Raumrelationen im Finnischen, Ungarischen, Polnischen und Deutschen: eine konfrontativ-morphosemantische Strukturanalyse der sprachlichen Denotate für Relationen zwischen Objekten (Entitäten) im Raum
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Frankfurt am Main [u.a.]
Lang
1998
|
Schriftenreihe: | [Europäische Hochschulschriften / 21]
192 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Zugl.: Bonn, Univ., Diss., 1996 |
Beschreibung: | XXIV, 318 S. graph. Darst. Verz. der Abkürzungen (7 S.) |
ISBN: | 3631325800 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV011553917 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 19981210 | ||
007 | t | ||
008 | 970922s1998 gw d||| m||| 00||| ger d | ||
016 | 7 | |a 951514814 |2 DE-101 | |
020 | |a 3631325800 |9 3-631-32580-0 | ||
035 | |a (OCoLC)38135520 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV011553917 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c DE | ||
049 | |a DE-739 |a DE-12 |a DE-473 |a DE-355 |a DE-11 | ||
050 | 0 | |a PB310 | |
082 | 0 | |a 415 | |
084 | |a EK 2175 |0 (DE-625)24575: |2 rvk | ||
084 | |a ES 460 |0 (DE-625)27843: |2 rvk | ||
084 | |a GC 1446 |0 (DE-625)38337:13549 |2 rvk | ||
084 | |a GC 7117 |0 (DE-625)38536: |2 rvk | ||
084 | |a KN 1029 |0 (DE-625)79470: |2 rvk | ||
084 | |a 7,41 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |a Sadowski, Aleksander-Marek |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Raumrelationen im Finnischen, Ungarischen, Polnischen und Deutschen |b eine konfrontativ-morphosemantische Strukturanalyse der sprachlichen Denotate für Relationen zwischen Objekten (Entitäten) im Raum |c Aleksander-Marek Sadowski |
264 | 1 | |a Frankfurt am Main [u.a.] |b Lang |c 1998 | |
300 | |a XXIV, 318 S. |b graph. Darst. |e Verz. der Abkürzungen (7 S.) | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a [Europäische Hochschulschriften / 21] |v 192 | |
500 | |a Zugl.: Bonn, Univ., Diss., 1996 | ||
650 | 7 | |a Morfologie (taalkunde) |2 gtt | |
650 | 7 | |a Ruimte (algemeen) |2 gtt | |
650 | 7 | |a Semantiek |2 gtt | |
650 | 7 | |a Taal |2 gtt | |
650 | 4 | |a Semantik | |
650 | 4 | |a Languages, Modern |x Locative constructions | |
650 | 4 | |a Languages, Modern |x Semantics | |
650 | 4 | |a Semantics, Comparative | |
650 | 4 | |a Space and time in language | |
650 | 0 | 7 | |a Referenz |g Linguistik |0 (DE-588)4137933-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Finnisch |0 (DE-588)4124978-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Polnisch |0 (DE-588)4120314-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Raum |0 (DE-588)4048561-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Ungarisch |0 (DE-588)4120374-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Finnisch |0 (DE-588)4124978-1 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Raum |0 (DE-588)4048561-4 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Referenz |g Linguistik |0 (DE-588)4137933-0 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Ungarisch |0 (DE-588)4120374-4 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Polnisch |0 (DE-588)4120314-8 |D s |
689 | 0 | 5 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
810 | 2 | |a 21] |t [Europäische Hochschulschriften |v 192 |w (DE-604)BV000001797 |9 192 | |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007779379&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
940 | 1 | |n oe | |
942 | 1 | 1 | |e 22/bsb |g 439 |
942 | 1 | 1 | |e 22/bsb |g 438 |
942 | 1 | 1 | |e 22/bsb |g 4897 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1805067924362231808 |
---|---|
adam_text |
I
NHALTSVERZEICHNIS
V
ERZEICHNIS
DER
A
BKUERZUNGEN
XVI
VORBEMERKUNGEN
XXIII
1.
E
INFUEHRUNG
IN
DIE
P
ROBLEMATIK
1
1.1.
RETROSPEKTIVES
UND
GEGENWAERTIGES
1
1.1.1.
DIE
ANTIKE
2
1.1.2.
KASUSTHEORIEN
4
1.1.3.
1.1.4.
H
JELMSLEVS
SYSTEME
SUBLOGIQUE
VON
DEN
FLEXIONSSUFFIXEN
ZU
DEN
KOMPLEXEN
RAUMMOR
PHEMEN
6
11
1.1.4.1.
K
URYLOWICZS
BIPARTITION
SUBSOEQUENTE
13
1.2.
1.2.1.
ANDERE
THEORETISCH-METHODISCHE
ANSAETZE
DER
AUF
DIE
NOMINALEN
FLEXIONSMORPHEME
BEZOGENE
AUSGANGSPUNKT
17
17
1.2.2.
DER
AUF
DIE
VERHAELTNISWOERTER
BEZOGENE
AUSGANGSPUNKT
21
1.2.3.
KONFRONTATIVE
UNTERSUCHUNGEN
25
1.2.3.1.
W
EINSBERGS
KATEGORIEN
DER
RAEUMLICHEN
BEZIEHUNGEN
28
2.
Z
IELSETZUNG
UND
M
ETHODIK
31
2.1.
ZIEL
DER
ARBEIT
32
2.2.
METHODISCHES
VORGEHEN
33
2.2.1.
DAS
SEMANTISCHE
KRITERIUM
34
2.2.2.
KASUSSUFFIX
UND
PRAEPOSITION
35
2.2.3.
BAUSTEINE
DER
AUF
DIE
RAUMRELATIONEN
BEZOGENEN
SPRACH
BETRACHTUNG
37
2.2.4.
ABGRENZUNG
DES
UNTERSUCHUNGSGEGENSTANDES
39
2.2.4.1.
SEMANTISCHE
ABGRENZUNG
40
2.2.4.2.
MORPHOSYNTAKTISCHE
ABGRENZUNG
41
2.2.4.3.
KONTEXTUELLE
ABGRENZUNG
44
2.2.4.3.I.
DER
NOMINALE
KONTEXT
44
2.2.4.3.2.
DER
VERBALE
KONTEXT
45
2.2.4.3.3.
DER
SYNTAKTISCHE
KONTEXT
47
2.2.
S.
DIE
UNTERSUCHUNGSMETHODE
49
2.2.6.
FINNISCH
ALS
AUSGANGSSPRACHE
DER
UNTERSUCHUNG
52
3.
R
EFERENZSEMANTISCHES
S
TRUKTURMODELL
DER
R
AUMRELATIONEN
57
3.1.
DIE
AUFSTELLUNG
DES
STRUKTURMODELLS
57
3.2.
SEMANTISCHE
KONGRUENZ
ZWISCHEN
DEM
RAUMMORPHEM
(RM)
UND
DEM
ZUSTANDSLEXEM
(ZL)
64
3.3.
MORPHOSEMANTISCHE
STRUKTUR
DER
RM-E
67
3.3.1.
DIE
LOKATION
68
3.3.2.
DIE
APPROXIMATION
70
3.4.
DIE
DEFINITION
DER
RAUMRELATION
81
3.5.
DIE
MORPHOSEMANTISCHE
STRUKTUR
DES
RAUMBEZOGENEN
AUSDRUCKS
EINGEBETTET
IN
DIE
MORPHOSYNTAKTISCHE
STRUK
TUR
DES
SATZES
84
3.6.
EIN
EXKURS
UBER
DIE
SATZANALYSE
89
3.6.1.
KONVERGENZEN
UND
DIVERGENZEN
ZWISCHEN
DER
MORPHOSE
MANTISCHEN
UND
DER
MORPHOSYNTAKTISCHEN
STRUKTUR
103
4.
D
ARSTELLUNG
,
D
EFINIERUNG
UND
TERMINOLOGI
SCHE
S
YSTEMATIK
111
4.1.
GRAPHISCHE
DARSTELLUNG
IM
VERGLEICH
MIT
ANDEREN
DE
SKRIPTIONSMETHODEN
111
4.2.
DIE
FRAGE
NACH
DEM
BEGRIFFSAPPARAT
BEI
VERBALER
DE
SKRIPTION
114
4.3.
DIE
ENTWICKLUNG
DER
KASUSTERMINOLOGIE
IN
DEN
GRAM
MATIKEN
MANCHER
FINNISCH-UGRISCHER
SPRACHEN
117
4.4.
DIE
GRUNDLAGEN
FUR
EINE
TERMINOLOGISCHE
SYSTEMATIK
122
4.4.1.
MORPHOSEMANTISCHE
ANALYSE
DER
BEZEICHNUNGEN
FUR
DIE
LOKALKASUS
125
4.5.
DIE
TERMINOLOGISCHE
SYSTEMATIK
133
4.5.1.
KRITIK
AN
DER
INKOHAERENZ
DER
UNGARISCHEN
TERMINI
138
4.5.2.
ABSCHLIESSENDE
BEMERKUNGEN
142
5.
R
AUMMORPHEME
IM
F
INNISCHEN
147
5.1.
STAND
DER
FORSCHUNG
147
XI
S.2.
SEMANTISCHE
BESTIMMUNG
DER
MORPHOLOGISCH
UNTER
SCHIEDLICHEN
RM-E
149
5.3.
ABGRENZUNG
DER
ADPOSITIONEN
VON
ANDEREN
WORTKLASSEN
151
5.4.
DAS
INVENTAR
DER
FINNISCHEN
RAUMMORPHEME
-
FORMEN,
BEDEUTUNGEN,
BEZEICHNUNGEN,
BEISPIELE
157
5.4.1.
DIE
MEDIOPOSITIONALEN
RM-E
(DIE
MED-GRUPPE)
158
S.4.1.1.
MED-EZMED(0)
-
MEDIOESSIVUS:
KESKELLAE
/
KESKESSAE
161
5.4.1.2.
MED-L/MED(+)
-
MEDIOLATIVUS:
KESKELLE
/
KESKEEN
161
S.4.1.3.
MED-AZMED(-)
-
MEDIOABLATIVUS:
KESKELTAE
/
KESKESTAE
162
5.4.1.4.
MED-P/MED(*)
-
MEDIOPERLATIVUS:
KEAKLTAE
162
5.4.1.5.
MEDC-E/MEDC(0)
-
MEDIOESSIVUS
COMPARATIVUS:
KEA
KEMMAELLAE
/
KESKEMPAENAE
163
S.4.1.6.
MEDC-L/MEDC(+)
-
MEDIOLATIVUS
COMPARATIVUS:
KEA
KEMMAELLE
/
KEAKEMMUEKAL
164
S.4.1.7.
MEDC-AZMEDC(-)
-
MEDIOABLATIVUS
COMPARATIVUS:
KEA
KEMMAELTAE
Z
KESKEMPAEAE
164
S.4.2.
DIE
INTRAPOSITIONALEN
RM-E
(DIE
INAZIN-GRUPPE)
164
S.4.2.1.
INA-EZINA(0)
-
INTRAESSIVUS:
SISAELLAE
Z
ALSAESSAE
168
S.4.2.2.
INA-LZINA(+)
-
INTRALATIVUS:
ALAUELLE
Z
SLSAEAEN
168
S.4.2.3.
INA-AZINA(-)
-
INTRA-ABLATIVUS:
ALSAELTAE
Z
ALSAESTAE
168
S.4.2.4.
INM-EZINM(0)
-
INTRAESSIVUS
MASSAE:
AEAAAA
169
S.4.
2.5.
INM-LZINM(+)
-
INTRALATIVUS
MASSAE:
AEKAAN
169
S.4.2.6.
INM-AZINM(-)
-
INTRA-ABLATIVUS
MASSAE:
AEAATA
169
S.4.2.7.
IN-EZIN(0)
-
INESSIVUS:
-AAA
169
S.4.2.8.
IN-LZIN(+)
-
ILLATLVUS:
-VN
Z
-HVN
Z
-AEEN
Z
-ALLN
170
S.4.2.9.
IN-AZIN(-)
-
ELATIVUS:
-ATA
170
5.4.3.
DIE
INTERPOSITIONALEN
RM-E
(DIE
ITR-GRUPPE)
170
S.4.3.1.
ITRA-EZITRA(0)
-
INTERESSIVUS
ANGUSTUS:
VAELLSSAE
173
S.4.3.2.
ITRA-LZITRA(+)
-
INTERLATIVUS
ANGUSTUS:
VUELLLN
173
S.4.3.3.
ITRA-AZITRA(-)
-
INTERABLATIVUS
ANGUSTUS:
VKLLATUE
173
S.4.3.4.
ITR1-EZITRK0)
-
INTERESSIVUS
LATUS:
VAELLLLAE
174
S.4.3.S.
ITR1-LZITRK+)
-
INTERLATIVUS
LATUS:
VAELILLE
174
S.4.3.6.
ITRL-AZITRL(-)
-
INTERABLATIVUS
LATUS:
VUELILTAE
174
S.4.3.7.
ITR-PZITR()
-
INTERPERLATIVUS:
VHUTAE
174
S.4.4.
DIE
ADVERSPOSITIONALEN
RM-E
(DIE
ADV-GRUPPE)
17S
S.4.4.1.
ADV
-
ADVERSIVUS:
VASTAPAEAETAE
Z
VAATAAAA
176
S.4.4.2.
ADVM
-
ADVERSIVUS
IN
MOTU:
VAATAAN
Z
VAATAPAELN
177
XII
5.4.5.
DIE
DISTANZPOSITIONALEN
RM-E
(DIE
DIS-GRUPPE)
177
S.4.5.1.
DIS-E/DIS(0)
-
ESSIVUS
DISTANTIAE:
PSSSSAE
178
S.4.5.2.
DIS-LZDIS(+)
-
LATIVUS
DISTANTIAE:
PAEAEHAEN
178
5.4.5.3.
DIS-AZDIS(-)
-
ABLATIVUS
DISTANTIAE:
PAEAESTAE
179
5.4.6.
DIE
ZIRKUMPOSITIONALEN
RM-E
(DIE
CRC-GRUPPE)
179
5.4.6.1.
CRC-E/CRC(0)
-
CIRCUMESSIVUS:
YMPAERILLAE
181
S.4.6.2.
CRC-L/CRC(+)
-
CIRCUMLATIVUS:
YMPAERILLE
172
S.4.6.3.
CRC-A/CRC(-)
-
CIRCUMABLATIVUS:
YMPSRILTAE
182
S.4.6.4.
CRC-PZCRC()
-
CIRCUMPERLATIVUS:
YMPAERIZ-TSE
182
5.4.7.
DIE
ADPOSITIONALEN
RM-E
(DIE
AD-GRUPPE)
183
S.4.7.1.
AD-EZAD(0)
-
ADESSIVUS:
-HA
185
S.4.7.2.
AD-L/AD(+)
-
ALLATIVUS:
-HE
185
S.4.7.3.
AD-A/AD(-)
-
ABLATIVUS:
-ITA
185
S.4.8.
DIE
APUDPOSITIONALEN
RM-E
(DIE
APD-GRUPPE)
18S
5.4.8.1.
APD-E/APD(0)
-
APUDESSIVUS:
LUONA
/
TYKOENAE
186
S.4.8.2.
APD-L/APD(+)
-
APUDLATIVUS:
LUO(-KSE)
/
TYKOE
186
S.4.8.3.
APD-AZ
APD(-)
-
APUDABLATIVUS:
LUOTA
/
TYKOEAE
187
S.4.9.
DIE
PROPEPOSITIONALEN
RM-E
(DIE
PRP-GRUPPE)
188
S.4.9.1.
PRP-E/PRP(0)
-
PROPESSIVUS
VERUS:
LAEHELLAE
/
LAEHETTY
VLLLAE
/
LAEHL;
LLKELLAE
/
LIKETTYVILLAE
/
LLKI
190
S.4.9.2.
PRP-L/PRP(+)
-
PROPE-LATIVUS
VERUS:
LAEHELLE
/
LAEHETTY
VILLE
/
LAEHL
;
HKELLE
/
LLKETTYVLLLE
/
LLKI
190
S.4.9.3.
PRP-AZPRP(-)
-
PROPABLATIVUS
VERUS:
LAEHELTAE
Z
LAEHETTY
VILTAE;
LLKELTAE
Z
LLKETTYVILTAE
191
S.4.9.4.
PRP-PZPRP()
-
PROPEPERLATLVUS
VERUS:
LAEHLTSE
Z
LLKLTSE
191
S.4.9.5.
PRPC-EZPRPC(0)
-
PROPESSIVUS
COMPARATIVUS:
LAEHEM
MAELLAE
Z
LAEHEMPAENAE;
LIKEMMAELLAE
Z
LLKEMPAENAE
191
S.4.9.6.
PRPC-LZPRPC(+)
-
PROPE-LATIVUS
COMPARATIVUS:
LAEHEMMAEL
LE
Z
LAEHEMMAEZ-SZ-KSI;
LLKEMMAELLE
Z
HKEMMAEZ-AZ-KAL
192
S.4.9.7.
PRPC-AZPRPC(-)
-
PROPABLATIVUS
COMPARATIVUS:
LAEHEM
MAELTAE
Z
LAEHEMPAEAE;
LLKEMMAELTAE
Z
LLKEMPAEAE
192
S.4.9.8.
PRPS-EZPRPS(0)
-
PROPESSIVUS
SUPERLATIVUS:
LAEHLMPAE
NAE
Z
LAEHINNAE
LIKIMPAENAE
Z
LLKINNAE
192
S.4.9.9.
PRPS-LZPRPS(+)
-
PROPE-LATIVUS
SUPERLATIVUS:
LAEHLM
MAEZ-SZ-KSI
UKLMMAEZ-SZ-KSL
192
S.4.9.10.
PRPS-AZPRPS(-)
-
PROPABLATIVUS
SUPERLATIVUS:
LLHLM
PAEAEZ
LLKIMPAEAE
192
XIII
S.4.9.11.
PRP1-EZPRPK0)
-
PROPESSIVUS
LATUS:
LAEHLMALLLA
/
11KL
MALLLA
193
S.4.9.12.
PRP1-L/PRPK+)
-
PROPE-LATIVUS
LATUS:
LAEHLMALLLE
/
11KL
-
MALLLE
193
S.4.9.13.
PRP1-A/PRPK-)
-
PROPABLATIVUS
LATUS:
LAEHLMALLTA
/
11KL
MALLTA
193
S.4.9.14.
PRPD-EZPRPD(0)
-
PROPESSIVUS
DEFINITUS:
ULOTTUVILLA
/
ULOTTUVLSSA;
YLETTYVULUE
/
YLETTYVLSSAE
193
5.4.9.
IS.
PRPD-L/PRPD(+)
-
PROPE-LATIVUS
DEFINITUS:
ULOTTUVLLLE
/
ULOTTUVILN;
YLETTYVILLE
/
YLETTYVILN
193
S.
4.9.16.
PRPD-AZPRPD(-)
-
PROPABLATIVUS
DEFINITUS:
ULOTTUVILTA
/
ULOTTUVLSTA;
YLETTYVILTAE
/
YLETTYVLSTAE
194
5.4.10.
DIE
SUBPOSITIONALEN
RM-E
(DIE
SUB-GRUPPE)
194
5.4.10.1.
SUB-E/SUB(0)
-
SUBESSIVUS:
ALLA
195
5.4.10.2.
SUB-L/SUB(+)
-
SUBLATIVUS:
ALLE
196
S.4.10.3.
SUB-AZSUB(-)
-
SUBABLATIVUS:
ALTA
196
S.4.10.4.
SUB-PZSUB()
-
SUBPERLATIVUS:
ALITSE
196
S.4.11.
DIE
SUPERPOSITIONALEN
RM-E
(DIE
SPR-GRUPPE)
196
S.4.11.1.
SPR-EZSPR(0)
-
SUPERESSIVUS:
PAEAELLAE
197
S.4.11.2.
SPR-LZSPR(+)
-
SUPERLATIVUS:
PAEHLLE
198
S.4.11.3.
SPR-AZSPR(-)
-
SUPERABLATIVUS:
PAEAELTAE
198
S.4.11.4.
SPR-PZSPR()
-
SUPERPERLATIVUS:
PAEAELLLTSE
199
S.4.12.
DIE
SUPRAPOSITIONALEN
RM-E
(DIE
SPA-GRUPPE)
199
S.4.12.1.
SPA-EZSPA(0)
-
SUPRAESSIVUS:
YLLAE
200
S.4.12.2.
SPA-LZSPA(+)
-
SUPRALATIVUS:
YLLE
201
S.4.12.3.
SPA-AZSPA(-)
-
SUPRA-ABLATIVUS:
YLTAE
201
S.4.12.4.
SPA-PZSPA()
-
SUPRAPERLATIVUS:
YLL(TSE)
201
5.4.13.
DIE
IUXTAPOSITIONALEN
RM-E
(DIE
LUX-GRUPPE)
201
5.4.13.1.
IUX-EZIUX(0)
-
IUXTAESSIVUS:
OHESSA
Z
OHELLA;
VIERES
SAE
Z
VIERELLAE;
AEAERESSAE
Z
AEAERELLAE;
RINNALLA
203
5.4.13.2.
IUX-LZIUX(+)
-
IUXTALATIVUS:
OHEEN
Z
OHELLE;
VIEREEN
Z
VIEREILE;
KAEREEN
Z
AEAERELLE;
RINNALLE
203
5.4.13.3.
LUX-AZIUX(-)
-
IUXTA-ABLATIVUS:
OHESTA
Z
OHELTA;
VLEREA
TAE
Z
VLERELTAE;
AEAERESTAE
Z
MAERELTAE;
RINNALTA
204
S.
4.
13.4.
LUX-PZIUX(I)
-
IUXTAPERLATIVUS:
OHL(TAE);
VLERITAE
205
5.4.14.
DIE
ANTEPOSITIONALEN
RM-E
(DIE
ANT-GRUPPE)
20S
5.4.14.1.
ANT-EZANT(0)
-
ANTE-ESSIVUS:
EDESSAE
207
XIV
S.4.14.2.
ANT-L/ANT(+)
-
ANTE-LATIVUS:
ETEEN
207
S.4.14.3.
ANT-AZANT(-)
-
ANTEABLATIVUS:
EDESTAE
207
S.4.14.4.
ANT-P/ANT()
-
ANTEPERLATIVUS:
EDLTAE
207
S.4.14.S.
ANTM-E/ANTM(0)
-
ANTE-ESSIVUS
IN
MOTU:
EDELLAE
207
5.4.14.6.
ANTM-L/ANTM(+)
-
ANTE-LATIVUS
IN
MOTU:
EDELLE
208
S.4.14.7.
ANTM-AZANTM(-)
-
ANTEABLATIVUS
IN
MOTU:
EDELTUE
208
S.4.14.8.
ANTT-EZANTT(0)
-
ANTE-ESSIVUS
TURRNAE:
ETUNENAESSAE
Z
ETU
PAEAESSAE
208
S.4.14.9.
ANTT-LZANTT(+)
-
ANTE-LATIVUS
TURMAE:
ETUNENAEAEN
Z
ETU
PAEAEHAEN
208
S.4.14.10.
ANTT-AZANTT(-)
-
ANTEABLATIVUS
TURMAE:
ETUNENUESTK
Z
ETU
PAEAESTAE
208
S.4.1S.
DIE
POSTPOSITIONALEN
RM-E
(DIE
PST-GRUPPE)
209
S.4.15.1.
PST-EZPST(0)
-
POSTESSIVUS:
TAKANA
210
5.4.15.2.
PST-LZPST(+)
-
POSTLATIVUS:
TAAKSE
211
5.4.15.3.
PST-AZPST(-)
-
POSTABLATIVUS:
TAKAA
211
5.4.15.4.
PST-PZPST()
-
POSTPERLATIVUS:
TALTSE
211
5.4.15.5.
PSTM-EZPST(0)
-
POSTESSIVUS
IN
MOTU:
JUJESSK
Z
JS1
-
JELLAE
211
5.4.15.6.
PSTM-LZPST(+)
-
POSTLATIVUS
IN
MOTU:
JUELKEEN
Z
PERAEAEN
212
5.4.15.7.
PSTM-AZPST(-)
-
POSTABLATIVUS
IN
MOTU:
JUJESTUE
Z
PE
RAESTAE
212
5.5.
DAS
INVENTAR
DER
FINNISCHEN
RAUMMORPHEME
IN
ZUSAM
MENFASSUNG
212
S.S.L.
DIE
APPROXIMATIVA
212
5.5.2.
DIE
MOTIVA
221
S.5.2.1.
DIR
-
DIRECTIVUS:
KOHDEN
Z
KOHTL
222
5.5.2.2.
CRA
-
CONTRATIVUS:
VASTEN
223
S.S.2.3.
DIE
SEKUTIVA
224
5.5.2.3.1.
SCT
-
SECUTIVUS
VERUS:
PLTKLN
Z
MYOETEN
224
5.S.2.3.2.
PTS
-
PARTITIVUS
SECUTIVUS:
-(T)A
224
5.5.2.4.
DIE
TRANSLATIVA
225
5.5.2.4.1.
TRL
-
TRANSLATIVUS
GENERALIS:
HALKL
226
5.5.2.4.2.
TRLV
-
TRANSLATIVUS
VERUS:
POLKKL
Z
POIKLTSE
226
5.5.2.4.3.
TRLI
-
TRANSLATIVUS
CUM
IMPEDIMENTO:
IHPL(TSE)
Z
LAEVLTSE
226
5.5.2.4.4.
TRLM
-
TRANSLATIVUS
CUM
META:
KAUTTA
227
XV
S.6.
DAS
OPPOSITIONSSYSTEM
DER
PRIMAEREN
LOKATIONEN
IM
FIN
NISCHEN
227
S.6.1.
[ZENTRALITAET]
232
S.6.2.
[INTRAPOSITIONALITAET]
232
S.6.3.
[POSITIONALE
TOTALITAET]
232
S.6.3.1.
[MULTIRELATIONALITAET]
233
S.6.3.1.1.
[ADVERSALITAET]
233
S.6.3.1.1.1.
[DISTANZBESTIMMTHEIT]
234
S.6.3.1.1.1.1.
[FIGURALITAET]
234
S.6.3.1.1.1.1.1.
[ADHAERENZ]
234
S.6.3.1.1.1.1.1.1.
[SOZIATIVITAETS-INBEGRIFFENHEIT]
234
S.6.3.2.
[VERTIKALITAET]
23S
5.6.3.2.1.
[SUBTERIALITAET]
23S
S.6.3.2.1.
[KOHAERENZ]
236
S.6.3.2.2.
[LATERALITAET]
236
S.6.3.2.2.1.
[FRONTALITAET]
237
S.6.4.
DIE
MERKMALANALYSE
238
S.7.
ZUSAMMENFASSUNG
240
6.
R
AUMMORPHEME
IM
U
NGARISCHEN
245
6.1.
DAS
INVENTAR
DER
UNGARISCHEN
RAUMMORPHEME
245
6.1.1.
DIE
APPROXIMATIVA
245
6.1.2.
DIE
MOTIVA
252
6.2.
ZUSAMMENFASSUNG
253
7.
R
AUMMORPHEME
IM
P
OLNISCHEN
255
7.1.
DAS
INVENTAR
DER
POLNISCHEN
RAUMMORPHEME
256
7.1.1.
DIE
APPROXIMATIVA
256
7.1.2.
DIE
MOTIVA
264
7.2.
ZUSAMMENFASSUNG
265
8.
R
AUMMORPHEME
IM
D
EUTSCHEN
267
8.1.
DAS
INVENTAR
DER
DEUTSCHEN
RAUMMORPHEME
268
8.1.1.
DIE
APPROXIMATIVA
269
8.1.2.
DIE
MOTIVA
275
8.2.
ZUSAMMENFASSUNG
276
XVI
9.
S
CHLUSSFOLGERUNGEN
277
V
ERZEICHNIS
DER
F
ACHTERMINI
287
P
ERSONENVERZEICHNIS
297
L
ITERATURVERZEICHNIS
30S
T
EXTQUELLEN
318
E
NGLISH
S
UMMARY
319 |
any_adam_object | 1 |
author | Sadowski, Aleksander-Marek |
author_facet | Sadowski, Aleksander-Marek |
author_role | aut |
author_sort | Sadowski, Aleksander-Marek |
author_variant | a m s ams |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV011553917 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PB310 |
callnumber-raw | PB310 |
callnumber-search | PB310 |
callnumber-sort | PB 3310 |
callnumber-subject | PB - Modern and Celtic Languages |
classification_rvk | EK 2175 ES 460 GC 1446 GC 7117 KN 1029 |
ctrlnum | (OCoLC)38135520 (DE-599)BVBBV011553917 |
dewey-full | 415 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 415 - Grammar |
dewey-raw | 415 |
dewey-search | 415 |
dewey-sort | 3415 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Germanistik / Niederlandistik / Skandinavistik Sprachwissenschaft Außereuropäische Sprachen und Literaturen Slavistik Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV011553917</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">19981210</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">970922s1998 gw d||| m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">951514814</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3631325800</subfield><subfield code="9">3-631-32580-0</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)38135520</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV011553917</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PB310</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">415</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EK 2175</subfield><subfield code="0">(DE-625)24575:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 460</subfield><subfield code="0">(DE-625)27843:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GC 1446</subfield><subfield code="0">(DE-625)38337:13549</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GC 7117</subfield><subfield code="0">(DE-625)38536:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">KN 1029</subfield><subfield code="0">(DE-625)79470:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">7,41</subfield><subfield code="2">ssgn</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Sadowski, Aleksander-Marek</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Raumrelationen im Finnischen, Ungarischen, Polnischen und Deutschen</subfield><subfield code="b">eine konfrontativ-morphosemantische Strukturanalyse der sprachlichen Denotate für Relationen zwischen Objekten (Entitäten) im Raum</subfield><subfield code="c">Aleksander-Marek Sadowski</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Frankfurt am Main [u.a.]</subfield><subfield code="b">Lang</subfield><subfield code="c">1998</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XXIV, 318 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst.</subfield><subfield code="e">Verz. der Abkürzungen (7 S.)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">[Europäische Hochschulschriften / 21]</subfield><subfield code="v">192</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Bonn, Univ., Diss., 1996</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Morfologie (taalkunde)</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Ruimte (algemeen)</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Semantiek</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Taal</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Semantik</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Languages, Modern</subfield><subfield code="x">Locative constructions</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Languages, Modern</subfield><subfield code="x">Semantics</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Semantics, Comparative</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Space and time in language</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Referenz</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4137933-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Finnisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4124978-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Polnisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120314-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Raum</subfield><subfield code="0">(DE-588)4048561-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Ungarisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120374-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Finnisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4124978-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Raum</subfield><subfield code="0">(DE-588)4048561-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Referenz</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4137933-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Ungarisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120374-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Polnisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120314-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="5"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="810" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">21]</subfield><subfield code="t">[Europäische Hochschulschriften</subfield><subfield code="v">192</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000001797</subfield><subfield code="9">192</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007779379&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">oe</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="g">439</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="g">438</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="g">4897</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV011553917 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-20T03:41:57Z |
institution | BVB |
isbn | 3631325800 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007779379 |
oclc_num | 38135520 |
open_access_boolean | |
owner | DE-739 DE-12 DE-473 DE-BY-UBG DE-355 DE-BY-UBR DE-11 |
owner_facet | DE-739 DE-12 DE-473 DE-BY-UBG DE-355 DE-BY-UBR DE-11 |
physical | XXIV, 318 S. graph. Darst. Verz. der Abkürzungen (7 S.) |
publishDate | 1998 |
publishDateSearch | 1998 |
publishDateSort | 1998 |
publisher | Lang |
record_format | marc |
series2 | [Europäische Hochschulschriften / 21] |
spelling | Sadowski, Aleksander-Marek Verfasser aut Raumrelationen im Finnischen, Ungarischen, Polnischen und Deutschen eine konfrontativ-morphosemantische Strukturanalyse der sprachlichen Denotate für Relationen zwischen Objekten (Entitäten) im Raum Aleksander-Marek Sadowski Frankfurt am Main [u.a.] Lang 1998 XXIV, 318 S. graph. Darst. Verz. der Abkürzungen (7 S.) txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier [Europäische Hochschulschriften / 21] 192 Zugl.: Bonn, Univ., Diss., 1996 Morfologie (taalkunde) gtt Ruimte (algemeen) gtt Semantiek gtt Taal gtt Semantik Languages, Modern Locative constructions Languages, Modern Semantics Semantics, Comparative Space and time in language Referenz Linguistik (DE-588)4137933-0 gnd rswk-swf Finnisch (DE-588)4124978-1 gnd rswk-swf Polnisch (DE-588)4120314-8 gnd rswk-swf Raum (DE-588)4048561-4 gnd rswk-swf Ungarisch (DE-588)4120374-4 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Finnisch (DE-588)4124978-1 s Raum (DE-588)4048561-4 s Referenz Linguistik (DE-588)4137933-0 s Ungarisch (DE-588)4120374-4 s Polnisch (DE-588)4120314-8 s Deutsch (DE-588)4113292-0 s DE-604 21] [Europäische Hochschulschriften 192 (DE-604)BV000001797 192 DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007779379&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Sadowski, Aleksander-Marek Raumrelationen im Finnischen, Ungarischen, Polnischen und Deutschen eine konfrontativ-morphosemantische Strukturanalyse der sprachlichen Denotate für Relationen zwischen Objekten (Entitäten) im Raum Morfologie (taalkunde) gtt Ruimte (algemeen) gtt Semantiek gtt Taal gtt Semantik Languages, Modern Locative constructions Languages, Modern Semantics Semantics, Comparative Space and time in language Referenz Linguistik (DE-588)4137933-0 gnd Finnisch (DE-588)4124978-1 gnd Polnisch (DE-588)4120314-8 gnd Raum (DE-588)4048561-4 gnd Ungarisch (DE-588)4120374-4 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4137933-0 (DE-588)4124978-1 (DE-588)4120314-8 (DE-588)4048561-4 (DE-588)4120374-4 (DE-588)4113292-0 (DE-588)4113937-9 |
title | Raumrelationen im Finnischen, Ungarischen, Polnischen und Deutschen eine konfrontativ-morphosemantische Strukturanalyse der sprachlichen Denotate für Relationen zwischen Objekten (Entitäten) im Raum |
title_auth | Raumrelationen im Finnischen, Ungarischen, Polnischen und Deutschen eine konfrontativ-morphosemantische Strukturanalyse der sprachlichen Denotate für Relationen zwischen Objekten (Entitäten) im Raum |
title_exact_search | Raumrelationen im Finnischen, Ungarischen, Polnischen und Deutschen eine konfrontativ-morphosemantische Strukturanalyse der sprachlichen Denotate für Relationen zwischen Objekten (Entitäten) im Raum |
title_full | Raumrelationen im Finnischen, Ungarischen, Polnischen und Deutschen eine konfrontativ-morphosemantische Strukturanalyse der sprachlichen Denotate für Relationen zwischen Objekten (Entitäten) im Raum Aleksander-Marek Sadowski |
title_fullStr | Raumrelationen im Finnischen, Ungarischen, Polnischen und Deutschen eine konfrontativ-morphosemantische Strukturanalyse der sprachlichen Denotate für Relationen zwischen Objekten (Entitäten) im Raum Aleksander-Marek Sadowski |
title_full_unstemmed | Raumrelationen im Finnischen, Ungarischen, Polnischen und Deutschen eine konfrontativ-morphosemantische Strukturanalyse der sprachlichen Denotate für Relationen zwischen Objekten (Entitäten) im Raum Aleksander-Marek Sadowski |
title_short | Raumrelationen im Finnischen, Ungarischen, Polnischen und Deutschen |
title_sort | raumrelationen im finnischen ungarischen polnischen und deutschen eine konfrontativ morphosemantische strukturanalyse der sprachlichen denotate fur relationen zwischen objekten entitaten im raum |
title_sub | eine konfrontativ-morphosemantische Strukturanalyse der sprachlichen Denotate für Relationen zwischen Objekten (Entitäten) im Raum |
topic | Morfologie (taalkunde) gtt Ruimte (algemeen) gtt Semantiek gtt Taal gtt Semantik Languages, Modern Locative constructions Languages, Modern Semantics Semantics, Comparative Space and time in language Referenz Linguistik (DE-588)4137933-0 gnd Finnisch (DE-588)4124978-1 gnd Polnisch (DE-588)4120314-8 gnd Raum (DE-588)4048561-4 gnd Ungarisch (DE-588)4120374-4 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd |
topic_facet | Morfologie (taalkunde) Ruimte (algemeen) Semantiek Taal Semantik Languages, Modern Locative constructions Languages, Modern Semantics Semantics, Comparative Space and time in language Referenz Linguistik Finnisch Polnisch Raum Ungarisch Deutsch Hochschulschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007779379&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV000001797 |
work_keys_str_mv | AT sadowskialeksandermarek raumrelationenimfinnischenungarischenpolnischenunddeutscheneinekonfrontativmorphosemantischestrukturanalysedersprachlichendenotatefurrelationenzwischenobjektenentitatenimraum |