Illokutive Komposita von Verben des Sagens: eine vergleichende Untersuchung zu pragmatischen Aspekten der Verballexik im Čechischen und Russischen
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Berlin
Harrassowitz
1986
|
Schriftenreihe: | Osteuropa-Institut <Berlin, West> / Abteilung für Slavische Sprachen und Literaturen: Veröffentlichungen der ...
60 |
Schlagworte: | |
Beschreibung: | 183 S. |
ISBN: | 3447026030 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV007634807 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 19940601 | ||
007 | t | ||
008 | 930421s1986 m||| 00||| ger d | ||
020 | |a 3447026030 |9 3-447-02603-0 | ||
035 | |a (OCoLC)23901786 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV007634807 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
049 | |a DE-355 |a DE-20 |a DE-12 |a DE-473 |a DE-739 |a DE-384 |a DE-703 |a DE-19 |a DE-11 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a PG4306 | |
082 | 0 | |a 491.8/65 |2 20 | |
084 | |a KD 1990 |0 (DE-625)72038: |2 rvk | ||
084 | |a KG 1865 |0 (DE-625)75806: |2 rvk | ||
084 | |a KG 2550 |0 (DE-625)75865: |2 rvk | ||
084 | |a KR 2550 |0 (DE-625)83400: |2 rvk | ||
084 | |a 7,41 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |a Leeuwen-Turnovcová, Jiřina van |d 1951- |e Verfasser |0 (DE-588)123714885 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Illokutive Komposita von Verben des Sagens |b eine vergleichende Untersuchung zu pragmatischen Aspekten der Verballexik im Čechischen und Russischen |c Jiřina van Leeuwen-Turnovcová |
264 | 1 | |a Berlin |b Harrassowitz |c 1986 | |
300 | |a 183 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Osteuropa-Institut <Berlin, West> / Abteilung für Slavische Sprachen und Literaturen: Veröffentlichungen der ... |v 60 | |
502 | |a Zugl.: Berlin, Freie Univ., Diss., 1984 | ||
650 | 4 | |a Czech language |x Aspect | |
650 | 4 | |a Czech language |x Grammar, Comparative |x Russian | |
650 | 4 | |a Russian language |x Aspect | |
650 | 4 | |a Russian language |x Grammar, Comparative |x Czech | |
650 | 0 | 7 | |a Russisch |0 (DE-588)4051038-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Sprechakt |0 (DE-588)4077747-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Verb |0 (DE-588)4062553-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Illokutiver Akt |0 (DE-588)4122213-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Tschechisch |0 (DE-588)4061084-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Wortfeld |0 (DE-588)4138097-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Verbalkompositum |0 (DE-588)4205068-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Pragmatik |0 (DE-588)4076315-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a sagen |0 (DE-588)4467194-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
655 | 7 | |a Verballexik |2 gnd |9 rswk-swf | |
689 | 0 | 0 | |a Tschechisch |0 (DE-588)4061084-6 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Verbalkompositum |0 (DE-588)4205068-6 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Russisch |0 (DE-588)4051038-4 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Verbalkompositum |0 (DE-588)4205068-6 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Tschechisch |0 (DE-588)4061084-6 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Sprechakt |0 (DE-588)4077747-9 |D s |
689 | 2 | 2 | |a Verb |0 (DE-588)4062553-9 |D s |
689 | 2 | |5 DE-604 | |
689 | 3 | 0 | |a Russisch |0 (DE-588)4051038-4 |D s |
689 | 3 | 1 | |a Sprechakt |0 (DE-588)4077747-9 |D s |
689 | 3 | 2 | |a Verb |0 (DE-588)4062553-9 |D s |
689 | 3 | |5 DE-604 | |
689 | 4 | 0 | |a Tschechisch |0 (DE-588)4061084-6 |D s |
689 | 4 | 1 | |a Illokutiver Akt |0 (DE-588)4122213-1 |D s |
689 | 4 | 2 | |a Verb |0 (DE-588)4062553-9 |D s |
689 | 4 | 3 | |a Russisch |0 (DE-588)4051038-4 |D s |
689 | 4 | |5 DE-604 | |
689 | 5 | 0 | |a Tschechisch |0 (DE-588)4061084-6 |D s |
689 | 5 | 1 | |a Verballexik |A f |
689 | 5 | 2 | |a Pragmatik |0 (DE-588)4076315-8 |D s |
689 | 5 | |5 DE-604 | |
689 | 6 | 0 | |a Russisch |0 (DE-588)4051038-4 |D s |
689 | 6 | 1 | |a Verballexik |A f |
689 | 6 | 2 | |a Pragmatik |0 (DE-588)4076315-8 |D s |
689 | 6 | |5 DE-604 | |
689 | 7 | 0 | |a Russisch |0 (DE-588)4051038-4 |D s |
689 | 7 | 1 | |a Verb |0 (DE-588)4062553-9 |D s |
689 | 7 | 2 | |a Wortfeld |0 (DE-588)4138097-6 |D s |
689 | 7 | 3 | |a sagen |0 (DE-588)4467194-5 |D s |
689 | 7 | 4 | |a Tschechisch |0 (DE-588)4061084-6 |D s |
689 | 7 | |5 DE-604 | |
810 | 2 | |a Abteilung für Slavische Sprachen und Literaturen: Veröffentlichungen der ... |t Osteuropa-Institut <Berlin, West> |v 60 |w (DE-604)BV000002127 |9 60 | |
940 | 1 | |n oe | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-004999147 | ||
942 | 1 | 1 | |e 22/bsb |g 471 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804121957166219264 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Leeuwen-Turnovcová, Jiřina van 1951- |
author_GND | (DE-588)123714885 |
author_facet | Leeuwen-Turnovcová, Jiřina van 1951- |
author_role | aut |
author_sort | Leeuwen-Turnovcová, Jiřina van 1951- |
author_variant | j v l t jvl jvlt |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV007634807 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PG4306 |
callnumber-raw | PG4306 |
callnumber-search | PG4306 |
callnumber-sort | PG 44306 |
callnumber-subject | PG - Slavic, Baltic, Abanian Languages |
classification_rvk | KD 1990 KG 1865 KG 2550 KR 2550 |
ctrlnum | (OCoLC)23901786 (DE-599)BVBBV007634807 |
dewey-full | 491.8/65 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 491 - East Indo-European and Celtic languages |
dewey-raw | 491.8/65 |
dewey-search | 491.8/65 |
dewey-sort | 3491.8 265 |
dewey-tens | 490 - Other languages |
discipline | Slavistik |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03785nam a2200973 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV007634807</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">19940601 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">930421s1986 m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3447026030</subfield><subfield code="9">3-447-02603-0</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)23901786</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV007634807</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PG4306</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">491.8/65</subfield><subfield code="2">20</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">KD 1990</subfield><subfield code="0">(DE-625)72038:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">KG 1865</subfield><subfield code="0">(DE-625)75806:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">KG 2550</subfield><subfield code="0">(DE-625)75865:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">KR 2550</subfield><subfield code="0">(DE-625)83400:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">7,41</subfield><subfield code="2">ssgn</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Leeuwen-Turnovcová, Jiřina van</subfield><subfield code="d">1951-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)123714885</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Illokutive Komposita von Verben des Sagens</subfield><subfield code="b">eine vergleichende Untersuchung zu pragmatischen Aspekten der Verballexik im Čechischen und Russischen</subfield><subfield code="c">Jiřina van Leeuwen-Turnovcová</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin</subfield><subfield code="b">Harrassowitz</subfield><subfield code="c">1986</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">183 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Osteuropa-Institut <Berlin, West> / Abteilung für Slavische Sprachen und Literaturen: Veröffentlichungen der ...</subfield><subfield code="v">60</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Berlin, Freie Univ., Diss., 1984</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Czech language</subfield><subfield code="x">Aspect</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Czech language</subfield><subfield code="x">Grammar, Comparative</subfield><subfield code="x">Russian</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Russian language</subfield><subfield code="x">Aspect</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Russian language</subfield><subfield code="x">Grammar, Comparative</subfield><subfield code="x">Czech</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Russisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4051038-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprechakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077747-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062553-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Illokutiver Akt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4122213-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Tschechisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061084-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Wortfeld</subfield><subfield code="0">(DE-588)4138097-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Verbalkompositum</subfield><subfield code="0">(DE-588)4205068-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Pragmatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076315-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">sagen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4467194-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Verballexik</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Tschechisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061084-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Verbalkompositum</subfield><subfield code="0">(DE-588)4205068-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Russisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4051038-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Verbalkompositum</subfield><subfield code="0">(DE-588)4205068-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Tschechisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061084-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Sprechakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077747-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="2"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062553-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="0"><subfield code="a">Russisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4051038-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="1"><subfield code="a">Sprechakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077747-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="2"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062553-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="0"><subfield code="a">Tschechisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061084-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="1"><subfield code="a">Illokutiver Akt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4122213-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="2"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062553-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="3"><subfield code="a">Russisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4051038-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2="0"><subfield code="a">Tschechisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061084-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2="1"><subfield code="a">Verballexik</subfield><subfield code="A">f</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2="2"><subfield code="a">Pragmatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076315-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="6" ind2="0"><subfield code="a">Russisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4051038-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="6" ind2="1"><subfield code="a">Verballexik</subfield><subfield code="A">f</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="6" ind2="2"><subfield code="a">Pragmatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076315-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="6" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="7" ind2="0"><subfield code="a">Russisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4051038-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="7" ind2="1"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062553-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="7" ind2="2"><subfield code="a">Wortfeld</subfield><subfield code="0">(DE-588)4138097-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="7" ind2="3"><subfield code="a">sagen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4467194-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="7" ind2="4"><subfield code="a">Tschechisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061084-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="7" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="810" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Abteilung für Slavische Sprachen und Literaturen: Veröffentlichungen der ...</subfield><subfield code="t">Osteuropa-Institut <Berlin, West></subfield><subfield code="v">60</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000002127</subfield><subfield code="9">60</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">oe</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-004999147</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="g">471</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Verballexik gnd |
genre_facet | Hochschulschrift Verballexik |
id | DE-604.BV007634807 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T17:06:14Z |
institution | BVB |
isbn | 3447026030 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-004999147 |
oclc_num | 23901786 |
open_access_boolean | |
owner | DE-355 DE-BY-UBR DE-20 DE-12 DE-473 DE-BY-UBG DE-739 DE-384 DE-703 DE-19 DE-BY-UBM DE-11 DE-188 |
owner_facet | DE-355 DE-BY-UBR DE-20 DE-12 DE-473 DE-BY-UBG DE-739 DE-384 DE-703 DE-19 DE-BY-UBM DE-11 DE-188 |
physical | 183 S. |
publishDate | 1986 |
publishDateSearch | 1986 |
publishDateSort | 1986 |
publisher | Harrassowitz |
record_format | marc |
series2 | Osteuropa-Institut <Berlin, West> / Abteilung für Slavische Sprachen und Literaturen: Veröffentlichungen der ... |
spelling | Leeuwen-Turnovcová, Jiřina van 1951- Verfasser (DE-588)123714885 aut Illokutive Komposita von Verben des Sagens eine vergleichende Untersuchung zu pragmatischen Aspekten der Verballexik im Čechischen und Russischen Jiřina van Leeuwen-Turnovcová Berlin Harrassowitz 1986 183 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Osteuropa-Institut <Berlin, West> / Abteilung für Slavische Sprachen und Literaturen: Veröffentlichungen der ... 60 Zugl.: Berlin, Freie Univ., Diss., 1984 Czech language Aspect Czech language Grammar, Comparative Russian Russian language Aspect Russian language Grammar, Comparative Czech Russisch (DE-588)4051038-4 gnd rswk-swf Sprechakt (DE-588)4077747-9 gnd rswk-swf Verb (DE-588)4062553-9 gnd rswk-swf Illokutiver Akt (DE-588)4122213-1 gnd rswk-swf Tschechisch (DE-588)4061084-6 gnd rswk-swf Wortfeld (DE-588)4138097-6 gnd rswk-swf Verbalkompositum (DE-588)4205068-6 gnd rswk-swf Pragmatik (DE-588)4076315-8 gnd rswk-swf sagen (DE-588)4467194-5 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Verballexik gnd rswk-swf Tschechisch (DE-588)4061084-6 s Verbalkompositum (DE-588)4205068-6 s DE-604 Russisch (DE-588)4051038-4 s Sprechakt (DE-588)4077747-9 s Verb (DE-588)4062553-9 s Illokutiver Akt (DE-588)4122213-1 s Verballexik f Pragmatik (DE-588)4076315-8 s Wortfeld (DE-588)4138097-6 s sagen (DE-588)4467194-5 s Abteilung für Slavische Sprachen und Literaturen: Veröffentlichungen der ... Osteuropa-Institut <Berlin, West> 60 (DE-604)BV000002127 60 |
spellingShingle | Leeuwen-Turnovcová, Jiřina van 1951- Illokutive Komposita von Verben des Sagens eine vergleichende Untersuchung zu pragmatischen Aspekten der Verballexik im Čechischen und Russischen Czech language Aspect Czech language Grammar, Comparative Russian Russian language Aspect Russian language Grammar, Comparative Czech Russisch (DE-588)4051038-4 gnd Sprechakt (DE-588)4077747-9 gnd Verb (DE-588)4062553-9 gnd Illokutiver Akt (DE-588)4122213-1 gnd Tschechisch (DE-588)4061084-6 gnd Wortfeld (DE-588)4138097-6 gnd Verbalkompositum (DE-588)4205068-6 gnd Pragmatik (DE-588)4076315-8 gnd sagen (DE-588)4467194-5 gnd |
subject_GND | (DE-588)4051038-4 (DE-588)4077747-9 (DE-588)4062553-9 (DE-588)4122213-1 (DE-588)4061084-6 (DE-588)4138097-6 (DE-588)4205068-6 (DE-588)4076315-8 (DE-588)4467194-5 (DE-588)4113937-9 |
title | Illokutive Komposita von Verben des Sagens eine vergleichende Untersuchung zu pragmatischen Aspekten der Verballexik im Čechischen und Russischen |
title_auth | Illokutive Komposita von Verben des Sagens eine vergleichende Untersuchung zu pragmatischen Aspekten der Verballexik im Čechischen und Russischen |
title_exact_search | Illokutive Komposita von Verben des Sagens eine vergleichende Untersuchung zu pragmatischen Aspekten der Verballexik im Čechischen und Russischen |
title_full | Illokutive Komposita von Verben des Sagens eine vergleichende Untersuchung zu pragmatischen Aspekten der Verballexik im Čechischen und Russischen Jiřina van Leeuwen-Turnovcová |
title_fullStr | Illokutive Komposita von Verben des Sagens eine vergleichende Untersuchung zu pragmatischen Aspekten der Verballexik im Čechischen und Russischen Jiřina van Leeuwen-Turnovcová |
title_full_unstemmed | Illokutive Komposita von Verben des Sagens eine vergleichende Untersuchung zu pragmatischen Aspekten der Verballexik im Čechischen und Russischen Jiřina van Leeuwen-Turnovcová |
title_short | Illokutive Komposita von Verben des Sagens |
title_sort | illokutive komposita von verben des sagens eine vergleichende untersuchung zu pragmatischen aspekten der verballexik im cechischen und russischen |
title_sub | eine vergleichende Untersuchung zu pragmatischen Aspekten der Verballexik im Čechischen und Russischen |
topic | Czech language Aspect Czech language Grammar, Comparative Russian Russian language Aspect Russian language Grammar, Comparative Czech Russisch (DE-588)4051038-4 gnd Sprechakt (DE-588)4077747-9 gnd Verb (DE-588)4062553-9 gnd Illokutiver Akt (DE-588)4122213-1 gnd Tschechisch (DE-588)4061084-6 gnd Wortfeld (DE-588)4138097-6 gnd Verbalkompositum (DE-588)4205068-6 gnd Pragmatik (DE-588)4076315-8 gnd sagen (DE-588)4467194-5 gnd |
topic_facet | Czech language Aspect Czech language Grammar, Comparative Russian Russian language Aspect Russian language Grammar, Comparative Czech Russisch Sprechakt Verb Illokutiver Akt Tschechisch Wortfeld Verbalkompositum Pragmatik sagen Hochschulschrift Verballexik |
volume_link | (DE-604)BV000002127 |
work_keys_str_mv | AT leeuwenturnovcovajirinavan illokutivekompositavonverbendessagenseinevergleichendeuntersuchungzupragmatischenaspektenderverballexikimcechischenundrussischen |