Les ambiguïtés du français:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | French |
Veröffentlicht: |
Gap [u.a.]
Ophrys
1996
|
Schriftenreihe: | Collection L'essentiel français
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 183 S. |
ISBN: | 2708007726 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV011277415 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20090514 | ||
007 | t | ||
008 | 970402s1996 |||| 00||| fre d | ||
020 | |a 2708007726 |9 2-7080-0772-6 | ||
035 | |a (OCoLC)35783946 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV011277415 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a fre | |
049 | |a DE-384 |a DE-19 |a DE-20 |a DE-824 |a DE-473 |a DE-29 | ||
050 | 0 | |a PC2199 | |
082 | 0 | |a 448 |b FUC | |
084 | |a ID 7040 |0 (DE-625)54873: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Fuchs, Catherine |d 1946- |e Verfasser |0 (DE-588)1028943296 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Les ambiguïtés du français |c Catherine Fuchs |
264 | 1 | |a Gap [u.a.] |b Ophrys |c 1996 | |
300 | |a 183 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Collection L'essentiel français | |
650 | 7 | |a Ambiguïteit |2 gtt | |
650 | 4 | |a Ambiguïté | |
650 | 4 | |a Analyse linguistique (Linguistique) | |
650 | 7 | |a Frans |2 gtt | |
650 | 7 | |a Taalgebruik |2 gtt | |
650 | 4 | |a Traitement automatique des langues naturelles | |
650 | 4 | |a Französisch | |
650 | 4 | |a Linguistik | |
650 | 4 | |a Sprachgebrauch | |
650 | 4 | |a French language |x Errors of usage | |
650 | 4 | |a French language |x Usage | |
650 | 4 | |a Linguistics | |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Ambiguität |0 (DE-588)4138525-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Ambiguität |0 (DE-588)4138525-1 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007573199&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007573199 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804125781939453952 |
---|---|
adam_text | TABLE DES MATIÈRES
Introduction............................................................................................. 3
PREMIÈRE PARTIE :
CARACTÉRISER L AMBIGUÏTÉ
Chapitre I: Circonscrire l ambiguïté........................................... 7
1. Première approche............................................................................ 7
2. La sous-détermination du sens n est pas l ambiguïté................. 14
3. La sur-détermination du sens n est pas l ambiguïté................... 18
4. L univocité dédoublée...................................................................... 23
Chapitre II: Définir l ambiguïté.................................................... 25
1. L ambiguïté de l ambiguïté.............................................................. 25
2. La distinction entre ambiguïté virtuelle et ambiguïté effective 35
3. Les conditions d existence de l ambiguïté effective................... 38
4. Le rôle de la ponctuation et de l intonation............................... 42
5. De l ambiguïté effective à l équivoque réelle.............................. 46
181
Les ambiguïtés du français
Chapitre in : L ambiguïté pour le récepteur............................. 49
1. Les ambiguïtés selon les types de récepteurs............................. 49
2. Le rôle du contexte linguistique.................................................... 53
3. Le rôle des facteurs extra-linguistiques........................................ 6l
4. Les stratégies du récepteur face à l ambiguïté............................ 66
Chapitre IV: L ambiguïté pour l émetteur................................. 73
1. La production involontaire d ambiguïtés...................................... 73
2. La production volontaire d ambiguïtés.......................................... 81
3. Ambiguïté et traduction................................................................... 86
DEUXIÈME PARTIE :
CLASSER LES AMBIGUÏTÉS
Chapitre V : La constitution des unités : les ambiguïtés
morphologiques et lexicales.................,................................ 91
1. Délimiter les frontières de mots..................................................... 92
2. Reconnaître la catégorie morpho-syntaxique du mot................ 93
3. Reconnaître la nature des flexions................................................ 97
4. Délimiter les unités lexicales.......................................................... 99
5- Reconnaître l unité lexicale en cas d homonymie....................... 100
6. Reconnaître le sens de l unité lexicale en cas de polysémie... 103
182
Table des matières
Chapitre VI : La constitution des structures
syntagmatiques : les ambiguïtés syntaxiques................ 109
1. Délimiter les phrases et les propositions..................................... 109
2. Délimiter les syntagmes pour les hiérarchiser............................. 111
3. Reconnaître la nature des propositions........................................ 120
4. Reconnaître la fonction des syntagmes......................................... 121
Chapitre VII : La constitution des structures sous-jacentes :
les ambiguïtés prédicatives.................................................... 125
1. Identifier le prédicat et les arguments.......................................... 126
2. Restituer les arguments.................................................................... 127
3. Restituer les prédications................................................................. 131
4. Retrouver l incidence des circonstants.......................................... 135
Chapitre Vin : Le calcul des relations : les ambiguïtés
sémantiques................................................................................. 139
1. Calculer la hiérarchie des opérateurs............................................ 140
2. Calculer les types de procès et d actants..................................... 148
3. Calculer l équilibre thématique de l énoncé................................ 152
Chapitre LX : Le calcul des valeurs énonciatives : les
ambiguïtés pragmatiques......................................................... 155
1. Calculer les valeurs référentielles................................................... 155
2. Calculer les valeurs interlocutives.................................................. 161
183
Les ambiguïtés du français
Repères bibliographiques..................................................................... 169
Index........................................................................................................ 172
Glossaire.................................................................................................. 175
Annexe..................................................................................................... 179
Table des matières................................................................................. 181
LOUIS-JEAN
avenue d Embrun, 05003 GAP cedex
Tél. : 92.53.17.00
Dépôt légal : 309 — Mars 1996
Imprimé en France
|
any_adam_object | 1 |
author | Fuchs, Catherine 1946- |
author_GND | (DE-588)1028943296 |
author_facet | Fuchs, Catherine 1946- |
author_role | aut |
author_sort | Fuchs, Catherine 1946- |
author_variant | c f cf |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV011277415 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PC2199 |
callnumber-raw | PC2199 |
callnumber-search | PC2199 |
callnumber-sort | PC 42199 |
callnumber-subject | PC - Romanic Languages |
classification_rvk | ID 7040 |
ctrlnum | (OCoLC)35783946 (DE-599)BVBBV011277415 |
dewey-full | 448 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 448 - Standard French usage |
dewey-raw | 448 |
dewey-search | 448 |
dewey-sort | 3448 |
dewey-tens | 440 - French & related Romance languages |
discipline | Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01820nam a2200517 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV011277415</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20090514 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">970402s1996 |||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2708007726</subfield><subfield code="9">2-7080-0772-6</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)35783946</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV011277415</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PC2199</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">448</subfield><subfield code="b">FUC</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 7040</subfield><subfield code="0">(DE-625)54873:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Fuchs, Catherine</subfield><subfield code="d">1946-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1028943296</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Les ambiguïtés du français</subfield><subfield code="c">Catherine Fuchs</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Gap [u.a.]</subfield><subfield code="b">Ophrys</subfield><subfield code="c">1996</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">183 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Collection L'essentiel français</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Ambiguïteit</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Ambiguïté</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Analyse linguistique (Linguistique)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Frans</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Taalgebruik</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Traitement automatique des langues naturelles</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Französisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Linguistik</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Sprachgebrauch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Errors of usage</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Usage</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Linguistics</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Ambiguität</subfield><subfield code="0">(DE-588)4138525-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Ambiguität</subfield><subfield code="0">(DE-588)4138525-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007573199&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007573199</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV011277415 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T18:07:01Z |
institution | BVB |
isbn | 2708007726 |
language | French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007573199 |
oclc_num | 35783946 |
open_access_boolean | |
owner | DE-384 DE-19 DE-BY-UBM DE-20 DE-824 DE-473 DE-BY-UBG DE-29 |
owner_facet | DE-384 DE-19 DE-BY-UBM DE-20 DE-824 DE-473 DE-BY-UBG DE-29 |
physical | 183 S. |
publishDate | 1996 |
publishDateSearch | 1996 |
publishDateSort | 1996 |
publisher | Ophrys |
record_format | marc |
series2 | Collection L'essentiel français |
spelling | Fuchs, Catherine 1946- Verfasser (DE-588)1028943296 aut Les ambiguïtés du français Catherine Fuchs Gap [u.a.] Ophrys 1996 183 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Collection L'essentiel français Ambiguïteit gtt Ambiguïté Analyse linguistique (Linguistique) Frans gtt Taalgebruik gtt Traitement automatique des langues naturelles Französisch Linguistik Sprachgebrauch French language Errors of usage French language Usage Linguistics Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Ambiguität (DE-588)4138525-1 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 s Ambiguität (DE-588)4138525-1 s DE-604 HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007573199&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Fuchs, Catherine 1946- Les ambiguïtés du français Ambiguïteit gtt Ambiguïté Analyse linguistique (Linguistique) Frans gtt Taalgebruik gtt Traitement automatique des langues naturelles Französisch Linguistik Sprachgebrauch French language Errors of usage French language Usage Linguistics Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Ambiguität (DE-588)4138525-1 gnd |
subject_GND | (DE-588)4113615-9 (DE-588)4138525-1 |
title | Les ambiguïtés du français |
title_auth | Les ambiguïtés du français |
title_exact_search | Les ambiguïtés du français |
title_full | Les ambiguïtés du français Catherine Fuchs |
title_fullStr | Les ambiguïtés du français Catherine Fuchs |
title_full_unstemmed | Les ambiguïtés du français Catherine Fuchs |
title_short | Les ambiguïtés du français |
title_sort | les ambiguites du francais |
topic | Ambiguïteit gtt Ambiguïté Analyse linguistique (Linguistique) Frans gtt Taalgebruik gtt Traitement automatique des langues naturelles Französisch Linguistik Sprachgebrauch French language Errors of usage French language Usage Linguistics Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Ambiguität (DE-588)4138525-1 gnd |
topic_facet | Ambiguïteit Ambiguïté Analyse linguistique (Linguistique) Frans Taalgebruik Traitement automatique des langues naturelles Französisch Linguistik Sprachgebrauch French language Errors of usage French language Usage Linguistics Ambiguität |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007573199&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT fuchscatherine lesambiguitesdufrancais |