La conséquence en français:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | French |
Veröffentlicht: |
Gap u.a.
Ed. Ophrys
1996
|
Schriftenreihe: | Collection L'essentiel français
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 147 S. |
ISBN: | 2708007882 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV010905934 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20170505 | ||
007 | t | ||
008 | 960820s1996 |||| 00||| fre d | ||
020 | |a 2708007882 |9 2-7080-0788-2 | ||
035 | |a (OCoLC)35810943 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV010905934 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a fre | |
049 | |a DE-739 |a DE-384 |a DE-19 |a DE-703 |a DE-824 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a PC2361 | |
082 | 0 | |a 445 |b HYB | |
084 | |a ID 5220 |0 (DE-625)54803: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Hybertie, Charlotte |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a La conséquence en français |c Charlotte Hybertie |
264 | 1 | |a Gap u.a. |b Ed. Ophrys |c 1996 | |
300 | |a 147 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Collection L'essentiel français | |
650 | 7 | |a Analyse du discours |2 ram | |
650 | 7 | |a Consecutieve zinnen |2 gtt | |
650 | 7 | |a Frans |2 gtt | |
650 | 4 | |a Français (Langue) - Syntaxe | |
650 | 7 | |a Français (langue) - Grammaire |2 ram | |
650 | 7 | |a Français (langue) - Syntaxe |2 ram | |
650 | 4 | |a Implication (Logique) | |
650 | 4 | |a Raisonnement | |
650 | 4 | |a Französisch | |
650 | 4 | |a Grammatik | |
650 | 4 | |a French language |x Discourse analysis | |
650 | 4 | |a French language |x Grammar | |
650 | 4 | |a French language |x Syntax | |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Konsekutivsatz |0 (DE-588)4165055-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Konsekutivsatz |0 (DE-588)4165055-4 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007294442&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007294442 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804125397327020032 |
---|---|
adam_text | TABLE DES MATIERES
INTRODUCTION...................................................................................... 1
Chapitre I : LES MARQUEURS DE RAISONNEMENT........................ 7
1. Donc..................................................................................................... 8
1.1. La relation a la valeur d identification : fonction de structu-
ration ................................................................................................ 9
Fonction de reprise et de récapitulation................................... 9
Fonction métadiscursive................................................................ 11
1.2. La relation a la valeur de différenciation : relation cause-
conséquence.................................................................................... 13
Donc introduisant une conséquence factuelle......................... 14
L emploi inférentiel........................................................................ 15
L emploi conclusif.......................................................................... 16
1.3- L énoncé marqué par donc comporte un parcours................. 17
Marquant une interrogation......................................................... 18
Marquant une injonction.............................................................. 21
Marquant une exclamation........................................................... 22
2. Alors..................................................................................................... 23
2.1. Valeur temporelle........................................................................... 24
2.2. Valeur consécutive.......................................................................... 29
Alors marque une relation de cause à conséquence entre des
faits................................................................................................... 29
Alors marque une relation de cause à conséquence entre
deux énonciations.......................................................................... 30
Alors marque une relation de cause à conséquence entre des
états inférentiels............................................................................. 32
Si...alors........................................................................................... 34
Ou...alors......................................................................................... 36
145
La conséquence en français
2.3- Les autres emplois de alors.......................................................... 37
Marqueur de structuration............................................................ 37
Associé à une intonation interrogative...................................... 39
Associé à une intonation exclamative........................................ 42
2.4. Position de alors dans l énoncé.................................................. 43
3. Ainsi...................................................................................................... 44
3.1. Ainsi adverbe de manière............................................................. 45
3.2. Ainsi consécutif.............................................................................. 47
3.3. Ainsi illustratif................................................................................. 49
3.4. Ainsi constatif.................................................................................. 52
4. Aussi..................................................................................................... 53
4.1. Aussi consécutif.............................................................................. 54
4.2. Aussi associé à une intonation exclamative.............................. 57
5. Par conséquent................................................................................... 58
6. Conclusion.......................................................................................... 61
Chapitre II : LES MARQUEURS DE CONSÉCUTION
FACTUELLE...................................................................................... 63
1. Tel..que................................................................................................ 64
2. Les systèmes corrélant intensité et consécution......................... 73
2.1. Dans tous leurs emplois : tellement que, si que, tant que,
à un tel point que, à un point tel que, à ce point que........ 73
Incident à un verbe : tellement que, tant que, à un tel point
que, à un point tel que, à ce point que................................... 74
Incident à un adjectif : tellement que, à un tel point que, à
ce point que, si que....................................................................... 78
Incident à un autre adverbe : tellement que, si que............... 79
146
Table des matières
Incident à un nom : tellement de n que, tant de n que........ 83
2.2. Dans certains de leurs emplois : à tel point que, au point
que.................................................................................................... 84
2.3. Bilan.................................................................................................. 87
3. Les systèmes corrélant manière et consécution........................... 89
3.1. Dans tous leurs emplois : d une telle manière / façon /
que, de telle manière /façon / que........................................... 89
3.2. Dans certains de leurs emplois : de manière /façon /
que, de telle sorte que................................................................... 93
Emplois corrélant manière et consécution................................ 93
Emplois exprimant seulement la consécution.......................... 96
3.3. Cas de En sorte que, de sorte que.............................................. 99
3.4. Bilan.................................................................................................. 100
Chapitre III : CONSÉCUTION, FINALITÉ, COMPARAISON,
CONCESSION, EXCLAMATION.................................................... 103
1. Consécution et finalité.................................................................... 103
2. Consécution et comparaison............................................................ 113
3. Consécution et concession............................................................... 118
4. Consécution et exclamation............................................................. 120
CONCLUSION.......................................................................................... 125
GLOSSAIRE............................................................................................... 133
BIBLIOGRAPHIE...................................................................................... 141
147
|
any_adam_object | 1 |
author | Hybertie, Charlotte |
author_facet | Hybertie, Charlotte |
author_role | aut |
author_sort | Hybertie, Charlotte |
author_variant | c h ch |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV010905934 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PC2361 |
callnumber-raw | PC2361 |
callnumber-search | PC2361 |
callnumber-sort | PC 42361 |
callnumber-subject | PC - Romanic Languages |
classification_rvk | ID 5220 |
ctrlnum | (OCoLC)35810943 (DE-599)BVBBV010905934 |
dewey-full | 445 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 445 - Grammar of standard French |
dewey-raw | 445 |
dewey-search | 445 |
dewey-sort | 3445 |
dewey-tens | 440 - French & related Romance languages |
discipline | Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01879nam a2200529 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV010905934</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20170505 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">960820s1996 |||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2708007882</subfield><subfield code="9">2-7080-0788-2</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)35810943</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV010905934</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PC2361</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">445</subfield><subfield code="b">HYB</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 5220</subfield><subfield code="0">(DE-625)54803:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Hybertie, Charlotte</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">La conséquence en français</subfield><subfield code="c">Charlotte Hybertie</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Gap u.a.</subfield><subfield code="b">Ed. Ophrys</subfield><subfield code="c">1996</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">147 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Collection L'essentiel français</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Analyse du discours</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Consecutieve zinnen</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Frans</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Français (Langue) - Syntaxe</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Français (langue) - Grammaire</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Français (langue) - Syntaxe</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Implication (Logique)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Raisonnement</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Französisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Grammatik</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Discourse analysis</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Grammar</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Syntax</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Konsekutivsatz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4165055-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Konsekutivsatz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4165055-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007294442&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007294442</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV010905934 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T18:00:54Z |
institution | BVB |
isbn | 2708007882 |
language | French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007294442 |
oclc_num | 35810943 |
open_access_boolean | |
owner | DE-739 DE-384 DE-19 DE-BY-UBM DE-703 DE-824 DE-188 |
owner_facet | DE-739 DE-384 DE-19 DE-BY-UBM DE-703 DE-824 DE-188 |
physical | 147 S. |
publishDate | 1996 |
publishDateSearch | 1996 |
publishDateSort | 1996 |
publisher | Ed. Ophrys |
record_format | marc |
series2 | Collection L'essentiel français |
spelling | Hybertie, Charlotte Verfasser aut La conséquence en français Charlotte Hybertie Gap u.a. Ed. Ophrys 1996 147 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Collection L'essentiel français Analyse du discours ram Consecutieve zinnen gtt Frans gtt Français (Langue) - Syntaxe Français (langue) - Grammaire ram Français (langue) - Syntaxe ram Implication (Logique) Raisonnement Französisch Grammatik French language Discourse analysis French language Grammar French language Syntax Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Konsekutivsatz (DE-588)4165055-4 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 s Konsekutivsatz (DE-588)4165055-4 s DE-604 HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007294442&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Hybertie, Charlotte La conséquence en français Analyse du discours ram Consecutieve zinnen gtt Frans gtt Français (Langue) - Syntaxe Français (langue) - Grammaire ram Français (langue) - Syntaxe ram Implication (Logique) Raisonnement Französisch Grammatik French language Discourse analysis French language Grammar French language Syntax Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Konsekutivsatz (DE-588)4165055-4 gnd |
subject_GND | (DE-588)4113615-9 (DE-588)4165055-4 |
title | La conséquence en français |
title_auth | La conséquence en français |
title_exact_search | La conséquence en français |
title_full | La conséquence en français Charlotte Hybertie |
title_fullStr | La conséquence en français Charlotte Hybertie |
title_full_unstemmed | La conséquence en français Charlotte Hybertie |
title_short | La conséquence en français |
title_sort | la consequence en francais |
topic | Analyse du discours ram Consecutieve zinnen gtt Frans gtt Français (Langue) - Syntaxe Français (langue) - Grammaire ram Français (langue) - Syntaxe ram Implication (Logique) Raisonnement Französisch Grammatik French language Discourse analysis French language Grammar French language Syntax Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Konsekutivsatz (DE-588)4165055-4 gnd |
topic_facet | Analyse du discours Consecutieve zinnen Frans Français (Langue) - Syntaxe Français (langue) - Grammaire Français (langue) - Syntaxe Implication (Logique) Raisonnement Französisch Grammatik French language Discourse analysis French language Grammar French language Syntax Konsekutivsatz |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007294442&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT hybertiecharlotte laconsequenceenfrancais |