Erscheinungen der lexikalisch-syntaktischen Paradigmatik von Phrasemen im Russischen:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
München
Sagner
1994
|
Schriftenreihe: | Slavistische Beiträge
307 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext // Exemplar mit der Signatur: München, Bayerische Staatsbibliothek -- Diss. 94.2728 Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 199 S. |
ISBN: | 3876905672 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV009586608 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20101124 | ||
007 | t | ||
008 | 940502s1994 gw m||| 00||| ger d | ||
016 | 7 | |a 940862514 |2 DE-101 | |
020 | |a 3876905672 |9 3-87690-567-2 | ||
035 | |a (OCoLC)30730005 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV009586608 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c DE | ||
049 | |a DE-12 |a DE-355 |a DE-19 |a DE-473 |a DE-739 |a DE-703 |a DE-188 |a DE-1052 |a DE-Re13 | ||
050 | 0 | |a PG2380 | |
082 | 0 | |a 491.7 |b Sch63e |2 20 | |
084 | |a KG 2340 |0 (DE-625)75850: |2 rvk | ||
084 | |a KG 2345 |0 (DE-625)75851: |2 rvk | ||
084 | |a KG 4640 |0 (DE-625)76020: |2 rvk | ||
084 | |a 7,41 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |a Schyndel, Ines van |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Erscheinungen der lexikalisch-syntaktischen Paradigmatik von Phrasemen im Russischen |c Ines van Schyndel |
264 | 1 | |a München |b Sagner |c 1994 | |
300 | |a 199 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Slavistische Beiträge |v 307 | |
502 | |a Zugl.: Berlin, Humboldt-Univ., Diss., 1992 | ||
650 | 7 | |a Fraseologie |2 gtt | |
650 | 7 | |a Russe (langue) - Propositions |2 ram | |
650 | 7 | |a Russe (langue) - Syntaxe |2 ram | |
650 | 7 | |a Russisch |2 gtt | |
650 | 7 | |a Syntaxis |2 gtt | |
650 | 4 | |a Syntax | |
650 | 4 | |a Russian language |x Lexicology | |
650 | 4 | |a Russian language |x Semantics | |
650 | 4 | |a Russian language |x Syntax | |
650 | 4 | |a Russian language |x Verb phrase | |
650 | 0 | 7 | |a Phraseologie |0 (DE-588)4076108-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Semantik |0 (DE-588)4054490-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Russisch |0 (DE-588)4051038-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Paradigmatische Relation |0 (DE-588)4431894-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Verb |0 (DE-588)4062553-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Russisch |0 (DE-588)4051038-4 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Phraseologie |0 (DE-588)4076108-3 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Verb |0 (DE-588)4062553-9 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Semantik |0 (DE-588)4054490-4 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Russisch |0 (DE-588)4051038-4 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Paradigmatische Relation |0 (DE-588)4431894-7 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Phraseologie |0 (DE-588)4076108-3 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Russisch |0 (DE-588)4051038-4 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Phraseologie |0 (DE-588)4076108-3 |D s |
689 | 2 | |5 DE-604 | |
776 | 0 | 8 | |i Elektronische Reproduktion |d München : Bayerische Staatsbibliothek, 2010 |o urn:nbn:de:bvb:12-bsb00052021-5 |
830 | 0 | |a Slavistische Beiträge |v 307 |w (DE-604)BV000000459 |9 307 | |
856 | 4 | 1 | |u http://mdz-nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bvb:12-bsb00052021-5 |x Resolving-System |z kostenfrei |3 Volltext // Exemplar mit der Signatur: München, Bayerische Staatsbibliothek -- Diss. 94.2728 |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=006336103&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
912 | |a ZDB-57-DSG |a digit | ||
940 | 1 | |n oe | |
940 | 1 | |n ostdok | |
940 | 1 | |q bsbdigi20sg | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-006336103 | ||
942 | 1 | 1 | |c 400 |e 22/bsb |g 471 |
942 | 1 | 1 | |c 417.7 |e 22/bsb |g 471 |
942 | 1 | 1 | |c 370.9 |e 22/bsb |g 471 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804123927853662208 |
---|---|
adam_text | INHALT
Verzeichnis der verwendeten Abkürzungen und Symbole 9
I Einleitung 11
1 Konversivität, Kausativität, Genus-verbi- und Pha¬
senbeziehungen als Erscheinungen der phraseologi¬
schen lexikalisch-syntaktischen Paradigmatik 11
2 Übergreifende Darstellungen der lexikalisch-syn¬
taktischen Paradigmatik 18
2.1 Das Modell Hineinkommen/Hineinbringen - Darin
sein/halten - Herauskommen/Herausbringen 18
2.2 Das Modell der phraseologischen Derivation 19
2.2.1 Derivation als Prozeß der Phrasembildung 19
2.2.2 Derivation als Bedeutungsrelation 21
2.2.2.1 Lexikalisch-syntaktische Paradigmatik als Spe-
zialfall der grammatischen Derivation bei V. G. GAK 21
2.2.2.2 Das Modell der phraseologischen Familie bei
A. M. LEWICKI 22
2.2.2.2.1 Syntaktische und semantische phraseologische De¬
rivation bei A. M. LEWICKI 23
2.2.2.2.2 Phraseologisches Netz und phraseologische Familie 25
2.3 Das Modell der lexikalischen Funktionen 27
II. Konversive Beziehungen 29
1 Begriffsbestimmung 29
1-1 Konversion als Begriff der Wortbildung 29
1-2 Konversion als Bedeutungsrelation 30
1-2.1 Lexikalisch-semantische Beschreibung der Kon¬
version 30
1.2.2 Syntaktische Beschreibung der Konversion 34
1.2.3 Konversive bei der Translation 38
1-3 Konversive in der Phraseologie 39
1-3.1 Zum Konversivbegriff bei A. I. MOLOTKOV 41
1-3.2 Zum Konversivbegriff bei E. I. DIBROVA 41
1-3.3 Zum Verständnis der Konversion in der vorliegen¬
den Arbeit 44
2 Analyse konversiver Phrasempaare vom Typ geben -
nehmen/bekommen 45
5
2.1 Morphologisch-syntaktische Struktur der Phraseme 46
2.1.1 Anzahl der (phraseraexternen) Valenzstellen 46
2.1.Z Strukturtypen 47
2.1.2.1 Strukturtypen zweistelliger Phraseme 47
2.1.2.2 Strukturtypen dreistelliger Phraseme 48
2.1.2.3 Abweichungen in der Valenzstruktur der konversi-
ven Phraseme von der Valenzstruktur der entspre¬
chenden Verben im freien Gebrauch 49
2.2 Besetzung mit semantischen Rollen 49
2.ZA Verteilung semantischer Rollen bei zweistelligen
Phrasemen 50
2.2.2 Verteilung semantischer Rollen bei dreistelligen
Phrasemen 51
2.2.3 Unterschiede in der Verteilung semantischer Rol¬
len bei konversiven Phrasemen und den entspre¬
chenden Verben im freien Gebrauch 51
2.2.4 Agentive und nichtagentive Konversive 52
2.3 Konversivitätsbeziehungen bei Dreiergruppen von
Phrasemen 53
2.4 Konversive bei polysemen Phrasemen 54
III Genus-verbi-Beziehungen 57
1 Genus verbi im Russischen 57
1.1 Definition 57
1.2 Zur Bildung der Passivformen im Russischen 57
1.2.1 Passivformen imperfektiver Verben 58
1.2.2 Passivformen perfektiver Verben 58
1.3 Vorgangspassiv und Zustandspassiv 59
1.4 Genus verbi und Reflexivität 59
1.5 Genus verbi und Konversivitat 60
2 Genus-verbi-Formen bei Phrasemen 61
2.1 Zur Darstellung der Passivbildung von Phrasemen
in der Literatur 61
2.2 Passivformen bei Phrasemen mit phrasemexternem
Akkusativobjekt 66
2.3 Passivformen bei Phrasemen mit phraseminternetn
Akkusativobjekt 67
2.3.1 Der Typ cnoMarb neß - neu cnoMaH 67
2.3.1.1 Morphologisch-syntaktische Analyse 67
6
2.3.1.2 Semantische Analyse 71
2.3.1.3 Zusammenfassung 72
2.3.2 Der Typ saeapurb Kauiy - Kawa 3aBapmBaercn/3aBa-
pvtnacb 73
2.3.2.1 Struktur der Phraseme 73
2.3.2.2 Prädikativphraseme mit reflexiver Verbkomponente 75
2.3.2.2.1 Das Verhältnis der Prädikativphraseme vom Typ
Kauia 3aBapMBaeTcn/3aBapMnacb zum Passiv 75
2.3.2.2.2 Semantik der Verbal- und Prädikativphraseme 76
2.3.2.3 Verbal- und Prädikativphraseme verschiedener
Strukturen 79
2.3.3 Zusammenfassung 83
IV Kausative Beziehungen 84
1 Kausativität 84
1.1 Linguistische Wörterbücher zum Stichwort Kau¬
sativ 84
1.2 Zur Problematik der Kausativität in der sowjeti¬
schen Literatur 85
1.2.1 Kausative Situation und kausative Konstruktion 85
1.2.2 Kausative Konstruktionen mit und ohne kausative
Kopula 87
1.2.3 Zur Opposition von kausativen und nichtkausativen
Verben 88
1.2.3.1 Der Einfluß der Konstanten Sj und sf auf die Oppo¬
sition 88
1.2.3.2 Typen formaler Opposition 88
1-2.4 Analytische Kausativkonstruktionen 90
1.2.5 Morphologischer und lexikalischer Kausativ 91
1.2.6 Kausierungsarten 92
1.2.7 Polysemie kausativer/antikausativer Morpheme 92
1.3 Untersuchungen zur Kausativität in der Slawistik 93
1.3.1 Zum Ausdruck der Kausativität in slawischen Spra-
chen 93
1.3.2 Kausative Funktionsverbgefüge im Russischen 96
1-4 Zur Problematik der Kausativität in der Germani¬
stik 97
7
1.4.1 Ausdruck der Kausativität (der kausativen Aktions¬
art) als eine Leistung von Funktionsverbgefügen
im Deutschen 97
1.4.2 Weitere Untersuchungen zur Kausativität 99
1.5 Zum Verhältnis von Kausativität und Konversivität 102
1.5.1 Aus der Sicht der Untersuchungen zur Kausativität 102
1.5.2 Aus der Sicht der Untersuchungen zur Konversivi-
tät 103
2 Analyse kausativer/nichtkausativer Phrasempaare 103
2.1 Die Phraseme der kommen-bringen -Gruppe 104
2.1.1 Definition 104
2.1.2 Phrasempaare mit agentivem nichtkausativen Phra-
sem 105
2.1.2.1 Konversivitätsbeziehungen zwischen kausativen
und nichtkausativen Phrasemen 110
2.1.2.2 Quasikonversive mit zweiwertigen nichtkausati¬
ven Phrasemen 110
2.1.2.3 Qasikonversive mit einwertigen nichtkausativen
Phrasemen 112
2.1.3 Phrasempaare mit nichtagentivem nichtkausativen
Phrasem 114
2.1.3.1 Konversive und Quasikonversive 116
2.1.3.2 Die verbale Komponente im nichtkausativen Phrasem 117
2.1.4 Phrasempaare mit reflexiver/nichtreflexiver Ver¬
balkomponente 119
2.1.5 Phrasempaare mit dem Reflexivpronomen ce6Fi/ce6e
im nichtkausativen Phrasem 125
2.2 Die Phraseme der sein-haiten -Gruppe 128
2.2.1 Definition 128
2.2.2 Die verbale Komponente 128
2.2.2.1 bbiTb - nepxarb 129
2.2.2.2 XOßMTb - BOßMTb 131
2.2.2.3 ocraTbcn - ocraBMTb 131
2.2.3 Konversivitätsbeziehungen 133
2.2.4 EXKURS: Zur sein-haben-Beziehung 134
2.3 Die Phraseme der sein-bringen -Gruppe 137
2.3.1 Definition 137
2.3.2 Zusammensetzung der Gruppe 138
2.3.3 Konversivitätsbeziehungen l40
8
V. Phasenbeziehungen 143
1 Phasenbeziehungen 143
1.1 Definition 143
1.2 Zum Ausdruck von Phasenbeziehungen im Russischen 144
1.3 Beschreibung von Phasenbeziehungen in der Phra¬
seologie 145
2 Durativität und Inchoativitat 147
2.1 Durativität und Inchoativitat agentiver Phraseme 148
2.1.1 Analyse der kausativen Phrasempaare 148
2.1.2 Beziehungen zu nichtkausativen Phrasemen 150
2.1.3 Analyse der nichkausativen Phrasempaare 151
2.1.4 Beziehungen zu kausativen Phrasemen 153
2.2 Durativität und Inchoativitat nichtagentiver
Phraseme 155
2.2.1 Analyse der nichtkausativen Phrasempaare 155
2.2.2 Beziehungen zu kausativen Phrasemen 156
2.3 Irreguläre semantische Beziehungen 156
3 Durativität und Terminativität 158
3.1 Durativität und Terminativität agentiver Phraseme 158
3.2 Durativität und Terminativität nichtagentiver
Phraseme 160
4 Inchoativität - Durativität - Terminativität 161
4.1 Dreigliedrige Phasenbeziehungen 161
4.2 Inchoativität und Terminativität - Antonymiebe-
ziehungen 162
VI Schlußbemerkungen 164
1 Überblick über typische Phrasemkombinationen
anhand des Modells Hineinkommen/Hineinbringen -
Darin sein/halten - Herauskommen/Herausbringen 164
1-1 Typische Kombinationen bei Phrasempaaren 165
1-2 Typische Kombinationen bei Dreiergruppen von
Phrasemen 166
1-3 Typische Kombinationen bei Vierergruppen von
Phrasemen 168
1-4 Kombinationen bei Fünfergruppen von Phrasemen 168
1-5 Kombinationen bei Sechsergruppen von Phrasemen 169
2 Grenzen dieses Modells 170
9
3 Lexikalisch-syntaktische Paradigmatik der Phra-
serae und Funktionsverbgefüge 172
3.1 Zur Frequenz 173
3.2 Semantische Regularität und Irregularität 174
3.3 Die verbale Komponente 179
3.4 Teilung der Bedeutung 181
4 Ausblick 182
Literaturverzeichnis 183
|
any_adam_object | 1 |
author | Schyndel, Ines van |
author_facet | Schyndel, Ines van |
author_role | aut |
author_sort | Schyndel, Ines van |
author_variant | i v s iv ivs |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV009586608 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PG2380 |
callnumber-raw | PG2380 |
callnumber-search | PG2380 |
callnumber-sort | PG 42380 |
callnumber-subject | PG - Slavic, Baltic, Abanian Languages |
classification_rvk | KG 2340 KG 2345 KG 4640 |
collection | ZDB-57-DSG digit |
ctrlnum | (OCoLC)30730005 (DE-599)BVBBV009586608 |
dewey-full | 491.7 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 491 - East Indo-European and Celtic languages |
dewey-raw | 491.7 |
dewey-search | 491.7 |
dewey-sort | 3491.7 |
dewey-tens | 490 - Other languages |
discipline | Slavistik |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03303nam a2200841 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV009586608</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20101124 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">940502s1994 gw m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">940862514</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3876905672</subfield><subfield code="9">3-87690-567-2</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)30730005</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV009586608</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield><subfield code="a">DE-1052</subfield><subfield code="a">DE-Re13</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PG2380</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">491.7</subfield><subfield code="b">Sch63e</subfield><subfield code="2">20</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">KG 2340</subfield><subfield code="0">(DE-625)75850:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">KG 2345</subfield><subfield code="0">(DE-625)75851:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">KG 4640</subfield><subfield code="0">(DE-625)76020:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">7,41</subfield><subfield code="2">ssgn</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Schyndel, Ines van</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Erscheinungen der lexikalisch-syntaktischen Paradigmatik von Phrasemen im Russischen</subfield><subfield code="c">Ines van Schyndel</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">München</subfield><subfield code="b">Sagner</subfield><subfield code="c">1994</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">199 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Slavistische Beiträge</subfield><subfield code="v">307</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Berlin, Humboldt-Univ., Diss., 1992</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Fraseologie</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Russe (langue) - Propositions</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Russe (langue) - Syntaxe</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Russisch</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Syntaxis</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Syntax</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Russian language</subfield><subfield code="x">Lexicology</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Russian language</subfield><subfield code="x">Semantics</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Russian language</subfield><subfield code="x">Syntax</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Russian language</subfield><subfield code="x">Verb phrase</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Phraseologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076108-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Semantik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4054490-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Russisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4051038-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Paradigmatische Relation</subfield><subfield code="0">(DE-588)4431894-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062553-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Russisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4051038-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Phraseologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076108-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062553-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Semantik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4054490-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Russisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4051038-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Paradigmatische Relation</subfield><subfield code="0">(DE-588)4431894-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Phraseologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076108-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Russisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4051038-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Phraseologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076108-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Elektronische Reproduktion</subfield><subfield code="d">München : Bayerische Staatsbibliothek, 2010</subfield><subfield code="o">urn:nbn:de:bvb:12-bsb00052021-5</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Slavistische Beiträge</subfield><subfield code="v">307</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000000459</subfield><subfield code="9">307</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="1"><subfield code="u">http://mdz-nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bvb:12-bsb00052021-5</subfield><subfield code="x">Resolving-System</subfield><subfield code="z">kostenfrei</subfield><subfield code="3">Volltext // Exemplar mit der Signatur: München, Bayerische Staatsbibliothek -- Diss. 94.2728</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=006336103&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-57-DSG</subfield><subfield code="a">digit</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">oe</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">ostdok</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">bsbdigi20sg</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-006336103</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">400</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="g">471</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">417.7</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="g">471</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">370.9</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="g">471</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV009586608 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T17:37:33Z |
institution | BVB |
isbn | 3876905672 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-006336103 |
oclc_num | 30730005 |
open_access_boolean | 1 |
owner | DE-12 DE-355 DE-BY-UBR DE-19 DE-BY-UBM DE-473 DE-BY-UBG DE-739 DE-703 DE-188 DE-1052 DE-Re13 DE-BY-UBR |
owner_facet | DE-12 DE-355 DE-BY-UBR DE-19 DE-BY-UBM DE-473 DE-BY-UBG DE-739 DE-703 DE-188 DE-1052 DE-Re13 DE-BY-UBR |
physical | 199 S. |
psigel | ZDB-57-DSG digit bsbdigi20sg |
publishDate | 1994 |
publishDateSearch | 1994 |
publishDateSort | 1994 |
publisher | Sagner |
record_format | marc |
series | Slavistische Beiträge |
series2 | Slavistische Beiträge |
spelling | Schyndel, Ines van Verfasser aut Erscheinungen der lexikalisch-syntaktischen Paradigmatik von Phrasemen im Russischen Ines van Schyndel München Sagner 1994 199 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Slavistische Beiträge 307 Zugl.: Berlin, Humboldt-Univ., Diss., 1992 Fraseologie gtt Russe (langue) - Propositions ram Russe (langue) - Syntaxe ram Russisch gtt Syntaxis gtt Syntax Russian language Lexicology Russian language Semantics Russian language Syntax Russian language Verb phrase Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd rswk-swf Semantik (DE-588)4054490-4 gnd rswk-swf Russisch (DE-588)4051038-4 gnd rswk-swf Paradigmatische Relation (DE-588)4431894-7 gnd rswk-swf Verb (DE-588)4062553-9 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Russisch (DE-588)4051038-4 s Phraseologie (DE-588)4076108-3 s Verb (DE-588)4062553-9 s Semantik (DE-588)4054490-4 s DE-604 Paradigmatische Relation (DE-588)4431894-7 s Elektronische Reproduktion München : Bayerische Staatsbibliothek, 2010 urn:nbn:de:bvb:12-bsb00052021-5 Slavistische Beiträge 307 (DE-604)BV000000459 307 http://mdz-nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bvb:12-bsb00052021-5 Resolving-System kostenfrei Volltext // Exemplar mit der Signatur: München, Bayerische Staatsbibliothek -- Diss. 94.2728 HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=006336103&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Schyndel, Ines van Erscheinungen der lexikalisch-syntaktischen Paradigmatik von Phrasemen im Russischen Slavistische Beiträge Fraseologie gtt Russe (langue) - Propositions ram Russe (langue) - Syntaxe ram Russisch gtt Syntaxis gtt Syntax Russian language Lexicology Russian language Semantics Russian language Syntax Russian language Verb phrase Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd Semantik (DE-588)4054490-4 gnd Russisch (DE-588)4051038-4 gnd Paradigmatische Relation (DE-588)4431894-7 gnd Verb (DE-588)4062553-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4076108-3 (DE-588)4054490-4 (DE-588)4051038-4 (DE-588)4431894-7 (DE-588)4062553-9 (DE-588)4113937-9 |
title | Erscheinungen der lexikalisch-syntaktischen Paradigmatik von Phrasemen im Russischen |
title_auth | Erscheinungen der lexikalisch-syntaktischen Paradigmatik von Phrasemen im Russischen |
title_exact_search | Erscheinungen der lexikalisch-syntaktischen Paradigmatik von Phrasemen im Russischen |
title_full | Erscheinungen der lexikalisch-syntaktischen Paradigmatik von Phrasemen im Russischen Ines van Schyndel |
title_fullStr | Erscheinungen der lexikalisch-syntaktischen Paradigmatik von Phrasemen im Russischen Ines van Schyndel |
title_full_unstemmed | Erscheinungen der lexikalisch-syntaktischen Paradigmatik von Phrasemen im Russischen Ines van Schyndel |
title_short | Erscheinungen der lexikalisch-syntaktischen Paradigmatik von Phrasemen im Russischen |
title_sort | erscheinungen der lexikalisch syntaktischen paradigmatik von phrasemen im russischen |
topic | Fraseologie gtt Russe (langue) - Propositions ram Russe (langue) - Syntaxe ram Russisch gtt Syntaxis gtt Syntax Russian language Lexicology Russian language Semantics Russian language Syntax Russian language Verb phrase Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd Semantik (DE-588)4054490-4 gnd Russisch (DE-588)4051038-4 gnd Paradigmatische Relation (DE-588)4431894-7 gnd Verb (DE-588)4062553-9 gnd |
topic_facet | Fraseologie Russe (langue) - Propositions Russe (langue) - Syntaxe Russisch Syntaxis Syntax Russian language Lexicology Russian language Semantics Russian language Syntax Russian language Verb phrase Phraseologie Semantik Paradigmatische Relation Verb Hochschulschrift |
url | http://mdz-nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bvb:12-bsb00052021-5 http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=006336103&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV000000459 |
work_keys_str_mv | AT schyndelinesvan erscheinungenderlexikalischsyntaktischenparadigmatikvonphrasemenimrussischen |