |
650 | 7 | |a Redensart |2 DDB | |
650 | 0 | 7 | |a Wortschatz |0 (DE-588)4126555-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Phraseologie |0 (DE-588)4076108-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |8 1\p |0 (DE-588)4143389-0 |a Aufgabensammlung |2 gnd-content | |
655 | 7 | |8 2\p |0 (DE-588)4074111-4 |a Lehrmittel |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Wortschatz |0 (DE-588)4126555-5 |D s |
689 | 0 | |8 3\p |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Phraseologie |0 (DE-588)4076108-3 |D s |
689 | 1 | |8 4\p |5 DE-604 | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009820933&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-009820933 | ||
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 2\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 3\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 4\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804129213485154304 |
---|---|
adam_text | Titel: Modern English vocabulary in narrative form
Autor: Leyton, John
Jahr: 1971
CONTENTS Preface ................................................. 5 Travel and Communication................................ 9 Sea ................................................... 9 Air .......................... 12 Rail (Train)........................... 13 Road. (Car) .................................. 15 Bicycle .......................................“........ 18 Motorcycle ........................................... 18 Road Accident........................................ 19 PubEc Transport (Bus and Underground).................. 20 Post Office........................................... 21 Telephone ............................................ 21 Wireless and Television ................................ 22 Books and Magazines .................................. 23 Newspapers........................................... 24 Space ................................................ 25 Idioms ............................................... 27 Refigion and Solemn Events .............................. 29 Idioms ............................................... 33 Law and the Courts of Justice ............................. 34 Law and Courts (General)............................... 34 Fictional Court Case ................................... 39 Prisons......... 44 Crime and PoEce...................................... 46 PoEtical Election and Government......................... 47 Idioms ............................................... 33 Armed Forces ........................................... 55 Idioms ............................................... 37 Fire .................................................... 57 Idioms ....................... 59 Energy and Power ....................................... 59 Idioms ............................................... 60 6
Shopping ......................... 6i Idioms ............................................ . 67 Food and Drink...................... i.... ......... 68 1 Idioms ............................................... 69 Clothes ................................................ • 7} Idioms ........ 77 Astronomy, Weather, Calendar................. 78 Clocks and Time...................................... 81 Idioms ....................;.......................... 82 Agriculture and the Country.............................. 84 Gardening and Flowers................................... 88 Idioms ............................................... 89 Magic Carpet Journey Over the Earth’s Surface............. 90 Idioms ............................................... 92 Geographical Place Names................................. 92 Housing and Accommodation ... :.................. 96 Idioms ............................................... 103 Factory ...................................... 104^ Office ................................................ 106 Interview for a Job................................ 107 Idioms ............................................... 109 Schools and Education................................... no Idioms ............................................... m Money, Mathematical and Other Symbols .................. 112 Idioms ............................................... 116 Doctors and Hospitals........... 118 Mental Illness ......................................... 122 Dentists .............................................. 122 Idioms ..................................... 123 Personal Hygiene.........................................124 Idioms................................................126 Human Beings ...................................... 126 Idioms................................................130 7
Family.................................................. 136 Family (General) ...................................... 136 From Baby to Adult................................... 139 Wedding.............................................. M 1 Idioms................................................ i 4 2 Art and Entertainment.................................... 144 Films................................................. 144 Dancing .............................................. 145 Circus ................................................ 145 The Fun Fair .......................................... 146 Music ................................................ 147 Theatre............................................... 148 Photography, Painting, Drawing and Sculpture ............151 Idioms ........................................... 152 Sports and Games........................................ 154 Boxing ............................................... 154 Tennis................................................ 157 Horse Racing.......................................... 159 Swimming and Water Sport............................. 161 Athletics.............................................. 162 Association Football.................................... 163 Miscellaneous ......................................... 166 Idioms ............................................... 168 Living Creatures......................................... 171 Beasts................................................ 171 Fish ................................................. 176 Reptiles, Amphibia .................................... 178 Birds................................................. 179 Insects ............................................... 182 Idioms (Living Creatures) ............................... 184 Idioms (General) ...................................... 187 Vocabulary of the Text ................................... 195 Index to the Idioms...................................... 232 8
|
any_adam_object | 1 |
author | Leyton, John |
author_facet | Leyton, John |
author_role | aut |
author_sort | Leyton, John |
author_variant | j l jl |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV014315413 |
classification_rvk | HD 230 |
ctrlnum | (OCoLC)74109229 (DE-599)BVBBV014315413 |
discipline | Anglistik / Amerikanistik |
edition | 4. Aufl. |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01999nam a2200493 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV014315413</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">020528s1971 gw |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)74109229</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV014315413</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HD 230</subfield><subfield code="0">(DE-625)48458:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Leyton, John</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Modern English vocabulary in narrative form</subfield><subfield code="b">with 2000 translated idioms (English-German)</subfield><subfield code="c">John Leyton</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">4. Aufl.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">München</subfield><subfield code="b">Hueber</subfield><subfield code="c">1971</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">243 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="2">DDB</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Redensart</subfield><subfield code="2">DDB</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Wortschatz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4126555-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Phraseologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076108-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="0">(DE-588)4143389-0</subfield><subfield code="a">Aufgabensammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="0">(DE-588)4074111-4</subfield><subfield code="a">Lehrmittel</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Wortschatz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4126555-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="8">3\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Phraseologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076108-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">4\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009820933&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-009820933</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">3\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">4\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield></record></collection> |
genre | 1\p (DE-588)4143389-0 Aufgabensammlung gnd-content 2\p (DE-588)4074111-4 Lehrmittel gnd-content |
genre_facet | Aufgabensammlung Lehrmittel |
id | DE-604.BV014315413 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T19:01:34Z |
institution | BVB |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-009820933 |
oclc_num | 74109229 |
open_access_boolean | |
owner | DE-19 DE-BY-UBM DE-29 |
owner_facet | DE-19 DE-BY-UBM DE-29 |
physical | 243 S. |
publishDate | 1971 |
publishDateSearch | 1971 |
publishDateSort | 1971 |
publisher | Hueber |
record_format | marc |
spelling | Leyton, John Verfasser aut Modern English vocabulary in narrative form with 2000 translated idioms (English-German) John Leyton 4. Aufl. München Hueber 1971 243 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Englisch DDB Redensart DDB Wortschatz (DE-588)4126555-5 gnd rswk-swf Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf 1\p (DE-588)4143389-0 Aufgabensammlung gnd-content 2\p (DE-588)4074111-4 Lehrmittel gnd-content Englisch (DE-588)4014777-0 s Wortschatz (DE-588)4126555-5 s 3\p DE-604 Phraseologie (DE-588)4076108-3 s 4\p DE-604 HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009820933&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 2\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 3\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 4\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Leyton, John Modern English vocabulary in narrative form with 2000 translated idioms (English-German) Englisch DDB Redensart DDB Wortschatz (DE-588)4126555-5 gnd Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4126555-5 (DE-588)4076108-3 (DE-588)4014777-0 (DE-588)4143389-0 (DE-588)4074111-4 |
title | Modern English vocabulary in narrative form with 2000 translated idioms (English-German) |
title_auth | Modern English vocabulary in narrative form with 2000 translated idioms (English-German) |
title_exact_search | Modern English vocabulary in narrative form with 2000 translated idioms (English-German) |
title_full | Modern English vocabulary in narrative form with 2000 translated idioms (English-German) John Leyton |
title_fullStr | Modern English vocabulary in narrative form with 2000 translated idioms (English-German) John Leyton |
title_full_unstemmed | Modern English vocabulary in narrative form with 2000 translated idioms (English-German) John Leyton |
title_short | Modern English vocabulary in narrative form |
title_sort | modern english vocabulary in narrative form with 2000 translated idioms english german |
title_sub | with 2000 translated idioms (English-German) |
topic | Englisch DDB Redensart DDB Wortschatz (DE-588)4126555-5 gnd Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd |
topic_facet | Englisch Redensart Wortschatz Phraseologie Aufgabensammlung Lehrmittel |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009820933&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT leytonjohn modernenglishvocabularyinnarrativeformwith2000translatedidiomsenglishgerman |