Sprachökologie und Sprachwechsel: die deutsch-australische Sprachgemeinschaft in Canberra
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Frankfurt am Main u.a.
Lang
1994
|
Schriftenreihe: | Duisburger Arbeiten zur Sprach- und Kulturwissenschaft
19 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | VIII, 387 S. |
ISBN: | 3631473044 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV008897454 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20141128 | ||
007 | t | ||
008 | 940214s1994 gw m||| 00||| ger d | ||
016 | 7 | |a 940220083 |2 DE-101 | |
020 | |a 3631473044 |9 3-631-47304-4 | ||
035 | |a (OCoLC)31131462 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV008897454 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c DE | ||
049 | |a DE-12 |a DE-739 |a DE-19 |a DE-473 |a DE-29 |a DE-521 |a DE-11 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a P115.3.P87 1994 | |
082 | 0 | |a 420/.4231/099471 |2 20 | |
082 | 0 | |a 420/.4231/099471 20 | |
084 | |a ES 132 |0 (DE-625)27798: |2 rvk | ||
084 | |a ES 135 |0 (DE-625)27799: |2 rvk | ||
084 | |a ES 425 |0 (DE-625)27838: |2 rvk | ||
084 | |a GD 8170 |0 (DE-625)38871: |2 rvk | ||
084 | |a 14 |2 sdnb | ||
084 | |a 53 |2 sdnb | ||
084 | |a 52 |2 sdnb | ||
100 | 1 | |a Pütz, Martin |d 1955- |e Verfasser |0 (DE-588)140447202 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Sprachökologie und Sprachwechsel |b die deutsch-australische Sprachgemeinschaft in Canberra |c Martin Pütz |
264 | 1 | |a Frankfurt am Main u.a. |b Lang |c 1994 | |
300 | |a VIII, 387 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Duisburger Arbeiten zur Sprach- und Kulturwissenschaft |v 19 | |
502 | |a Zugl.: Duisburg, Univ., Habil.-Schr. | ||
650 | 7 | |a Allemand (langue) - Aspect social - Australie - Canberra |2 ram | |
650 | 7 | |a Bilinguisme - Australie - Canberra |2 ram | |
650 | 7 | |a Changement de code (linguistique) - Australie - Canberra |2 ram | |
650 | 7 | |a Langues en contact - Australie - Canberra |2 ram | |
650 | 4 | |a Deutsch | |
650 | 4 | |a Gesellschaft | |
650 | 4 | |a Code switching (Linguistics) -- Australia -- Canberra (A.C.T.) | |
650 | 4 | |a Bilingualism -- Australia -- Canberra (A.C.T.) | |
650 | 4 | |a German language -- Social aspects -- Australia -- Canberra (A.C.T.) | |
650 | 4 | |a Languages in contact -- Australia -- Canberra (A.C.T.) | |
650 | 0 | 7 | |a Deutscher Einwanderer |0 (DE-588)4332379-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Zweisprachigkeit |0 (DE-588)4068227-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Sprachkontakt |0 (DE-588)4077723-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Sprachwechsel |0 (DE-588)4182540-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 4 | |a Australien | |
651 | 7 | |a Australien |0 (DE-588)4003900-6 |2 gnd |9 rswk-swf | |
651 | 7 | |a Canberra |0 (DE-588)4085133-3 |2 gnd |9 rswk-swf | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Canberra |0 (DE-588)4085133-3 |D g |
689 | 0 | 1 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Zweisprachigkeit |0 (DE-588)4068227-4 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Sprachwechsel |0 (DE-588)4182540-8 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Canberra |0 (DE-588)4085133-3 |D g |
689 | 1 | 1 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Sprachkontakt |0 (DE-588)4077723-6 |D s |
689 | 1 | 3 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Australien |0 (DE-588)4003900-6 |D g |
689 | 2 | 1 | |a Deutscher Einwanderer |0 (DE-588)4332379-0 |D s |
689 | 2 | 2 | |a Sprachwechsel |0 (DE-588)4182540-8 |D s |
689 | 2 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Duisburger Arbeiten zur Sprach- und Kulturwissenschaft |v 19 |w (DE-604)BV002240029 |9 19 | |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=005887649&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-005887649 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1812898466797453312 |
---|---|
adam_text |
INHALTSVERZEICHNIS
SEITE
0.
EINLEITUNG
1
1.
MULTILINGUALISMUS
IM
KONTEXT
DER
AUSTRALISCHEN
BESIEDLUNGSGESCHICHTE
6
1.1.
DIE
MULTILINGUALE
SITUATION
AUSTRALIENS
6
1.2.
DIE
AUSTRALISCHE
BESIEDLUNG
10
1.2.1.
MIGRATIONSSTROEME
(1788
-1972)
11
1.2.2.
ETHNISCHE
HETEROGENITAET
UND
MULTIKUL
TURELLE
GESELLSCHAFT
17
2.
METHODEN
DER
DATENSAMMLUNG
UND
AUSTRALISCHES
KORPUS
22
2.1.
SPRECHEREINSTELLUNGEN:
DAS
INSTRUMENT
DES
FRAGEBOGENS
23
2.1.1.
BEGRIFFSBESTIMMUNG
'
SPRECHEREINSTELLUNGEN
'
24
2.1.2.
METHODEN
DER
SPRACHEINSTELLUNGSFORSCHUNG
25
2.1.3.
CANBERRA:
ANWENDUNG
DER
'
DIREKTEN
'
METHODE
26
2.2.
DIE
STRUKTUR
DES
INTERVIEWS
UND
DAS
SPRACHLICHE
KORPUS
28
2.3.
SPRACHBEURTEILUNGSTESTS
32
2.4.
STATISTISCHE
DATEN
DES
'
AUSTRALIAN
BUREAU
OF
STATISTICS
'
(
ABS
)
32
2.5.
TEILNEHMENDE
BEOBACHTUNG
35
EMPIRISCHE
ANALYSE
TEIL
I:
D
IE
OE
KOLOGIE
D
ER
DEUTSCHEN
SPRAECHE
IN
C
ANBERRA
3.
THEORETISCHER
RAHMEN:
SPRACHWAHL,
SPRACHERHALTUNG
UND
SPRACHUMSTELLUNG
38
3.1.
SPRACHWAHLPROZESSE
38
3.1.1.
SOZIOLOGISCHER
ANSATZ
41
3.1.2.
SOZIALPSYCHOLOGISCHER
ANSATZ
45
3.1.3.
ANTHROPOLOGISCHER
ANSATZ
48
UE
3.2.
MODELLE
DER
SPRACHERHALTUNG
UND
DER
SPRACHUMSTELLUNG
50
3.2.1.
SPRACHOEKOLOGISCHE
FAKTOREN
50
3.2.2.
ETHNOLINGUISTISCHE
VITALITAET
55
3.3.
DER
CANBERRA-FRAGENKATALOG
62
4.
DIE
ETHNOLINGUISTISCHE
VITALITAET
DES
DEUTSCHEN
IN
CANBERRA
65
4.1.
SOZIOHISTORISCHE
VARIABLEN
67
4.1.1.
DIE
DEUTSCHE
BESIEDLUNG
IN
AUSTRALIEN:
SPRACHE
ALS
'
KULTURELLER
KERNWERT
'
?
67
4.1.2.
SPRACHKOMPETENZ
UND
SOZIALER
STATUS
73
4.2.
DEMOGRAPHISCHE
VARIABLEN
78
4.2.1.
CANBERRA:
WIRTSCHAFTLICHES
PROFIL
79
4.2.2.
ETHNISCHE
GRUPPEN:
NUMERISCHE
UND
OEKONOMISCHE
STAERKE
85
4.2.3.
DIE
SPRACHLICH-ETHNISCHE
SITUATION
89
4.3.
SOZIOLOGISCHE
VARIABLEN
89
4.3.1.
ALTERSSTRUKTUR
UND
ZEITPUNKT
DER
EINREISE
89
4.3.2.
EINKOMMEN
UND
BERUF
93
4.3.3.
BILDUNGSNIVEAU
99
4.3.4.
ETHNISCHE
HEIRAT
102
4.4.
DOMAENENSPEZIFISCHE
VARIABLEN
104
4.4.1.
'
PRIMAERE
'
DOMAENEN:
INTERAKTION
IN
DER
FAMILIE
105
4.4.I.I.
FAMILIENKOMMUNIKATION:
GENERATION
I
106
4.4.1.2.
FAMILIENKOMMUNIKATION:
GENERATION
II
107
4.4.2.
ANDERE
'
PRIMAERE
'
DOMAENEN:
FREUNDESKREIS,
CLUB,
ARBEITSPLATZ
110
4.4.3.
'
SEKUNDAERE
'
DOMAENEN:
INSTITUTIONELLE
KONTEXTE
112
4.4.3.1.
ERZIEHUNGSWESEN
112
4.4.3.2.
MEDIEN
115
4.5.
PSYCHOLOGISCHE
VARIABLEN
118
4.6.
ETHNOLINGUISTISCHE
VITALITAET
DES
DEUTSCHEN
120
4.6.1.
R6SUM6:
SPRACHOEKOLOGISCHE
VARIABLEN
UND
IHRE
WIRKUNGSWEISEN
121
4.6.2.
DIE
ZUKUNFT
DES
DEUTSCHEN
IN
CANBERRA
125
EMPIRISCHE
ANALYSE:
TEIL
II
SPRACHWECHSEL
IN
CANBERRA
5.
SPRACHWECHSEL:
ANTHROPOLOGISCHE,
PRAGMATISCHE
UND
LINGUISTISCHE
ASPEKTE
133
5.1.
BEGRIFFSBESTIMMUNG
DES
'
CODE-SWITCHING
'
133
5.2.
'
CODE-SWITCHING
'
UND
SPRACHEN
IM
KONTAKT
138
5.3.
ANTHROPOLOGIE
UND
'
CODE-SWITCHING
'
145
5.3.1.
SITUATIVES
UND
METAPHORISCHES
'
CODE-SWITCHING
'
NACH
GUMPERZ/BLOM
146
5.3.2.
UNIVERSELLE
'
THEORIE
DER
MARKIERTHEIT
'
NACH
MYERS-SCOTTON
149
5.4.
PRAGMATIK
UND
'
CODE-SWITCHING
'
153
5.5.
LINGUISTIK
UND
'
CODE-SWITCHING
'
156
5.5.1.
INTERFERENZ
UND
INTEGRATION
156
5.5.2.
LINGUISTISCH-STRUKTURALER
ASPEKT
162
6.
SPRACHWECHSEL:
THEORIEN
UND
MODELLE
164
6.1.
DAS
AEQUIVALENZMODELL
(POPLACK)
165
6.2.
DAS
GENERATIVE
PHRASENSTRUKTURMODELL
(WOOLFORD)
173
6.3.
DAS
RAHMEN-PROZESSMODELL
(MYERS-SCOTTON)
179
6.3.1.
MORPHEMORDNUNGSPRINZIP
182
6.3.2.
PRINZIP
DER
SYSTEMMORPHEME
183
6.4.
DAS
DEPENDENZMODELL
(DI
SCIULLO,
MUYSKEN,
SINGH)
187
6.5.
DAS
KONZEPT
DER
AUSLOESEFUNKTION
(CLYNE)
191
6.6.
DIE
MORPHEMHYPOTHESE
(POPLACK)
192
7.
SPRACHWECHSEL:
KONZIPIERUNG
EINES
SPRACHLICHEN
BEGRIFFSINVENTARS
202
7.1.
IDENTIFIZIERUNG
UND
KODIERUNG
VON
SPRACHWECHSEL
ERSCHEINUNGEN
202
7.2.
SPRACHWECHSEL,
ENTLEHNUNGEN
UND
'
AD-HOC
'
ENTLEHNUNGEN
209
7.3.
TYPOLOGIE
DES
'
CODE-SWITCHING
'
220
7.3.1.
TRANSPHRASTISCHE
UND
SATZINTEME
SPRACHWECHSEL
221
73.2.
'
FLUESSIGE
'
VS.
'
KOMMENTIERENDE
'
SPRACHWECHSEL
225
IV
7.3.3.
RICHTUNG
DES
SPRACHWECHSELS
227
7.4.
SPRECHEREINSTELLUNGEN
ZUR
SPRACHWAHL
UND
ZUM
'
CODE-SWITCHING
'
228
8.
SPRACHWECHSEL:
SYNTAKTISCHE
KONSTITUENTEN
ANALYSE
234
8.1.
REALISIERUNGSFREQUENZ
SYNTAKTISCHER
KONSTITUENTEN
234
8.2.
ANALYSE
TRANSPHRASTISCHER,
SATZINTEMER
UND
WORTINTERNER
SPRACHWECHSEL
240
8.2.1.
TRANSPHRASTISCHE
WECHSEL
241
8.2.I.I.
DIE
KATEGORIE
SATZ
242
8.2.1.2.
EMBLEMATISCHE
WECHSEL
243
8.2.2.
SATZINTERNE
WECHSEL
248
8.2.2.I.
KOORDINIERENDE
TEILSAETZE
249
8.2.2.2.
SUBJUNKTIVER
NEBENSATZ
250
8.2.2.3.
NOMINALPHRASE
-
VERBALPHRASE
251
8.2.2.4.
NOMINALPHRASEN
252
8.2.2.5.
PRAEPOSITIONALPHRASEN
253
8.2.2.6.
NOMEN
255
8.2.2.7.
VERBEN
260
8.2.2.8.
ADJEKTIVE
264
8.2.2.9.
ADVERBIEN
266
8.2.2.10.
KONJUNKTIONEN
267
8.2.2.11.
PRONOMEN
268
8.2.2.12.
NUMERALE
269
8.2.3.
WORTINTERNE
WECHSEL:
DIE
MORPHEMHYPOTHESE
270
8.3.
'
CODE-SWITCHING
'
UND
BILINGUALE
KOMPETENZ
279
8.3.1.
DIE
HYPOTHESE:
CS-TYP
ALS
GRADMESSER
BILINGUALER
KOMPETENZ
279
8.3.2.
EMPIRISCHE
UEBERPRUEFUNG
DER
HYPOTHESE
281
9.
ENTWICKLUNG
EINER
INTEGRATIVEN
THEORIE
DES
'
CODE-SWITCHING
'
300
9.1.
EMPIRISCHE
UEBERPRUEFUNG
VON
CS-MODELLEN
UND
SPEZIFISCHEN
RESTRIKTIONSREGELN
301
9.2.
KONZIPIERUNG
UND
ENTWICKLUNG
DES
CANBERRA
CS-MODELLS
309
V
9.2.1.
DER
BEGRIFF
'
MATRIXSPRACHE
'
:
DEFINITION
UND
IDENTIFIZIERUNG
310
9.2.2.
SYNTAKTISCHE
INKONGRUENZ:
DIE
ADVERBIALE
BESTIMMUNG
321
9.2.3.
SYNTAKTISCHE
KONVERGENZ
UND
S-V-O
GENERALISIERUNG
324
9.2.4.
AUFLOESUNG
DISKONTINUIERLICHER
KONSTITUENTEN
327
9.2.5.
VERBPOSITION
IN
SUBJUNKTIVSAETZEN
328
9.3.
DAS
CANBERRA
CS-MODELL
330
10.
ZUSAMMENFASSUNG
UND
AUSBLICK
336
BIBLIOGRAPHIE
340
ANHANG:
361
(IA,B)
FRAGEBOEGEN
(1988,1991),
363
(N)
SPRACHBEURTEILUNGSTEST
(1991)
372
(IN)
INTERVIEWAUSSCHNITTE
(1988)
378 |
any_adam_object | 1 |
author | Pütz, Martin 1955- |
author_GND | (DE-588)140447202 |
author_facet | Pütz, Martin 1955- |
author_role | aut |
author_sort | Pütz, Martin 1955- |
author_variant | m p mp |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV008897454 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P115 |
callnumber-raw | P115.3.P87 1994 |
callnumber-search | P115.3.P87 1994 |
callnumber-sort | P 3115.3 P87 41994 |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
classification_rvk | ES 132 ES 135 ES 425 GD 8170 |
ctrlnum | (OCoLC)31131462 (DE-599)BVBBV008897454 |
dewey-full | 420/.4231/099471 420/.4231/09947120 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 420 - English & Old English (Anglo-Saxon) |
dewey-raw | 420/.4231/099471 420/.4231/099471 20 |
dewey-search | 420/.4231/099471 420/.4231/099471 20 |
dewey-sort | 3420 44231 599471 |
dewey-tens | 420 - English & Old English (Anglo-Saxon) |
discipline | Germanistik / Niederlandistik / Skandinavistik Sprachwissenschaft Anglistik / Amerikanistik Literaturwissenschaft |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV008897454</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20141128</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">940214s1994 gw m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">940220083</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3631473044</subfield><subfield code="9">3-631-47304-4</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)31131462</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV008897454</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-521</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">P115.3.P87 1994</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">420/.4231/099471</subfield><subfield code="2">20</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">420/.4231/099471 20</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 132</subfield><subfield code="0">(DE-625)27798:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 135</subfield><subfield code="0">(DE-625)27799:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 425</subfield><subfield code="0">(DE-625)27838:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GD 8170</subfield><subfield code="0">(DE-625)38871:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">14</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">53</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">52</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Pütz, Martin</subfield><subfield code="d">1955-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)140447202</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Sprachökologie und Sprachwechsel</subfield><subfield code="b">die deutsch-australische Sprachgemeinschaft in Canberra</subfield><subfield code="c">Martin Pütz</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Frankfurt am Main u.a.</subfield><subfield code="b">Lang</subfield><subfield code="c">1994</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">VIII, 387 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Duisburger Arbeiten zur Sprach- und Kulturwissenschaft</subfield><subfield code="v">19</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Duisburg, Univ., Habil.-Schr.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Allemand (langue) - Aspect social - Australie - Canberra</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Bilinguisme - Australie - Canberra</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Changement de code (linguistique) - Australie - Canberra</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Langues en contact - Australie - Canberra</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Deutsch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Gesellschaft</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Code switching (Linguistics) -- Australia -- Canberra (A.C.T.)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Bilingualism -- Australia -- Canberra (A.C.T.)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">German language -- Social aspects -- Australia -- Canberra (A.C.T.)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Languages in contact -- Australia -- Canberra (A.C.T.)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutscher Einwanderer</subfield><subfield code="0">(DE-588)4332379-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Zweisprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4068227-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprachkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077723-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprachwechsel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4182540-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Australien</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Australien</subfield><subfield code="0">(DE-588)4003900-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Canberra</subfield><subfield code="0">(DE-588)4085133-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Canberra</subfield><subfield code="0">(DE-588)4085133-3</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Zweisprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4068227-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Sprachwechsel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4182540-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Canberra</subfield><subfield code="0">(DE-588)4085133-3</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Sprachkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077723-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Australien</subfield><subfield code="0">(DE-588)4003900-6</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Deutscher Einwanderer</subfield><subfield code="0">(DE-588)4332379-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="2"><subfield code="a">Sprachwechsel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4182540-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Duisburger Arbeiten zur Sprach- und Kulturwissenschaft</subfield><subfield code="v">19</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV002240029</subfield><subfield code="9">19</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=005887649&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-005887649</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
geographic | Australien Australien (DE-588)4003900-6 gnd Canberra (DE-588)4085133-3 gnd |
geographic_facet | Australien Canberra |
id | DE-604.BV008897454 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-10-14T14:05:05Z |
institution | BVB |
isbn | 3631473044 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-005887649 |
oclc_num | 31131462 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-739 DE-19 DE-BY-UBM DE-473 DE-BY-UBG DE-29 DE-521 DE-11 DE-188 |
owner_facet | DE-12 DE-739 DE-19 DE-BY-UBM DE-473 DE-BY-UBG DE-29 DE-521 DE-11 DE-188 |
physical | VIII, 387 S. |
publishDate | 1994 |
publishDateSearch | 1994 |
publishDateSort | 1994 |
publisher | Lang |
record_format | marc |
series | Duisburger Arbeiten zur Sprach- und Kulturwissenschaft |
series2 | Duisburger Arbeiten zur Sprach- und Kulturwissenschaft |
spelling | Pütz, Martin 1955- Verfasser (DE-588)140447202 aut Sprachökologie und Sprachwechsel die deutsch-australische Sprachgemeinschaft in Canberra Martin Pütz Frankfurt am Main u.a. Lang 1994 VIII, 387 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Duisburger Arbeiten zur Sprach- und Kulturwissenschaft 19 Zugl.: Duisburg, Univ., Habil.-Schr. Allemand (langue) - Aspect social - Australie - Canberra ram Bilinguisme - Australie - Canberra ram Changement de code (linguistique) - Australie - Canberra ram Langues en contact - Australie - Canberra ram Deutsch Gesellschaft Code switching (Linguistics) -- Australia -- Canberra (A.C.T.) Bilingualism -- Australia -- Canberra (A.C.T.) German language -- Social aspects -- Australia -- Canberra (A.C.T.) Languages in contact -- Australia -- Canberra (A.C.T.) Deutscher Einwanderer (DE-588)4332379-0 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf Zweisprachigkeit (DE-588)4068227-4 gnd rswk-swf Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 gnd rswk-swf Sprachwechsel (DE-588)4182540-8 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Australien Australien (DE-588)4003900-6 gnd rswk-swf Canberra (DE-588)4085133-3 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Canberra (DE-588)4085133-3 g Deutsch (DE-588)4113292-0 s Zweisprachigkeit (DE-588)4068227-4 s Sprachwechsel (DE-588)4182540-8 s Englisch (DE-588)4014777-0 s DE-604 Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 s Australien (DE-588)4003900-6 g Deutscher Einwanderer (DE-588)4332379-0 s Duisburger Arbeiten zur Sprach- und Kulturwissenschaft 19 (DE-604)BV002240029 19 DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=005887649&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Pütz, Martin 1955- Sprachökologie und Sprachwechsel die deutsch-australische Sprachgemeinschaft in Canberra Duisburger Arbeiten zur Sprach- und Kulturwissenschaft Allemand (langue) - Aspect social - Australie - Canberra ram Bilinguisme - Australie - Canberra ram Changement de code (linguistique) - Australie - Canberra ram Langues en contact - Australie - Canberra ram Deutsch Gesellschaft Code switching (Linguistics) -- Australia -- Canberra (A.C.T.) Bilingualism -- Australia -- Canberra (A.C.T.) German language -- Social aspects -- Australia -- Canberra (A.C.T.) Languages in contact -- Australia -- Canberra (A.C.T.) Deutscher Einwanderer (DE-588)4332379-0 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Zweisprachigkeit (DE-588)4068227-4 gnd Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 gnd Sprachwechsel (DE-588)4182540-8 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4332379-0 (DE-588)4113292-0 (DE-588)4068227-4 (DE-588)4077723-6 (DE-588)4182540-8 (DE-588)4014777-0 (DE-588)4003900-6 (DE-588)4085133-3 (DE-588)4113937-9 |
title | Sprachökologie und Sprachwechsel die deutsch-australische Sprachgemeinschaft in Canberra |
title_auth | Sprachökologie und Sprachwechsel die deutsch-australische Sprachgemeinschaft in Canberra |
title_exact_search | Sprachökologie und Sprachwechsel die deutsch-australische Sprachgemeinschaft in Canberra |
title_full | Sprachökologie und Sprachwechsel die deutsch-australische Sprachgemeinschaft in Canberra Martin Pütz |
title_fullStr | Sprachökologie und Sprachwechsel die deutsch-australische Sprachgemeinschaft in Canberra Martin Pütz |
title_full_unstemmed | Sprachökologie und Sprachwechsel die deutsch-australische Sprachgemeinschaft in Canberra Martin Pütz |
title_short | Sprachökologie und Sprachwechsel |
title_sort | sprachokologie und sprachwechsel die deutsch australische sprachgemeinschaft in canberra |
title_sub | die deutsch-australische Sprachgemeinschaft in Canberra |
topic | Allemand (langue) - Aspect social - Australie - Canberra ram Bilinguisme - Australie - Canberra ram Changement de code (linguistique) - Australie - Canberra ram Langues en contact - Australie - Canberra ram Deutsch Gesellschaft Code switching (Linguistics) -- Australia -- Canberra (A.C.T.) Bilingualism -- Australia -- Canberra (A.C.T.) German language -- Social aspects -- Australia -- Canberra (A.C.T.) Languages in contact -- Australia -- Canberra (A.C.T.) Deutscher Einwanderer (DE-588)4332379-0 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Zweisprachigkeit (DE-588)4068227-4 gnd Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 gnd Sprachwechsel (DE-588)4182540-8 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd |
topic_facet | Allemand (langue) - Aspect social - Australie - Canberra Bilinguisme - Australie - Canberra Changement de code (linguistique) - Australie - Canberra Langues en contact - Australie - Canberra Deutsch Gesellschaft Code switching (Linguistics) -- Australia -- Canberra (A.C.T.) Bilingualism -- Australia -- Canberra (A.C.T.) German language -- Social aspects -- Australia -- Canberra (A.C.T.) Languages in contact -- Australia -- Canberra (A.C.T.) Deutscher Einwanderer Zweisprachigkeit Sprachkontakt Sprachwechsel Englisch Australien Canberra Hochschulschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=005887649&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV002240029 |
work_keys_str_mv | AT putzmartin sprachokologieundsprachwechseldiedeutschaustralischesprachgemeinschaftincanberra |