Tradução: a ponte necessária ; aspectos e problemas da arte de traduzir
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Portuguese |
Veröffentlicht: |
São Paulo
Ed. Atica
1990
|
Schriftenreihe: | Série Temas
22 : Estudos literários |
Schlagworte: | |
Beschreibung: | 127 S. |
ISBN: | 8508037317 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV005850806 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | t | ||
008 | 921119s1990 |||| 00||| porod | ||
020 | |a 8508037317 |9 85-08-03731-7 | ||
035 | |a (OCoLC)25566660 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV005850806 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a por | |
049 | |a DE-12 | ||
050 | 0 | |a PN241 | |
100 | 1 | |a Paes, José Paulo |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Tradução |b a ponte necessária ; aspectos e problemas da arte de traduzir |c José Paulo Paes |
264 | 1 | |a São Paulo |b Ed. Atica |c 1990 | |
300 | |a 127 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Série Temas |v 22 : Estudos literários | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting |z Brazil | |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 4 | |a Brasilien | |
651 | 7 | |a Brasilien |0 (DE-588)4008003-1 |2 gnd |9 rswk-swf | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4143413-4 |a Aufsatzsammlung |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Brasilien |0 (DE-588)4008003-1 |D g |
689 | 0 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Série Temas |v 22 : Estudos literários |w (DE-604)BV000761064 |9 22 : Estudos l | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-003664180 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804120041855123456 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Paes, José Paulo |
author_facet | Paes, José Paulo |
author_role | aut |
author_sort | Paes, José Paulo |
author_variant | j p p jp jpp |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV005850806 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PN241 |
callnumber-raw | PN241 |
callnumber-search | PN241 |
callnumber-sort | PN 3241 |
callnumber-subject | PN - General Literature |
ctrlnum | (OCoLC)25566660 (DE-599)BVBBV005850806 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01328nam a2200397 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV005850806</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">921119s1990 |||| 00||| porod</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">8508037317</subfield><subfield code="9">85-08-03731-7</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)25566660</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV005850806</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">por</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PN241</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Paes, José Paulo</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Tradução</subfield><subfield code="b">a ponte necessária ; aspectos e problemas da arte de traduzir</subfield><subfield code="c">José Paulo Paes</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">São Paulo</subfield><subfield code="b">Ed. Atica</subfield><subfield code="c">1990</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">127 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Série Temas</subfield><subfield code="v">22 : Estudos literários</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="z">Brazil</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Brasilien</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Brasilien</subfield><subfield code="0">(DE-588)4008003-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4143413-4</subfield><subfield code="a">Aufsatzsammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Brasilien</subfield><subfield code="0">(DE-588)4008003-1</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Série Temas</subfield><subfield code="v">22 : Estudos literários</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000761064</subfield><subfield code="9">22 : Estudos l</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-003664180</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content |
genre_facet | Aufsatzsammlung |
geographic | Brasilien Brasilien (DE-588)4008003-1 gnd |
geographic_facet | Brasilien |
id | DE-604.BV005850806 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T16:35:47Z |
institution | BVB |
isbn | 8508037317 |
language | Portuguese |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-003664180 |
oclc_num | 25566660 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 |
owner_facet | DE-12 |
physical | 127 S. |
publishDate | 1990 |
publishDateSearch | 1990 |
publishDateSort | 1990 |
publisher | Ed. Atica |
record_format | marc |
series | Série Temas |
series2 | Série Temas |
spelling | Paes, José Paulo Verfasser aut Tradução a ponte necessária ; aspectos e problemas da arte de traduzir José Paulo Paes São Paulo Ed. Atica 1990 127 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Série Temas 22 : Estudos literários Translating and interpreting Translating and interpreting Brazil Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Brasilien Brasilien (DE-588)4008003-1 gnd rswk-swf (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content Brasilien (DE-588)4008003-1 g Übersetzung (DE-588)4061418-9 s DE-604 Série Temas 22 : Estudos literários (DE-604)BV000761064 22 : Estudos l |
spellingShingle | Paes, José Paulo Tradução a ponte necessária ; aspectos e problemas da arte de traduzir Série Temas Translating and interpreting Translating and interpreting Brazil Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4061418-9 (DE-588)4008003-1 (DE-588)4143413-4 |
title | Tradução a ponte necessária ; aspectos e problemas da arte de traduzir |
title_auth | Tradução a ponte necessária ; aspectos e problemas da arte de traduzir |
title_exact_search | Tradução a ponte necessária ; aspectos e problemas da arte de traduzir |
title_full | Tradução a ponte necessária ; aspectos e problemas da arte de traduzir José Paulo Paes |
title_fullStr | Tradução a ponte necessária ; aspectos e problemas da arte de traduzir José Paulo Paes |
title_full_unstemmed | Tradução a ponte necessária ; aspectos e problemas da arte de traduzir José Paulo Paes |
title_short | Tradução |
title_sort | traducao a ponte necessaria aspectos e problemas da arte de traduzir |
title_sub | a ponte necessária ; aspectos e problemas da arte de traduzir |
topic | Translating and interpreting Translating and interpreting Brazil Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
topic_facet | Translating and interpreting Translating and interpreting Brazil Übersetzung Brasilien Aufsatzsammlung |
volume_link | (DE-604)BV000761064 |
work_keys_str_mv | AT paesjosepaulo traducaoapontenecessariaaspectoseproblemasdaartedetraduzir |