Il faut bien traduire: marches et démarches de la traduction ; Traduire/Übersetzen 1
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | French |
Veröffentlicht: |
Paris [u.a.]
Masson
1994
|
Schriftenreihe: | Langue et civilisation germaniques
|
Schlagworte: | |
Beschreibung: | VI, 207 S. |
ISBN: | 2225845921 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV012000354 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | t | ||
008 | 980610s1994 |||| 00||| fre d | ||
020 | |a 2225845921 |9 2-225-84592-1 | ||
035 | |a (OCoLC)32024147 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV012000354 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a fre | |
049 | |a DE-29 | ||
050 | 0 | |a PF3498 | |
082 | 0 | |a 418.02 | |
100 | 1 | |a Forget, Philippe |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Il faut bien traduire |b marches et démarches de la traduction ; Traduire/Übersetzen 1 |c Philippe Forget |
264 | 1 | |a Paris [u.a.] |b Masson |c 1994 | |
300 | |a VI, 207 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Langue et civilisation germaniques | |
650 | 4 | |a Allemand (Langue) - Traduction en français | |
650 | 7 | |a Allemand (langue) - Traduction en français |2 ram | |
650 | 7 | |a Duits |2 gtt | |
650 | 7 | |a Frans |2 gtt | |
650 | 7 | |a Français (langue) - Traduction en allemand |2 ram | |
650 | 4 | |a Interprétation (Traduction) | |
650 | 4 | |a Traduction | |
650 | 7 | |a Traduction et interprétation |2 ram | |
650 | 7 | |a Vertalen |2 gtt | |
650 | 4 | |a Deutsch | |
650 | 4 | |a Französisch | |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-008119950 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804126594372993024 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Forget, Philippe |
author_facet | Forget, Philippe |
author_role | aut |
author_sort | Forget, Philippe |
author_variant | p f pf |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV012000354 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PF3498 |
callnumber-raw | PF3498 |
callnumber-search | PF3498 |
callnumber-sort | PF 43498 |
callnumber-subject | PF - West Germanic Languages |
ctrlnum | (OCoLC)32024147 (DE-599)BVBBV012000354 |
dewey-full | 418.02 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418.02 |
dewey-search | 418.02 |
dewey-sort | 3418.02 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01423nam a2200457 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV012000354</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">980610s1994 |||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2225845921</subfield><subfield code="9">2-225-84592-1</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)32024147</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV012000354</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-29</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PF3498</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418.02</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Forget, Philippe</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Il faut bien traduire</subfield><subfield code="b">marches et démarches de la traduction ; Traduire/Übersetzen 1</subfield><subfield code="c">Philippe Forget</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Paris [u.a.]</subfield><subfield code="b">Masson</subfield><subfield code="c">1994</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">VI, 207 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Langue et civilisation germaniques</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Allemand (Langue) - Traduction en français</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Allemand (langue) - Traduction en français</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Duits</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Frans</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Français (langue) - Traduction en allemand</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Interprétation (Traduction)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Traduction</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Traduction et interprétation</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Vertalen</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Deutsch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Französisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-008119950</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV012000354 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T18:19:56Z |
institution | BVB |
isbn | 2225845921 |
language | French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-008119950 |
oclc_num | 32024147 |
open_access_boolean | |
owner | DE-29 |
owner_facet | DE-29 |
physical | VI, 207 S. |
publishDate | 1994 |
publishDateSearch | 1994 |
publishDateSort | 1994 |
publisher | Masson |
record_format | marc |
series2 | Langue et civilisation germaniques |
spelling | Forget, Philippe Verfasser aut Il faut bien traduire marches et démarches de la traduction ; Traduire/Übersetzen 1 Philippe Forget Paris [u.a.] Masson 1994 VI, 207 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Langue et civilisation germaniques Allemand (Langue) - Traduction en français Allemand (langue) - Traduction en français ram Duits gtt Frans gtt Français (langue) - Traduction en allemand ram Interprétation (Traduction) Traduction Traduction et interprétation ram Vertalen gtt Deutsch Französisch Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 s DE-604 |
spellingShingle | Forget, Philippe Il faut bien traduire marches et démarches de la traduction ; Traduire/Übersetzen 1 Allemand (Langue) - Traduction en français Allemand (langue) - Traduction en français ram Duits gtt Frans gtt Français (langue) - Traduction en allemand ram Interprétation (Traduction) Traduction Traduction et interprétation ram Vertalen gtt Deutsch Französisch Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4061418-9 |
title | Il faut bien traduire marches et démarches de la traduction ; Traduire/Übersetzen 1 |
title_auth | Il faut bien traduire marches et démarches de la traduction ; Traduire/Übersetzen 1 |
title_exact_search | Il faut bien traduire marches et démarches de la traduction ; Traduire/Übersetzen 1 |
title_full | Il faut bien traduire marches et démarches de la traduction ; Traduire/Übersetzen 1 Philippe Forget |
title_fullStr | Il faut bien traduire marches et démarches de la traduction ; Traduire/Übersetzen 1 Philippe Forget |
title_full_unstemmed | Il faut bien traduire marches et démarches de la traduction ; Traduire/Übersetzen 1 Philippe Forget |
title_short | Il faut bien traduire |
title_sort | il faut bien traduire marches et demarches de la traduction traduire ubersetzen 1 |
title_sub | marches et démarches de la traduction ; Traduire/Übersetzen 1 |
topic | Allemand (Langue) - Traduction en français Allemand (langue) - Traduction en français ram Duits gtt Frans gtt Français (langue) - Traduction en allemand ram Interprétation (Traduction) Traduction Traduction et interprétation ram Vertalen gtt Deutsch Französisch Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
topic_facet | Allemand (Langue) - Traduction en français Allemand (langue) - Traduction en français Duits Frans Français (langue) - Traduction en allemand Interprétation (Traduction) Traduction Traduction et interprétation Vertalen Deutsch Französisch Übersetzung |
work_keys_str_mv | AT forgetphilippe ilfautbientraduiremarchesetdemarchesdelatraductiontraduireubersetzen1 |