L'emploi des modes dans la subordonnée relative en français moderne:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | French |
Veröffentlicht: |
Uppsala
1979
|
Schriftenreihe: | Studia Romanica Upsaliensia
23 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 161 S. |
ISBN: | 9155408400 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV003623148 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20220120 | ||
007 | t | ||
008 | 900725s1979 m||| 00||| fre d | ||
020 | |a 9155408400 |9 91-554-0840-0 | ||
035 | |a (OCoLC)5468542 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV003623148 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a fre | |
049 | |a DE-12 |a DE-384 |a DE-473 |a DE-703 |a DE-739 |a DE-355 |a DE-20 |a DE-824 |a DE-29 |a DE-19 |a DE-83 |a DE-11 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a PC2290 | |
082 | 0 | |a 445 | |
084 | |a ID 5880 |0 (DE-625)54822: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Eriksson, Barbro |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a L'emploi des modes dans la subordonnée relative en français moderne |c Barbro Eriksson |
264 | 1 | |a Uppsala |c 1979 | |
300 | |a 161 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Studia Romanica Upsaliensia |v 23 | |
502 | |a Zugl.: Uppsala, Univ., Diss., 1979 | ||
650 | 7 | |a Bijzinnen |2 gtt | |
650 | 7 | |a Frans |2 gtt | |
650 | 4 | |a Français (Langue) - Modes | |
650 | 4 | |a Français (Langue) - Subordination | |
650 | 7 | |a Modaliteit |2 gtt | |
650 | 4 | |a Französisch | |
650 | 4 | |a French language |x Mood | |
650 | 4 | |a French language |x Subordinate constructions | |
650 | 0 | 7 | |a Relativsatz |0 (DE-588)4158385-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Modus |0 (DE-588)4129089-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Relativsatz |0 (DE-588)4158385-1 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Modus |0 (DE-588)4129089-6 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Studia Romanica Upsaliensia |v 23 |w (DE-604)BV020936164 |9 23 | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=002307869&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
940 | 1 | |q TUB-n | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002307869 | ||
980 | 4 | |a (DE-12)AK06240574 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804117973615509504 |
---|---|
adam_text | Titel: L emploi des modes dans la subordonnée relative en français moderne
Autor: Eriksson, Barbro
Jahr: 1979
Table des matières
Remarques préliminaires...................................... 7
Sujet, but, méthode, corpus et dépouillement, plan................ 7
Première partie............................................ 15
Rection ou non rection.................................... 15
L antécédent............................................ 19
Virtualité / actualité 19
Virtualité absolue / virtualité catégorielle 23
Le problème « ne ... que » 24
Structures des groupes A et B 27
La fonction syntaxique de l antécédent 27
La répartition des pronoms relatifs 29
Le verbe de la relative 30
La personne 30
La répartition temporelle 31
Le contenu sémantique 33
Le rapport entre le temps de la surordonnée et le mode
de la relative 35
Résumé 36
La relative.............................................. 37
Relatives de caractérisation / relatives de spécification 37
Structures des relatives de caractérisation et de spécification 40
Conclusion 44
Virtualisation / actualisation ................................ 46
La valeur du subjonctif dans la relative 46
Facteurs virtualisants / facteurs actualisants 48
Le verbe transmetteur 52
Facteurs premiers : groupe A 54
Facteur négatif 55
Facteur volitif 57
Facteur négativo-comparatif 60
Facteur interrogatif 60
Facteur hypothétique 61
Facteurs premiers : groupe B 63
Facteurs virtualisants 63
Facteur adverbial 65
Facteur pouvoir 66
Facteur passé composé 67
Facteur présent 67
Facteurs actualisants 69
Aspect ingressif ou égressif 70
Aspect limitatif 73
Aspect duratif 73
Aspect itératif 74
Postériorité 75
Facteurs secondaires 77
Facteurs virtualisants et actualisants 78
Groupes A et B 78
Le sujet du verbe transmetteur 78
La structure de la phrase 82
Groupe A 84
Facteur adverbial 84
Facteurs un seul et beaucoup 85
Groupe B 86
Présence ou omission d une catégorie 86
L « adjectif superlatif » 88
Facteurs « indicativigènes » non-actualisants 89
Valeur hypothétique ou éventuelle 89
Facteur « audibilité » 90
Facteur « saviez » (« sauriez ») 92
Facteur « style » 94
Facteur « prédicat psychologique » 96
Conclusion 98
Seconde partie............................................ 104
Groupe A............................................. 104
Facteur négatif 104
Facteur volitif 114
Facteur négativo-comparatif 124
Facteur interrogatif 125
Facteur hypothétique 130
Groupe B ............................................. 133
Facteurs virtualisants 134
Facteur adverbial 134
Facteur pouvoir 137
Facteur passé composé 140
Facteur présent 143
Facteurs actualisants 146
Facteur imparfait 146
Facteur plusqueparfait 149
Facteur adverbial 151
Facteur aller + infinitif 153
Facteur devoir + infinitif 154
Facteur futur (antérieur) 154
Facteur conditionnel (antérieur) 155
Facteur passé simple 156
Bibliographie............................................. 158
|
any_adam_object | 1 |
author | Eriksson, Barbro |
author_facet | Eriksson, Barbro |
author_role | aut |
author_sort | Eriksson, Barbro |
author_variant | b e be |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV003623148 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PC2290 |
callnumber-raw | PC2290 |
callnumber-search | PC2290 |
callnumber-sort | PC 42290 |
callnumber-subject | PC - Romanic Languages |
classification_rvk | ID 5880 |
ctrlnum | (OCoLC)5468542 (DE-599)BVBBV003623148 |
dewey-full | 445 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 445 - Grammar of standard French |
dewey-raw | 445 |
dewey-search | 445 |
dewey-sort | 3445 |
dewey-tens | 440 - French & related Romance languages |
discipline | Romanistik |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02083nam a2200553 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV003623148</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20220120 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">900725s1979 m||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9155408400</subfield><subfield code="9">91-554-0840-0</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)5468542</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV003623148</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-83</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PC2290</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">445</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 5880</subfield><subfield code="0">(DE-625)54822:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Eriksson, Barbro</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">L'emploi des modes dans la subordonnée relative en français moderne</subfield><subfield code="c">Barbro Eriksson</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Uppsala</subfield><subfield code="c">1979</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">161 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Studia Romanica Upsaliensia</subfield><subfield code="v">23</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Uppsala, Univ., Diss., 1979</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Bijzinnen</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Frans</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Français (Langue) - Modes</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Français (Langue) - Subordination</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Modaliteit</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Französisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Mood</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Subordinate constructions</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Relativsatz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4158385-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Modus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4129089-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Relativsatz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4158385-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Modus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4129089-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Studia Romanica Upsaliensia</subfield><subfield code="v">23</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV020936164</subfield><subfield code="9">23</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=002307869&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">TUB-n</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002307869</subfield></datafield><datafield tag="980" ind1="4" ind2=" "><subfield code="a">(DE-12)AK06240574</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV003623148 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T16:02:55Z |
institution | BVB |
isbn | 9155408400 |
language | French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002307869 |
oclc_num | 5468542 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-384 DE-473 DE-BY-UBG DE-703 DE-739 DE-355 DE-BY-UBR DE-20 DE-824 DE-29 DE-19 DE-BY-UBM DE-83 DE-11 DE-188 |
owner_facet | DE-12 DE-384 DE-473 DE-BY-UBG DE-703 DE-739 DE-355 DE-BY-UBR DE-20 DE-824 DE-29 DE-19 DE-BY-UBM DE-83 DE-11 DE-188 |
physical | 161 S. |
psigel | TUB-n |
publishDate | 1979 |
publishDateSearch | 1979 |
publishDateSort | 1979 |
record_format | marc |
series | Studia Romanica Upsaliensia |
series2 | Studia Romanica Upsaliensia |
spelling | Eriksson, Barbro Verfasser aut L'emploi des modes dans la subordonnée relative en français moderne Barbro Eriksson Uppsala 1979 161 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Studia Romanica Upsaliensia 23 Zugl.: Uppsala, Univ., Diss., 1979 Bijzinnen gtt Frans gtt Français (Langue) - Modes Français (Langue) - Subordination Modaliteit gtt Französisch French language Mood French language Subordinate constructions Relativsatz (DE-588)4158385-1 gnd rswk-swf Modus (DE-588)4129089-6 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Französisch (DE-588)4113615-9 s Relativsatz (DE-588)4158385-1 s Modus (DE-588)4129089-6 s DE-604 Studia Romanica Upsaliensia 23 (DE-604)BV020936164 23 HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=002307869&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Eriksson, Barbro L'emploi des modes dans la subordonnée relative en français moderne Studia Romanica Upsaliensia Bijzinnen gtt Frans gtt Français (Langue) - Modes Français (Langue) - Subordination Modaliteit gtt Französisch French language Mood French language Subordinate constructions Relativsatz (DE-588)4158385-1 gnd Modus (DE-588)4129089-6 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4158385-1 (DE-588)4129089-6 (DE-588)4113615-9 (DE-588)4113937-9 |
title | L'emploi des modes dans la subordonnée relative en français moderne |
title_auth | L'emploi des modes dans la subordonnée relative en français moderne |
title_exact_search | L'emploi des modes dans la subordonnée relative en français moderne |
title_full | L'emploi des modes dans la subordonnée relative en français moderne Barbro Eriksson |
title_fullStr | L'emploi des modes dans la subordonnée relative en français moderne Barbro Eriksson |
title_full_unstemmed | L'emploi des modes dans la subordonnée relative en français moderne Barbro Eriksson |
title_short | L'emploi des modes dans la subordonnée relative en français moderne |
title_sort | l emploi des modes dans la subordonnee relative en francais moderne |
topic | Bijzinnen gtt Frans gtt Français (Langue) - Modes Français (Langue) - Subordination Modaliteit gtt Französisch French language Mood French language Subordinate constructions Relativsatz (DE-588)4158385-1 gnd Modus (DE-588)4129089-6 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd |
topic_facet | Bijzinnen Frans Français (Langue) - Modes Français (Langue) - Subordination Modaliteit Französisch French language Mood French language Subordinate constructions Relativsatz Modus Hochschulschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=002307869&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV020936164 |
work_keys_str_mv | AT erikssonbarbro lemploidesmodesdanslasubordonneerelativeenfrancaismoderne |