Les emplois injonctifs du futur en franc̨ais médiéval:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | French |
Veröffentlicht: |
Genève
Droz
2000
|
Schriftenreihe: | Publications romanes et françaises
225 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 350 S. |
ISBN: | 2600004157 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV013127366 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | t | ||
008 | 000502s2000 |||| 00||| fre d | ||
020 | |a 2600004157 |9 2-600-00415-7 | ||
035 | |a (OCoLC)185476158 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV013127366 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a fre | |
049 | |a DE-473 |a DE-12 |a DE-384 |a DE-824 |a DE-355 |a DE-739 |a DE-188 |a DE-19 | ||
084 | |a ID 2075 |0 (DE-625)54693: |2 rvk | ||
084 | |a ID 2125 |0 (DE-625)54694: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Oppermann, Evelyne |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Les emplois injonctifs du futur en franc̨ais médiéval |c Evelyne Oppermann |
264 | 1 | |a Genève |b Droz |c 2000 | |
300 | |a 350 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Publications romanes et françaises |v 225 | |
650 | 0 | 7 | |a Injunktiv |0 (DE-588)4201429-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Futur |0 (DE-588)4019035-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Imperativ |0 (DE-588)4026648-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Altfranzösisch |0 (DE-588)4001516-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Altfranzösisch |0 (DE-588)4001516-6 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Imperativ |0 (DE-588)4026648-5 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Futur |0 (DE-588)4019035-3 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Altfranzösisch |0 (DE-588)4001516-6 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Injunktiv |0 (DE-588)4201429-3 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Futur |0 (DE-588)4019035-3 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Publications romanes et françaises |v 225 |w (DE-604)BV002778255 |9 225 | |
856 | 4 | 2 | |m HEBIS Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=008944010&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-008944010 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804127827000295424 |
---|---|
adam_text | PUBLICATIONSROMANESETFRAN Ç AISES
fondées par MARIO ROQUES, aujourd hui dirigées par PIERRE-YVES BADEL
ccxxv-
EVELYNE OPPERMANN
LES EMPLOIS INJONCTIFS
DU FUTUR
EN FRANÇAIS MÉDIÉVAL
LIBAIRIE DROZ S A
11 rueMassot
GENÈVE
Table des matières
Avant-propos 9
Chapitre premier : Le cadre théorique 11
1 1 Le futur injonctif en français médiéval : définition 11
111 Le concept d injonction 12
A La référence à I énonciation, 12 - B L injonction comme acte
illocutoire, 14 - C L absence d unité syntaxique et lexicale, 15
112 Une forme de l injonction : le futur 16
A La dualité du futur: temporalité et valeurs modales, 17 - B Le
futur injonctif: la stabilité d une des valeurs d emploi du futur en
français, 18 - C L absence de correspondance biunivoque entre le
futur et l injonction, 19 - D Le futur injonctif: un acte illocutoire
dérivé, 20
113 L injonction en français médiéval 21
A Les principales formes de l injonction du français médiéval, 22 - B
Les spécificités du français médiéval, 24
1 2 Les choix théoriques et méthodologiques 27
121 E(futur) : un énoncé dans l échange verbal entre Ll
etL2 28
A L1/L2 : les interlocuteurs de E(futur), 28 - B E(futur) appartient au
discours direct, 29
122 E(futur) dans le cadre de la théorie des tropes 30
A Acte dérivé et trope illocutoire, 31 - B L ambivalence de E(futur),
32 - C La distinction de plusieurs catégories de E(futur) injonctifs, 34
123 E(futur) dans une approche contextuelle 36
A Le contexte comme entourage strictement linguistique de E(futur),
36 - B La place accordée au contexte extralinguistique de E(futur), 37
124 Le corpus 38
A Une large synchronie, 39 - B Les textes dépouillés, 40
1 3 La problématique posée 42
344 TABLE DES MATIÈRES
Chapitre 2 : Les modalisateurs de E(futur) 45
2 1 Les modalisateurs relevés 45
211 Les modalisateurs indiquent l attitude de Ll face à
E(futur) 46
A MOD = JE + COMMANDER/VOULOIR , 46 - B MOD = JE
+ ASSERTER , 48
212 Les modalisateurs indiquent l attitude éventuelle de
L2 face à E(futur) 51
A MOD = TU + VOULOIR , 51 - B MOD = TU + CROIRE , 53
- C MOD a une valeur incitative/phatique, 55
2 2 Les modalisateurs et la valeur illocutoire de E(futur) 56
221 MOD = JE + COMMANDER/VOULOIR 57
A Explicitation de la valeur illocutoire principale de E(futur) : MOD =
JE + COMMANDER , 57 - B Cas particuliers : MOD = JE +
VOULOIR , 58
222 MOD = TU + VOULOIR KTU + CROIRE 61
A Compatibilité avec des énoncés injonctifs/non injonctifs, 61 - B
Des modalisateurs désambiguïsants, 62 - C E(fiitur) correspond à une
double injonction, 66 - D Cas particuliers, 66
223 MOD aune valeur assertive ou incitative 69
A Compatibilité avec des énoncés injonctifs/non injonctifs, 69 - B
Des modalisateurs non désambiguïsants, 72
2 3 E(futur) comporte l adverbe MAR 74
231 Description des occurrences relevées 75
A MAR + V(futur) et l énoncé E2, 75 - B Les valeurs de MAR
dans E(futur), 78
232 L adverbe MAR et la négation 79
A Les variantes MAR + V(futur) /- NE + V(imp) , 79 - B MAR
+ V(futur) : une négation implicite, 80
233 L adverbe MAR et l expression de l interdiction 82
A Lecture tropique de MAR + V(futur) , 83 - B Lecture non
tropique de MAR + V(futur) , 86
2 4 Conclusion 88
Chapitre 3 : E(futur) est coordonné à un autre énoncé E1/E2 91
3 1 E(rutur) est relié à E1/E2 par et ou par si 92
311 Les différentes structures relevées 92
A E(futur) est en seconde position, 92 - B E(futur) est en première
position, 94 - C E(futur) est coordonné à un second E(futur), 95
TABLE DES MATIÈRES 345
312 Les rapports entre E(futur) et l injonction E1/E2 97
A E(futur) et E1/E2 expriment des actions distinctes, 97 - B E(futur)
et El sont dans une relation de conséquence, 99 - C E(futur) qualifie
l action exprimée par El, 100
313 Valeur illocutoire et fonction de E(futur) dans ces
énoncés 101
A E(futur) et E1/E2 ont la même valeur illocutoire principale et la
même fonction, 101 - B E(futur) et El ont des valeurs illocutoires et
des fonctions différentes, 104 - C E(futur)l-ET/SI-E(futur)2 : le
recours à d autres critères, 105
3 2 E(futur) est relié à E1/E2 par ou, maislainz ou car 106
321 Le rapport établi entre E1/E2 et E(futur) 107
A El-OU-E(futur), 107 - B E(futur)-MAIS/AINZ-E2, 109 -CEl-
CAR-E(futur), 111
322 Valeur illocutoire et fonction de E(futur) dans ces
énoncés 111
A E(futur) et E1/E2 ont la même valeur illocutoire principale et la
même fonction, 111 - B E(futur) et El ont des valeurs illocutoires
et des fonctions différentes, 113 - C E(futur)l-OU/MAIS/AINZ-
E(futur)2 : le recours à d autres critères, 116
3 3 Conclusion 117
Chapitre 4 : E(futur) est subordonné à un autre énoncé E1/E2 119
4 1 Les différentes structures relevées 119
411 E(futur) est une subordonnée conjonctive pure 120
A E(futur) est le COD du verbe PROMETTRE ou d un verbe de
serment, 120 - B E(futur) est le COD du verbe ESPÉRER, 121
412 E(futur) est une subordonnée relative 122
A E(futur) est une relative explicative, 122 - B E(futur) est une
relative déterminative, 122
413 E(futur) est une subordonnée circonstancielle 123
A El PAR TEL COVENT QUE E(futur), 123 - B QUAND/APRÈS
QUE E(futur), E2, 124
4 2 E(futur)/T ensemble de l énoncé est un trope illocutoire 124
421 E(futur) est une subordonnée relative explicative 125
A E(futur) est accompagné d un modalisateur, 125 - B El est un
énoncé injonctif, 126 - C Le recours à d autres critères contextuels,
126 - D E(futur) est un trope illocutoire, 127
422 J ESPÈRE QUE E(futur) 127
346 TABLE DES MATIÈRES
A E(futur) exprime la volonté du locuteur, 128 - B L énoncé
correspond à un trope implicitatif et illocutoire, 128
423 El PAR TEL COVENT QUE E(futur) 130
A E(futur) exprime la volonté du locuteur, 130 - B L énoncé
correspond à un trope implicitatif et illocutoire, 131
4 3 L énoncé comporte une injonction connotée 133
431 JUREZ QUE E(futur) 133
A E(futur) est de nature Thématique, 134 - B E(futur) exprime la
volonté du locuteur, 134 - C Le rôle de El, 135 - D L absence de
trope implicitatif, 136 - E La présence possible d un trope illocutoire,
432 QUAND/APRÈS QUE E(futur), E2 137
A E(futur) est de nature rhématique, 138 - B E(futur) exprime la
volonté du locuteur, 138 - C L absence de trope implicitatif, 139
433 E(futur) est une subordonnée relative déterminative 139
A E(futur) est de nature rhématique, 140 - B E(futur) exprime la
volonté du locuteur, 140 - C L absence de trope implicitatif, 141
434 La stratégie de communication de Ll 141
A Le consensus préalable entre Ll et L2, 141 - B Le rôle particulier
des énoncés « JUREZ QUE E(futur) », 143
4 4 L énoncé ne comporte pas d injonction connotée 144
441 QUAND/APRES QUE E(futur),E2 144
A E(futur) est de nature thématique, 144 - B E(futur) exprime la
volonté du locuteur, 145
442 E(futur) est une subordonnée relative déterminative 145
A E(futur)est de nature thématique, 145 - B E(futur) exprime la
volonté du locuteur, 146
443 Le rôle de E(futur) 146
A Le contenu de E(futur) est accepté par L2, 147 - B E(futur) et
l enchaînement du discours de Ll, 148
4 5 Conclusion 149
Chapitre 5 : E(futur) figure dans un échange introduit par
un premier énoncé El 151
5 1 E(futur) est une paraphrase de El 152
511 Les structures relevées 152
A Le premier énoncé El, 153 - B La réponse à El, 153 - C E(futur),
154 - D La réponse à E(futur), 155 - E Cas particuliers, 158
TABLE DES MATIÈRES 347
512 La valeur injonctive de E(futur) 160
A E(futur) et la valeur illocutoire de El, 160 - B La réponse de L2 à
E(futur), 161
513 Le rôle de E(futur) dans ces échanges 162
A Définition de la paraphrase, 162 - B Le couple El/E(futur) par
rapport à cette définition, 163
514 L intensité de E(futur) 164
5 2 E(futur) est une réplique à El 170
521 Les structures relevées 170
A L énoncé El, 171 - B E(futur), 173 - C La réponse à E(futur),
522 La valeur injonctive de E(futur) 176
A E(futur) s oppose à El, 176 - B E(futur) est sémantiquement
proche de E1, 178 - C E(futur) comporte le verbe MENTIR, 181
523 Le rôle de E(futur) dans ces échanges 183
A E(futur) est incompatible avec El, 183 - B E(futur) n est pas
incompatible avec El, 185 - C E(futur) marque l accord entre Ll et
L2,186
524 L intensité de E(futur) dans les échanges conflictuels 187
5 3 Conclusion 189
Chapitre 6 : E(futur) figure dans un échange comportant
un ou plusieurs E(indice) 191
6 1 Les structures relevées 192
611 E(indice) et E(futur) sont prononcés par le même
locuteur 192
A E(indice) = JE + DIRE + SN/subordonnée TU + FAIRE , 192 -
B E(indice) = TU + FAIRE + subordonnée JE + DIRE , 193 - C
E(indice) = JE/TU + SAVOIR + subordonnée TU + FAIRE , 194 -
D E(indice) = TU + ENTENDRE + SN, 195
612 E(indice) et E(futur) sont prononcés par des locuteurs
différents 195
A E(indice) se trouve dans la réplique précédant E(futur), 195 - B
E(indice) se trouve dans la réplique qui suit E(futur), 198
613 E(indice) se situe à un autre niveau d énonciation 1 201
A Les didascalies, 201 - B Le discours du narrateur, 201
614 Plusieurs E(indice) se situent dans le contexte de
E(futur) 202
348 TABLE DES MATIÈRES
A Les E(indice) sont prononcés par le même locuteur, 203 - B Les
E(indice) sont prononcés par le locuteur et l allocutaire de E(futur),
203 - C Les E(indice) sont prononcés par des locuteurs d un autre
niveau dénonciation, 205 - D Les E(indice) sont prononcés par des
locuteurs de niveaux d énonciation différents, 206 - E Le contexte de
E(futur) comporte E(indice) et El, 207
6 2 E(indice) et la valeur illocutoire de E(futur) 208
621 Les informations apportées par E(indice) 208
A Identification complète de la valeur illocutoire de E(futur), 208 - B
Description partielle de E(futur), 209 - C Absence d informations
concernant E(futur), 210
622 Les discours compatibles avec E(indice) 211
A Les E(indice) compatibles avec d autres contextes injonctifs, 211 -
B Les E(indice) compatibles avec des contextes non injonctifs, 213
623 Particularités liées à la complexité de E(futur) 215
A La structure de E(futur), 215 - B Conséquences sur la valeur
illocutoire de E(futur), 219
6 3 Le rapport entre Ll et L2 dans ces échanges 222
631 E(indice)l est prononcé par le locuteur de E(futur) 222
A Le rôle de E(indice)l, 222 - B L accord de L2 précédant
renonciation de E(futur), 223 - C L accord de L2 suivant
renonciation de E(futur), 225
632 E(indice)l est prononcé par l allocutaire de E(futur) 226
A Le rôle de E(indice)l, 226 - B L accord de L2, 227 - C L accord
de Ll précédant renonciation de E(futur), 228 - D L accord de Ll
suivant renonciation de E(futur), 229
633 E(indice) et l emploi des modalisateurs 230
A Les fonctions des modalisateurs, 231 - B Les échanges
incompatibles avec des modalisateurs, 232 - C Les échanges
compatibles avec des modalisateurs, 233
6 4 Conclusion 233
Chapitre 7 : E(futur) s inscrit dans une situation particulière 235
7 1 Informations données sur le contexte extralinguistique de
E(futur) 235
711 La hiérarchie existant entre Ll etL2 236
A Ll et L2 ont des statuts sociaux différents, 237 - B Les statuts de
Ll et L2 sont liés à la situation décrite, 238 - C Cas particuliers, 239
712 Raisons et conséquences de renonciation de E(futur) 240
TABLE DES MATIÈRES 349
A Les raisons de renonciation de E(futur), 240 - B Les conséquences
de renonciation de E(futur), 242
713 Présence de plusieurs critères dans le contexte de
E(futur) 244
A Le contexte comporte plusieurs indications sur la situation dans
laquelle s inscrit E(fûtur), 244 - B Le contexte de E(futur) comporte
El/E(indice) et des indications sur la situation dans laquelle s inscrit
E(futur), 247
7 2 Situations conflictuelles et situations consensuelles 248
721 Situations conflictuelles et échanges comportant El 248
A Les contextes concernés, 248 - B La structure de E(futur), 250 - C
L enchaînement des interventions et des actions exprimées, 251
722 Situations consensuelles et échanges comportant
E(indice) 253
A Les contextes concernés, 253 - B La structure de E(fiitur), 255 - C
L enchaînement des interventions et des actions exprimées, 257
7 3 La situation est suggérée par le type de texte comportant
E(futur) 258
731 Les énoncés concernés 259
A Le texte didactique, 259 - B Les didascalies, 261
732 E(futur) et l importance de l implicite 264
A Omission de l agent de V(futur), 264 - B L agent de V(futur) est
présenté sous la forme d un syntagme nominal, 266 - C E(futur) est
une subordonnée, 267 - D Comment expliquer l absence de L2 dans
E(futur) ?, 269
733 Le rapport entre Ll et L2 271
A La structure de E(futur), 271 - B L accord préalable de L2, 273 -
C Accord préalable et interprétation injonctive de E(futur) par L2,
7 4 Conclusion 276
Chapitre 8 : Le rôle du contexte dans l interprétation de
E(futur) : cas particuliers 277
8 1 Les problèmes d analyse rencontrés 277
811 Modalisateur de E(futur) / type d échange 278
812 Modalisateur de E(futur) / situation extralinguistique 279
813 Phrase complexe / situation extralinguistique 280
A E(futur) est coordonné à El par la conjonction CAR, 281 - B
E(futur) est une subordonnée conjonctive pure, 282 - C E(futur)
correspond à une subordonnée consécutive, 282
350 TABLE DES MATIÈRES
814 La phrase complexe : interprétation 1 / interprétation 2 283
815 La situation extralinguistique : interprétation 1 / inter-
prétation 2 288
8 2 La valeur illocutoire de E(futur) 289
821 E(futur) est un énoncé injonctif 289
A Le rôle du contexte de E(futur), 290 - B E(futur) dans la théorie
des tropes, 294
822 E(futur) est un énoncé ambigu 295
A E(futur) figure dans une coordination particulière, 296 - B E(futur)
est énoncé dans une situation particulière, 297
8 3 E(futur) et la stratégie de communication de Ll 297
831 E(futur) figure dans une situation / un échange
consensuels 298
A La supériorité de Ll, 298 - B L infériorité de Ll, 299 - C Le
rapport avec les injonctions connotées, 300
832 E(futur) figure dans une situation / un échange
conflictuels 302
A L incompatibilité apparente de ces E(futur) avec un échange
conflictuel, 302 - B Le rapport entre Ll et L2 dans les contextes de
E(futur), 302
8 4 Conclusion 304
Conclusion 305
Corpus 311
Bibliographie 323
Index 337
Table des matières 343
|
any_adam_object | 1 |
author | Oppermann, Evelyne |
author_facet | Oppermann, Evelyne |
author_role | aut |
author_sort | Oppermann, Evelyne |
author_variant | e o eo |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV013127366 |
classification_rvk | ID 2075 ID 2125 |
ctrlnum | (OCoLC)185476158 (DE-599)BVBBV013127366 |
discipline | Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01818nam a2200457 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV013127366</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">000502s2000 |||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2600004157</subfield><subfield code="9">2-600-00415-7</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)185476158</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV013127366</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 2075</subfield><subfield code="0">(DE-625)54693:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 2125</subfield><subfield code="0">(DE-625)54694:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Oppermann, Evelyne</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Les emplois injonctifs du futur en franc̨ais médiéval</subfield><subfield code="c">Evelyne Oppermann</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Genève</subfield><subfield code="b">Droz</subfield><subfield code="c">2000</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">350 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Publications romanes et françaises</subfield><subfield code="v">225</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Injunktiv</subfield><subfield code="0">(DE-588)4201429-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Futur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4019035-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Imperativ</subfield><subfield code="0">(DE-588)4026648-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Altfranzösisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4001516-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Altfranzösisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4001516-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Imperativ</subfield><subfield code="0">(DE-588)4026648-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Futur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4019035-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Altfranzösisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4001516-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Injunktiv</subfield><subfield code="0">(DE-588)4201429-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Futur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4019035-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Publications romanes et françaises</subfield><subfield code="v">225</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV002778255</subfield><subfield code="9">225</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HEBIS Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=008944010&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-008944010</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV013127366 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T18:39:32Z |
institution | BVB |
isbn | 2600004157 |
language | French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-008944010 |
oclc_num | 185476158 |
open_access_boolean | |
owner | DE-473 DE-BY-UBG DE-12 DE-384 DE-824 DE-355 DE-BY-UBR DE-739 DE-188 DE-19 DE-BY-UBM |
owner_facet | DE-473 DE-BY-UBG DE-12 DE-384 DE-824 DE-355 DE-BY-UBR DE-739 DE-188 DE-19 DE-BY-UBM |
physical | 350 S. |
publishDate | 2000 |
publishDateSearch | 2000 |
publishDateSort | 2000 |
publisher | Droz |
record_format | marc |
series | Publications romanes et françaises |
series2 | Publications romanes et françaises |
spelling | Oppermann, Evelyne Verfasser aut Les emplois injonctifs du futur en franc̨ais médiéval Evelyne Oppermann Genève Droz 2000 350 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Publications romanes et françaises 225 Injunktiv (DE-588)4201429-3 gnd rswk-swf Futur (DE-588)4019035-3 gnd rswk-swf Imperativ (DE-588)4026648-5 gnd rswk-swf Altfranzösisch (DE-588)4001516-6 gnd rswk-swf Altfranzösisch (DE-588)4001516-6 s Imperativ (DE-588)4026648-5 s Futur (DE-588)4019035-3 s DE-604 Injunktiv (DE-588)4201429-3 s Publications romanes et françaises 225 (DE-604)BV002778255 225 HEBIS Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=008944010&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Oppermann, Evelyne Les emplois injonctifs du futur en franc̨ais médiéval Publications romanes et françaises Injunktiv (DE-588)4201429-3 gnd Futur (DE-588)4019035-3 gnd Imperativ (DE-588)4026648-5 gnd Altfranzösisch (DE-588)4001516-6 gnd |
subject_GND | (DE-588)4201429-3 (DE-588)4019035-3 (DE-588)4026648-5 (DE-588)4001516-6 |
title | Les emplois injonctifs du futur en franc̨ais médiéval |
title_auth | Les emplois injonctifs du futur en franc̨ais médiéval |
title_exact_search | Les emplois injonctifs du futur en franc̨ais médiéval |
title_full | Les emplois injonctifs du futur en franc̨ais médiéval Evelyne Oppermann |
title_fullStr | Les emplois injonctifs du futur en franc̨ais médiéval Evelyne Oppermann |
title_full_unstemmed | Les emplois injonctifs du futur en franc̨ais médiéval Evelyne Oppermann |
title_short | Les emplois injonctifs du futur en franc̨ais médiéval |
title_sort | les emplois injonctifs du futur en francais medieval |
topic | Injunktiv (DE-588)4201429-3 gnd Futur (DE-588)4019035-3 gnd Imperativ (DE-588)4026648-5 gnd Altfranzösisch (DE-588)4001516-6 gnd |
topic_facet | Injunktiv Futur Imperativ Altfranzösisch |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=008944010&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV002778255 |
work_keys_str_mv | AT oppermannevelyne lesemploisinjonctifsdufuturenfrancaismedieval |