Dictionary of American slang:
Gespeichert in:
Format: | Buch |
---|---|
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Berlin-Schöneberg [u.a.]
Langenscheidt [u.a.]
1960
|
Schlagworte: | |
Beschreibung: | Mit Literaturverz. S. 655 - 669 |
Beschreibung: | XVIII, 669 S. |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV008933368 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20120802 | ||
007 | t | ||
008 | 940206s1960 d||| 00||| ger d | ||
035 | |a (OCoLC)634377833 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV008933368 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
049 | |a DE-29 |a DE-83 |a DE-11 | ||
084 | |a HF 831 |0 (DE-625)49057: |2 rvk | ||
245 | 1 | 0 | |a Dictionary of American slang |c comp. and ed. by Harold Wentworth ... |
264 | 1 | |a Berlin-Schöneberg [u.a.] |b Langenscheidt [u.a.] |c 1960 | |
300 | |a XVIII, 669 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Mit Literaturverz. S. 655 - 669 | ||
650 | 0 | 7 | |a Wortschatz |0 (DE-588)4126555-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Umgangssprache |0 (DE-588)4061588-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Slang |0 (DE-588)4077490-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Amerikanisches Englisch |0 (DE-588)4094804-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Mundart |0 (DE-588)4040725-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Amerikanismus |0 (DE-588)4122791-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4066724-8 |a Wörterbuch |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Amerikanisches Englisch |0 (DE-588)4094804-3 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Slang |0 (DE-588)4077490-9 |D s |
689 | 0 | |8 1\p |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Amerikanisches Englisch |0 (DE-588)4094804-3 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Umgangssprache |0 (DE-588)4061588-1 |D s |
689 | 1 | |8 2\p |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Amerikanisches Englisch |0 (DE-588)4094804-3 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Mundart |0 (DE-588)4040725-1 |D s |
689 | 2 | |8 3\p |5 DE-604 | |
689 | 3 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 3 | 1 | |a Umgangssprache |0 (DE-588)4061588-1 |D s |
689 | 3 | |8 4\p |5 DE-604 | |
689 | 4 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 4 | 1 | |a Umgangssprache |0 (DE-588)4061588-1 |D s |
689 | 4 | |8 5\p |5 DE-604 | |
689 | 5 | 0 | |a Amerikanisches Englisch |0 (DE-588)4094804-3 |D s |
689 | 5 | 1 | |a Mundart |0 (DE-588)4040725-1 |D s |
689 | 5 | |8 6\p |5 DE-604 | |
689 | 6 | 0 | |a Amerikanismus |0 (DE-588)4122791-8 |D s |
689 | 6 | |8 7\p |5 DE-604 | |
689 | 7 | 0 | |a Wortschatz |0 (DE-588)4126555-5 |D s |
689 | 7 | |8 8\p |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Wentworth, Harold |d 1904-1965 |e Sonstige |0 (DE-588)128690445 |4 oth | |
940 | 1 | |q TUB-nvmb | |
940 | 1 | |q HUB-ZB011201205 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-005891497 | ||
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 2\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 3\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 4\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 5\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 6\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 7\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 8\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804123262705205248 |
---|---|
any_adam_object | |
author_GND | (DE-588)128690445 |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV008933368 |
classification_rvk | HF 831 |
ctrlnum | (OCoLC)634377833 (DE-599)BVBBV008933368 |
discipline | Anglistik / Amerikanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03032nam a2200745 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV008933368</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20120802 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">940206s1960 d||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)634377833</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV008933368</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-83</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HF 831</subfield><subfield code="0">(DE-625)49057:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Dictionary of American slang</subfield><subfield code="c">comp. and ed. by Harold Wentworth ...</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin-Schöneberg [u.a.]</subfield><subfield code="b">Langenscheidt [u.a.]</subfield><subfield code="c">1960</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XVIII, 669 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Mit Literaturverz. S. 655 - 669</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Wortschatz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4126555-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Umgangssprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061588-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Slang</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077490-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Amerikanisches Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4094804-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Mundart</subfield><subfield code="0">(DE-588)4040725-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Amerikanismus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4122791-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Amerikanisches Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4094804-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Slang</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077490-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Amerikanisches Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4094804-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Umgangssprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061588-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Amerikanisches Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4094804-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Mundart</subfield><subfield code="0">(DE-588)4040725-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="8">3\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="1"><subfield code="a">Umgangssprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061588-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2=" "><subfield code="8">4\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="1"><subfield code="a">Umgangssprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061588-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2=" "><subfield code="8">5\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2="0"><subfield code="a">Amerikanisches Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4094804-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2="1"><subfield code="a">Mundart</subfield><subfield code="0">(DE-588)4040725-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2=" "><subfield code="8">6\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="6" ind2="0"><subfield code="a">Amerikanismus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4122791-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="6" ind2=" "><subfield code="8">7\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="7" ind2="0"><subfield code="a">Wortschatz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4126555-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="7" ind2=" "><subfield code="8">8\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Wentworth, Harold</subfield><subfield code="d">1904-1965</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="0">(DE-588)128690445</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">TUB-nvmb</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">HUB-ZB011201205</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-005891497</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">3\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">4\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">5\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">6\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">7\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">8\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4066724-8 Wörterbuch gnd-content |
genre_facet | Wörterbuch |
id | DE-604.BV008933368 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T17:26:59Z |
institution | BVB |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-005891497 |
oclc_num | 634377833 |
open_access_boolean | |
owner | DE-29 DE-83 DE-11 |
owner_facet | DE-29 DE-83 DE-11 |
physical | XVIII, 669 S. |
psigel | TUB-nvmb HUB-ZB011201205 |
publishDate | 1960 |
publishDateSearch | 1960 |
publishDateSort | 1960 |
publisher | Langenscheidt [u.a.] |
record_format | marc |
spelling | Dictionary of American slang comp. and ed. by Harold Wentworth ... Berlin-Schöneberg [u.a.] Langenscheidt [u.a.] 1960 XVIII, 669 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Mit Literaturverz. S. 655 - 669 Wortschatz (DE-588)4126555-5 gnd rswk-swf Umgangssprache (DE-588)4061588-1 gnd rswk-swf Slang (DE-588)4077490-9 gnd rswk-swf Amerikanisches Englisch (DE-588)4094804-3 gnd rswk-swf Mundart (DE-588)4040725-1 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Amerikanismus (DE-588)4122791-8 gnd rswk-swf (DE-588)4066724-8 Wörterbuch gnd-content Amerikanisches Englisch (DE-588)4094804-3 s Slang (DE-588)4077490-9 s 1\p DE-604 Umgangssprache (DE-588)4061588-1 s 2\p DE-604 Mundart (DE-588)4040725-1 s 3\p DE-604 Englisch (DE-588)4014777-0 s 4\p DE-604 5\p DE-604 6\p DE-604 Amerikanismus (DE-588)4122791-8 s 7\p DE-604 Wortschatz (DE-588)4126555-5 s 8\p DE-604 Wentworth, Harold 1904-1965 Sonstige (DE-588)128690445 oth 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 2\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 3\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 4\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 5\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 6\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 7\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 8\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Dictionary of American slang Wortschatz (DE-588)4126555-5 gnd Umgangssprache (DE-588)4061588-1 gnd Slang (DE-588)4077490-9 gnd Amerikanisches Englisch (DE-588)4094804-3 gnd Mundart (DE-588)4040725-1 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Amerikanismus (DE-588)4122791-8 gnd |
subject_GND | (DE-588)4126555-5 (DE-588)4061588-1 (DE-588)4077490-9 (DE-588)4094804-3 (DE-588)4040725-1 (DE-588)4014777-0 (DE-588)4122791-8 (DE-588)4066724-8 |
title | Dictionary of American slang |
title_auth | Dictionary of American slang |
title_exact_search | Dictionary of American slang |
title_full | Dictionary of American slang comp. and ed. by Harold Wentworth ... |
title_fullStr | Dictionary of American slang comp. and ed. by Harold Wentworth ... |
title_full_unstemmed | Dictionary of American slang comp. and ed. by Harold Wentworth ... |
title_short | Dictionary of American slang |
title_sort | dictionary of american slang |
topic | Wortschatz (DE-588)4126555-5 gnd Umgangssprache (DE-588)4061588-1 gnd Slang (DE-588)4077490-9 gnd Amerikanisches Englisch (DE-588)4094804-3 gnd Mundart (DE-588)4040725-1 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Amerikanismus (DE-588)4122791-8 gnd |
topic_facet | Wortschatz Umgangssprache Slang Amerikanisches Englisch Mundart Englisch Amerikanismus Wörterbuch |
work_keys_str_mv | AT wentworthharold dictionaryofamericanslang |