Tiempos y formas no personales del verbo:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Spanish |
Veröffentlicht: |
Madrid
Arco
1989
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 270 S. |
ISBN: | 847635052X |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV004591311 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20150213 | ||
007 | t | ||
008 | 911106s1989 |||| 00||| spa d | ||
020 | |a 847635052X |9 84-7635-052-X | ||
035 | |a (OCoLC)20431420 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV004591311 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a spa | |
049 | |a DE-384 |a DE-19 |a DE-739 |a DE-355 |a DE-703 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a PC4271 | |
082 | 0 | |a 468.2 | |
084 | |a IM 5780 |0 (DE-625)61060: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Porto Dapena, José-Álvaro |e Verfasser |0 (DE-588)1048645096 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Tiempos y formas no personales del verbo |c José Álvaro Porto Dapena |
264 | 1 | |a Madrid |b Arco |c 1989 | |
300 | |a 270 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
650 | 4 | |a Espagnol (Langue) - Verbe | |
650 | 7 | |a Espagnol (langue) - Impersonnels |2 ram | |
650 | 7 | |a Espagnol (langue) - Verbes |2 ram | |
650 | 7 | |a LÍNGUA ESPANHOLA |2 larpcal | |
650 | 7 | |a Onpersoonlijke constructies |2 gtt | |
650 | 7 | |a Spaans |2 gtt | |
650 | 7 | |a Tijden (taalkunde) |2 gtt | |
650 | 7 | |a VERBO |2 larpcal | |
650 | 7 | |a Werkwoorden |2 gtt | |
650 | 4 | |a Spanisch | |
650 | 4 | |a Spanish language |x Verb | |
650 | 0 | 7 | |a Verb |0 (DE-588)4062553-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Tempus |0 (DE-588)4059446-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Subjektloser Satz |0 (DE-588)4183909-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Spanisch |0 (DE-588)4077640-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Impersonale |0 (DE-588)4138470-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Spanisch |0 (DE-588)4077640-2 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Verb |0 (DE-588)4062553-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Subjektloser Satz |0 (DE-588)4183909-2 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Spanisch |0 (DE-588)4077640-2 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Impersonale |0 (DE-588)4138470-2 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Spanisch |0 (DE-588)4077640-2 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Tempus |0 (DE-588)4059446-4 |D s |
689 | 2 | |5 DE-604 | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=002822927&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002822927 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804118716641705984 |
---|---|
adam_text | Titel: Tiempos y formas no personales del verbo
Autor: Porto Dapena, José Álvaro
Jahr: 1989
INDICE Págs. Presentación............................ 7 PRIMERA PARTE Capitulo I: Tiempo y tiempos del verbo....... 11 0. Introducción .......................... 11 1. Tiempo real y lingüístico ................. 11 1.1. El tiempo como realidad.............. 12 1.2. El tiempo lingüístico: significado y designación 14 1.3. La deixis temporal................... 17 1.3.1. Perspectivas temporales y tiempo rela- cional....................... 18 1.3.2. Clases de deixis................. 19 1.4. Tiempo externo o situacional, e interno o ex- tensional.......................... 20 2. Los tiempos ........................... 21 2.1. Tiempos simples y compuestos: la cuestión del aspecto........................... 22 2.2. Tiempos directos y primarios, e indirectos o secundarios........................ 25 Capitulo II: Tiempos de indicativo: presente y futuros............................... 29 0. Introducción .......................... 29 1. El sistema temporal ..................... 29 1.1. Descripción general según el contenido temporal ............................. 30 1.1.1. Punto de vista onomasiológico...... 31 1.1.2. Punto de vista semasiológico....... 32
266 TIEMPOS DEE VERBO 1.2. Alteración de los valores temporales....... 39 1.2.1. Dislocaciones.................. 40 1.2.2. Neutralizaciones................ 41 1.2.3. Transmorfologizaciones........... 43 2. Usos y valores secundarios del presente, futuros y potenciales ............................ 45 2.1. El presente........................ 46 2.1.1. Usos normales................. 46 - Presente actual................ 47 - Presente persistente, permanente o general ....................... 47 - Presente gnómico.............. 47 - Presente empírico.............. 48 - Presente descriptivo............ 48 - Presente analítico.............. 48 - Presente cíclico o iterativo........ 49 2.1.2. Usos dislocados................. 49 - Presente histórico.............. 50 - Presente narrativo............. 50 - Presente conversatorio........... 50 - Presente onírico............... 50 - Presente prospectivo............ 50 - Presente de conato............. 51 2.2.3. Usos neutralizados............... 51 2.2. Los futuros........................ 52 2.2.1. Futuro imperfecto: usos normales .... 52 - Futuro imperfecto prospectivo..... 52 - Futuro imperfecto narrativo-descriptivo 53 - Futuro imperfecto voluntativo..... 53 - Futuro imperfecto resolutivo...... 54 - Futuro imperfecto vinculativo ..... 54 - Futuro imperfecto de conformidad .. 54 - Futuro imperfecto de desafío...... 54 - Futuro imperfecto de confianza .... 54 2.2.2. Usos neutralizados: el futuro de mandato 54 2.2.3. Usos por transmorfologización...... 55 - Futuro imperfecto apodíctico o de necesidad ..................... 55 - Futuro imperfecto de probabilidad .. 56 - Futuro imperfecto de modestia..... 56 - Futuro imperfecto de cortesía...... 56 - Futuro imperfecto de sorpresa..... 56 - Futuro imperfecto concesivo...... 56 2.2.4. Futuro perfecto................. 57 - Futuro perfecto de probabilidad .... 57
INDICE 267 - Futuro perfecto de sorpresa....... 57 2.S. Los potenciales..................... 57 2.3.1. Potencial simple................ 58 - Potencial simple prospectivo...... 58 - Potencial simple no prospectivo .... 58 - Potencial simple de probabilidad o aproximativo ................. 58 - Potencial simple concesivo....... 58 - Potencial simple de modestia...... 59 - Potencia] simple de cortesía....... 59 - Potencial simple optativo........ 59 - Potencial simple de disposición .... 60 - Potencial simple de proyecto o propuesta ...................... 60 - Potencial de inhibición.......... 60 2.3.2. Potencial compuesto............. 60 - Potencial compuesto de modestia ... 61 - Potencial compuesto de cortesía .... 61 - Potencial compuesto optativo..... 61 - Potencial compuesto de disposición . 62 - Potencial compuesto de inhibición .. 62 Capitulo III: Los pretéritos de indicativo ..... 63 0. Introducción .......................... 63 1. Nivel paradigmático ..................... 63 1.1. La oposición he cantado / canté ......... 64 1.2. La oposición había cantado / hube cantado . 71 1.3. La oposición cantaba / canté, he cantado ... 72 2. Valores secundarios y usos ................ 76 2.1. El pretérito perfecto.................. 77 2.1.1. Usos normales................. 77 - Perfecto cíclico o de reiteración indeterminada ................... 79 - Perfecto empírico.............. 79 2.1.2. Usos neutralizados............... 80 - Perfecto pro futuro o prospectivo ... 80 - Perfecto pro presente........... 81 2.2. El pretérito imperfecto................ 82 2.2.1. Usos normales: como tiempo directo .. 82 - Imperfecto iterativo, cíclico o habitual 84 - Imperfecto de conato........... 85 - Imperfecto semelfactivo.......... 86 - Imperfecto permanente o de situación 86
268 TIEMPOS DEI. VERBO - Imperfecto descriptivo........... 92 - Imperfecto de virtualidad o capacidad 92 - Imperfecto genérico o gnómico .... 93 2.2.4. Como tiempo indirecto........... 93 - Imperfecto de estilo indirecto...... 95 2.2.5. Usos neutralizados............... 95 - Imperfecto narrativo o de ruptura . . 95 - Imperfecto de contradicción o contraste 96 - Imperfecto existencial........... 97 2.2.6. Usos dislocados................. 97 - Imperfecto condicional.......... 97 - Imperfecto de cortesíai o humildad .. 98 - Imperfecto optativo............ 98 - Imperfecto lúdico.............. 98 - Imperfecto de sorpresa.......... 99 - Imperfecto intencional o de propósito 99 2.3. El pretérito indefinido................ 99 2.3.1. Usos normales................. 100 - Con verbos puntuales........... 100 - Con verbos durativos........... 100 - Indefinido inceptivo............ 101 - Indefinido terminativo o complexivo 101 - Con verbos cíclicos o reiterativos ... 103 2.3.2. Usos neutralizados............... 103 2.4. Los pretéritos pluscuamperfecto y anterior .. 104 2.4.1. El pluscuamperfecto: usos normales . . 105 - Pluscuamperfecto de afirmación implícita ...................... 105 2.4.1.2. Usos neutralizados......... 106 2.4.1.3. Pluscuamperfecto simple en -ra 106 2.4.2. El pretérito anterior.............. 107 Capitulo IV: Tiempos de subjuntivo .......... 109 0. Introducción .......................... 109 1. Nivel paradigmático ..................... 109 1.1. Descripción semántica................ 110 1.1.1. Punto de vista onomasiológico...... 110 1.1.2. Punto de vista semasiológico....... 112 1.2. Alteración de valores temporales......... 116 1.2.1. Valores de las formas en -ra........ 116 1.2.2. Casos de neutralización........... 118 1.2.3. Transmorfologizaciones........... 122 2. Usos y valores secundarios ................ 123 2.1. El presente........................ 123
INDICE 269 2.1.1. Usos normales................. 123 2.1.2. Usos neutralizados............... 124 - Presente de mandato............ 124 - Presente de realidad............ 124 - Presente de contingencia......... 124 - Presente de probabilidad......... 125 - Presente prospectivo perfectivo..... 125 2.1.3. Usos transmorfologizados.......... 125 - Presente optativo.............. 125 2.2. El pretérito imperfecto................ 125 2.2.1. Usos normales................. 126 - Imperfecto retrospectivo perfectivo e imperfectivo................. 126 - Imperfecto retrospectivo de simultaneidad y posterioridad............. 127 2.2.2. Usos neutralizados............... 127 - Imperfecto retrospectivo de inmediatez 127 - Imperfecto de probabilidad....... 127 - Imperfecto de modestia.......... 127 - Imperfecto de cortesía........... 127 - Imperfecto de realidad.......... 128 - Imperfecto de contingencia....... 128 - Imperfecto retrospectivo de anterioridad ........................ 128 2.2.3. Usos transmorfologizados.......... 128 - Imperfecto optativo............ 129 - Imperfecto hipotético........... 129 2.2.4. Usos de las formas en -ra y en -se .... 129 2.3. Los pretéritos perfecto y pluscuamperfecto .. 130 2.3.1. Pretérito perfecto: usos normales..... 130 - Perfecto retrospectivo........... 130 - Perfecto prospectivo de anterioridad . 130 2.3.1.2. Usos neutralizados......... 130 - Perfecto de realidad....... 130 - Perfecto de contingencia ... 131 - Perfecto de probabilidad ... 131 - Perfecto mediato......... 131 2.3.1.3. Usos por transmorfologización 132 - Perfecto optativo......... 132 2.3.2. Pretérito pluscuamperfecto: usos normales 132 - De anterioridad al pretérito....... 132 - De anterioridad al futuro del pretérito 132 2.3.2.2. Usos neutralizados......... 132 - De probabilidad......... 132 - De contingencia......... 132
270 TIEMPOS DEL VERBO 2.3.2.3. Usos por transmorfologización 133 - Pluscuamperfecto hipotético 133 - Pluscuamperfecto optativo .. 133 2.4. Los futuros de subjuntivo.............. 133 Capítulo V: Formas no personales ........... 135 0. Introducción .......................... 135 1. Aspecto paradigmático ................... 135 1.1. Problemas planteados................. 136 1.2. Descripción del paradigma............. 138 2. Usos y valores ......................... 147 2.1. El infinitivo........ 148 2.1.1. Usos nominales................. 148 2.1.2. Papel nominalizador............. 149 2.1.3. Usos neutralizados............... 152 2.1.4. Usos no nominales.............. 153 2.2. El gerundio........................ 154 2.2.1. Función adverbial............... 155 2.2.2. Función adjetiva................ 156 2.2.3. Usos adverbiales................ 158 2.2.4. En construcción conjunta y absoluta .. 159 2.2.5. Usos adjetivales................. 160 2.2.6. Usos no nominales.............. 161 2.3. El participio....................... 163 2.3.1. Usos nominales................. 163 2.3.2. En construcción conjunta.......... 166 2.3.3. En construcción absoluta.......... 166 2.3.4. Usos no nominales.............. 166 SEGUNDA PARTE Ejercicios............................... 171 I. Aplicación de los conceptos preliminares ..... 171 II. Usos del presente, futuros y potenciales de indicativo ................................ 175 III. Usos de los pretéritos de indicativo ......... 197 IV. Usos de los tiempos de subjuntivo .......... 217 V. Usos de las formas no personales ........... 130 Clave de los ejercicios.................... 243 Bibliografía............................. 263
|
any_adam_object | 1 |
author | Porto Dapena, José-Álvaro |
author_GND | (DE-588)1048645096 |
author_facet | Porto Dapena, José-Álvaro |
author_role | aut |
author_sort | Porto Dapena, José-Álvaro |
author_variant | d j á p djá djáp |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV004591311 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PC4271 |
callnumber-raw | PC4271 |
callnumber-search | PC4271 |
callnumber-sort | PC 44271 |
callnumber-subject | PC - Romanic Languages |
classification_rvk | IM 5780 |
ctrlnum | (OCoLC)20431420 (DE-599)BVBBV004591311 |
dewey-full | 468.2 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 468 - Standard Spanish usage |
dewey-raw | 468.2 |
dewey-search | 468.2 |
dewey-sort | 3468.2 |
dewey-tens | 460 - Spanish, Portuguese, Galician |
discipline | Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02235nam a2200613 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV004591311</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20150213 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">911106s1989 |||| 00||| spa d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">847635052X</subfield><subfield code="9">84-7635-052-X</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)20431420</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV004591311</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">spa</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PC4271</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">468.2</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IM 5780</subfield><subfield code="0">(DE-625)61060:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Porto Dapena, José-Álvaro</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1048645096</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Tiempos y formas no personales del verbo</subfield><subfield code="c">José Álvaro Porto Dapena</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Madrid</subfield><subfield code="b">Arco</subfield><subfield code="c">1989</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">270 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Espagnol (Langue) - Verbe</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Espagnol (langue) - Impersonnels</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Espagnol (langue) - Verbes</subfield><subfield code="2">ram</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LÍNGUA ESPANHOLA</subfield><subfield code="2">larpcal</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Onpersoonlijke constructies</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Spaans</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Tijden (taalkunde)</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">VERBO</subfield><subfield code="2">larpcal</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Werkwoorden</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Spanisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Spanish language</subfield><subfield code="x">Verb</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062553-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Tempus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059446-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Subjektloser Satz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4183909-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Spanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077640-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Impersonale</subfield><subfield code="0">(DE-588)4138470-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Spanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077640-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062553-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Subjektloser Satz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4183909-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Spanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077640-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Impersonale</subfield><subfield code="0">(DE-588)4138470-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Spanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077640-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Tempus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059446-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=002822927&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002822927</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV004591311 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T16:14:43Z |
institution | BVB |
isbn | 847635052X |
language | Spanish |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002822927 |
oclc_num | 20431420 |
open_access_boolean | |
owner | DE-384 DE-19 DE-BY-UBM DE-739 DE-355 DE-BY-UBR DE-703 DE-188 |
owner_facet | DE-384 DE-19 DE-BY-UBM DE-739 DE-355 DE-BY-UBR DE-703 DE-188 |
physical | 270 S. |
publishDate | 1989 |
publishDateSearch | 1989 |
publishDateSort | 1989 |
publisher | Arco |
record_format | marc |
spelling | Porto Dapena, José-Álvaro Verfasser (DE-588)1048645096 aut Tiempos y formas no personales del verbo José Álvaro Porto Dapena Madrid Arco 1989 270 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Espagnol (Langue) - Verbe Espagnol (langue) - Impersonnels ram Espagnol (langue) - Verbes ram LÍNGUA ESPANHOLA larpcal Onpersoonlijke constructies gtt Spaans gtt Tijden (taalkunde) gtt VERBO larpcal Werkwoorden gtt Spanisch Spanish language Verb Verb (DE-588)4062553-9 gnd rswk-swf Tempus (DE-588)4059446-4 gnd rswk-swf Subjektloser Satz (DE-588)4183909-2 gnd rswk-swf Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd rswk-swf Impersonale (DE-588)4138470-2 gnd rswk-swf Spanisch (DE-588)4077640-2 s Verb (DE-588)4062553-9 s Subjektloser Satz (DE-588)4183909-2 s DE-604 Impersonale (DE-588)4138470-2 s Tempus (DE-588)4059446-4 s HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=002822927&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Porto Dapena, José-Álvaro Tiempos y formas no personales del verbo Espagnol (Langue) - Verbe Espagnol (langue) - Impersonnels ram Espagnol (langue) - Verbes ram LÍNGUA ESPANHOLA larpcal Onpersoonlijke constructies gtt Spaans gtt Tijden (taalkunde) gtt VERBO larpcal Werkwoorden gtt Spanisch Spanish language Verb Verb (DE-588)4062553-9 gnd Tempus (DE-588)4059446-4 gnd Subjektloser Satz (DE-588)4183909-2 gnd Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd Impersonale (DE-588)4138470-2 gnd |
subject_GND | (DE-588)4062553-9 (DE-588)4059446-4 (DE-588)4183909-2 (DE-588)4077640-2 (DE-588)4138470-2 |
title | Tiempos y formas no personales del verbo |
title_auth | Tiempos y formas no personales del verbo |
title_exact_search | Tiempos y formas no personales del verbo |
title_full | Tiempos y formas no personales del verbo José Álvaro Porto Dapena |
title_fullStr | Tiempos y formas no personales del verbo José Álvaro Porto Dapena |
title_full_unstemmed | Tiempos y formas no personales del verbo José Álvaro Porto Dapena |
title_short | Tiempos y formas no personales del verbo |
title_sort | tiempos y formas no personales del verbo |
topic | Espagnol (Langue) - Verbe Espagnol (langue) - Impersonnels ram Espagnol (langue) - Verbes ram LÍNGUA ESPANHOLA larpcal Onpersoonlijke constructies gtt Spaans gtt Tijden (taalkunde) gtt VERBO larpcal Werkwoorden gtt Spanisch Spanish language Verb Verb (DE-588)4062553-9 gnd Tempus (DE-588)4059446-4 gnd Subjektloser Satz (DE-588)4183909-2 gnd Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd Impersonale (DE-588)4138470-2 gnd |
topic_facet | Espagnol (Langue) - Verbe Espagnol (langue) - Impersonnels Espagnol (langue) - Verbes LÍNGUA ESPANHOLA Onpersoonlijke constructies Spaans Tijden (taalkunde) VERBO Werkwoorden Spanisch Spanish language Verb Verb Tempus Subjektloser Satz Impersonale |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=002822927&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT portodapenajosealvaro tiemposyformasnopersonalesdelverbo |