Die "Dialoghi d'amore" des Leone Ebreo in ihren französischen Übersetzungen: Buchgeschichte, Übersetzungstheorie und Übersetzungspraxis im 16. Jahrhundert
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Bonn
Bouvier
1979
|
Schriftenreihe: | Studien zur Literatur- und Sozialgeschichte Spaniens und Lateinamerikas
2 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 225 S. |
ISBN: | 3416013751 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV003326357 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20130930 | ||
007 | t | ||
008 | 900725s1979 m||| 00||| ger d | ||
016 | 7 | |a 801021987 |2 DE-101 | |
020 | |a 3416013751 |9 3-416-01375-1 | ||
035 | |a (OCoLC)6145844 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV003326357 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
049 | |a DE-12 |a DE-384 |a DE-473 |a DE-739 |a DE-355 |a DE-824 |a DE-19 |a DE-521 |a DE-11 |a DE-20 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a B785.L33D64 1979 | |
084 | |a IU 4447 |0 (DE-625)68776: |2 rvk | ||
084 | |a 03a |2 sdnb | ||
084 | |a 07a |2 sdnb | ||
100 | 1 | |a Köppen, Ulrich |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Die "Dialoghi d'amore" des Leone Ebreo in ihren französischen Übersetzungen |b Buchgeschichte, Übersetzungstheorie und Übersetzungspraxis im 16. Jahrhundert |c von Ulrich Köppen |
246 | 1 | 3 | |a Die französischen Übersetzungen der "Dialoghi d'amore" des Leone Ebreo |
264 | 1 | |a Bonn |b Bouvier |c 1979 | |
300 | |a 225 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Studien zur Literatur- und Sozialgeschichte Spaniens und Lateinamerikas |v 2 | |
502 | |a Zugl.: Berlin, Freie Univ., Diss., 1976 u.d.T. Köppen, Ulrich: Die französischen Übersetzungen der Dialoghi d'amore des Leone Ebreo | ||
600 | 1 | 4 | |a Ebreo, Leone <16e siècle> / Dialoghi d'amore |
600 | 1 | 4 | |a León |c Hebreo |d b. ca. 1460 |
600 | 1 | 4 | |a León <Hebreo, b. ca. 1460> |t Dialoghi d'amore |
600 | 0 | 7 | |a Leo |c Hebraeus |d 1460-1523 |t Dialoghi di amore |0 (DE-588)4369029-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 4 | |a Love | |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Leo |c Hebraeus |d 1460-1523 |t Dialoghi di amore |0 (DE-588)4369029-4 |D u |
689 | 0 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Leo |c Hebraeus |d 1460-1523 |t Dialoghi di amore |0 (DE-588)4369029-4 |D u |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Studien zur Literatur- und Sozialgeschichte Spaniens und Lateinamerikas |v 2 |w (DE-604)BV000001940 |9 2 | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=002099504&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002099504 | ||
980 | 4 | |a (DE-12)AK11950691 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804117676462702592 |
---|---|
adam_text | Titel: Die Dialoghi d amore des Leone Ebreo in ihren französischen Übersetzungen
Autor: Köppen, Ulrich
Jahr: 1979
INHALTSVERZEICHNIS
Seite
ERSTER TEIL
I« Entstehung der Dialoghi ä amore
1. Herkunft Leone Ebreos 7
2. Leones Todes jähr und die Frage der Konversion 9
3. Herausgeber und Adressatin der Dialoghi 13
4. Das Problem der Urfassung 17
II. Rezeption und Verbreitung der Dialoghi d amore
1. Uneinheitlichkeit der Urteile 22
2. Die Rezeption der Dialoge im 16. Jahrhundert 26
3. Die Dialoghi d amore nach dem sechzehnten
Jahrhundert 3 7
III. Buchproduktion und Bibliotheken in Frankreich
im 16. Jahrhundert
1. Die Entwicklung des Druckereigewerbes 49
2. Die Entwicklung der Bibliotheken 56
IV. Bedeutung und Selbstverständnis der Übersetzer
1. Der Beitrag der Obersetzer zur Schaffung
des französischen Nationalstaates 62
2. Übersetzung als Imitatio 70
3. Die. entscheidenden Jahrzehnte für die Vul-
gärsprache und ihre Theoretiker 8 3
ZWEITER TEIL
Vorbemerkung 9 6
V. Pontus de Tyard, Denis Sauvage und/rijie Ent-
stehung ihrer Übersetzungen 99
VI. Besondere Merkmale der zwei Obersetzungen
1. Allgemeines 110
2. Rücksicht auf Kirche und Zensur 111
3. Namen 113
4. Tauschten die Übersetzer Manuskripte aus? 115
5. Freiheit der Übersetzung 117
VII. Neologismen und Synonymendoppelung
1. Schwierigkeiten der Wortschöpfung 120
2. Umbruch nach 15 50 12 5
3. Verwendung von Doppelungen durch Sauvage
und Tyard 12 8
4. Zusammenfassungen 133
VIII. Texterweiterungen und Streichungen im Text
durch die Übersetzer 13 6
1. Verdeutlichung des Denkprozesses 137
2. Redundanz 140
3. Totale Explikation 141
4. Epitheta ornantia 144
5. Streichungen durch die Übersetzer 14 5
IX. Astronomie, Meteorologisches, Kalender 149
X. Besonderheiten in der Wortstellung 155
Resume 161
ANHANG Äußerungen von Autoren und Übersetzern des
sechzehnten Jahrhunderts zu sprachlichen
Fragen, insbesondere solchen der Überset-
zung 163
Bibliographie
1. Manuskripte 188
2. Editionen l90
3. Zitierte Literatur 200
Namenverzeichnis 221
|
any_adam_object | 1 |
author | Köppen, Ulrich |
author_facet | Köppen, Ulrich |
author_role | aut |
author_sort | Köppen, Ulrich |
author_variant | u k uk |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV003326357 |
callnumber-first | B - Philosophy, Psychology, Religion |
callnumber-label | B785 |
callnumber-raw | B785.L33D64 1979 |
callnumber-search | B785.L33D64 1979 |
callnumber-sort | B 3785 L33 D64 41979 |
callnumber-subject | B - Philosophy |
classification_rvk | IU 4447 |
ctrlnum | (OCoLC)6145844 (DE-599)BVBBV003326357 |
discipline | Romanistik |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02560nam a2200553 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV003326357</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20130930 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">900725s1979 m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">801021987</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3416013751</subfield><subfield code="9">3-416-01375-1</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)6145844</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV003326357</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-521</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">B785.L33D64 1979</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IU 4447</subfield><subfield code="0">(DE-625)68776:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">03a</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">07a</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Köppen, Ulrich</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Die "Dialoghi d'amore" des Leone Ebreo in ihren französischen Übersetzungen</subfield><subfield code="b">Buchgeschichte, Übersetzungstheorie und Übersetzungspraxis im 16. Jahrhundert</subfield><subfield code="c">von Ulrich Köppen</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Die französischen Übersetzungen der "Dialoghi d'amore" des Leone Ebreo</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Bonn</subfield><subfield code="b">Bouvier</subfield><subfield code="c">1979</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">225 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Studien zur Literatur- und Sozialgeschichte Spaniens und Lateinamerikas</subfield><subfield code="v">2</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Berlin, Freie Univ., Diss., 1976 u.d.T. Köppen, Ulrich: Die französischen Übersetzungen der Dialoghi d'amore des Leone Ebreo</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="4"><subfield code="a">Ebreo, Leone <16e siècle> / Dialoghi d'amore</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="4"><subfield code="a">León</subfield><subfield code="c">Hebreo</subfield><subfield code="d">b. ca. 1460</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="4"><subfield code="a">León <Hebreo, b. ca. 1460></subfield><subfield code="t">Dialoghi d'amore</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Leo</subfield><subfield code="c">Hebraeus</subfield><subfield code="d">1460-1523</subfield><subfield code="t">Dialoghi di amore</subfield><subfield code="0">(DE-588)4369029-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Love</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Leo</subfield><subfield code="c">Hebraeus</subfield><subfield code="d">1460-1523</subfield><subfield code="t">Dialoghi di amore</subfield><subfield code="0">(DE-588)4369029-4</subfield><subfield code="D">u</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Leo</subfield><subfield code="c">Hebraeus</subfield><subfield code="d">1460-1523</subfield><subfield code="t">Dialoghi di amore</subfield><subfield code="0">(DE-588)4369029-4</subfield><subfield code="D">u</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Studien zur Literatur- und Sozialgeschichte Spaniens und Lateinamerikas</subfield><subfield code="v">2</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000001940</subfield><subfield code="9">2</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=002099504&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002099504</subfield></datafield><datafield tag="980" ind1="4" ind2=" "><subfield code="a">(DE-12)AK11950691</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV003326357 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T15:58:11Z |
institution | BVB |
isbn | 3416013751 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002099504 |
oclc_num | 6145844 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-384 DE-473 DE-BY-UBG DE-739 DE-355 DE-BY-UBR DE-824 DE-19 DE-BY-UBM DE-521 DE-11 DE-20 DE-188 |
owner_facet | DE-12 DE-384 DE-473 DE-BY-UBG DE-739 DE-355 DE-BY-UBR DE-824 DE-19 DE-BY-UBM DE-521 DE-11 DE-20 DE-188 |
physical | 225 S. |
publishDate | 1979 |
publishDateSearch | 1979 |
publishDateSort | 1979 |
publisher | Bouvier |
record_format | marc |
series | Studien zur Literatur- und Sozialgeschichte Spaniens und Lateinamerikas |
series2 | Studien zur Literatur- und Sozialgeschichte Spaniens und Lateinamerikas |
spelling | Köppen, Ulrich Verfasser aut Die "Dialoghi d'amore" des Leone Ebreo in ihren französischen Übersetzungen Buchgeschichte, Übersetzungstheorie und Übersetzungspraxis im 16. Jahrhundert von Ulrich Köppen Die französischen Übersetzungen der "Dialoghi d'amore" des Leone Ebreo Bonn Bouvier 1979 225 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Studien zur Literatur- und Sozialgeschichte Spaniens und Lateinamerikas 2 Zugl.: Berlin, Freie Univ., Diss., 1976 u.d.T. Köppen, Ulrich: Die französischen Übersetzungen der Dialoghi d'amore des Leone Ebreo Ebreo, Leone <16e siècle> / Dialoghi d'amore León Hebreo b. ca. 1460 León <Hebreo, b. ca. 1460> Dialoghi d'amore Leo Hebraeus 1460-1523 Dialoghi di amore (DE-588)4369029-4 gnd rswk-swf Love Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Leo Hebraeus 1460-1523 Dialoghi di amore (DE-588)4369029-4 u Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Französisch (DE-588)4113615-9 s DE-604 Studien zur Literatur- und Sozialgeschichte Spaniens und Lateinamerikas 2 (DE-604)BV000001940 2 HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=002099504&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Köppen, Ulrich Die "Dialoghi d'amore" des Leone Ebreo in ihren französischen Übersetzungen Buchgeschichte, Übersetzungstheorie und Übersetzungspraxis im 16. Jahrhundert Studien zur Literatur- und Sozialgeschichte Spaniens und Lateinamerikas Ebreo, Leone <16e siècle> / Dialoghi d'amore León Hebreo b. ca. 1460 León <Hebreo, b. ca. 1460> Dialoghi d'amore Leo Hebraeus 1460-1523 Dialoghi di amore (DE-588)4369029-4 gnd Love Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4369029-4 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4113615-9 (DE-588)4113937-9 |
title | Die "Dialoghi d'amore" des Leone Ebreo in ihren französischen Übersetzungen Buchgeschichte, Übersetzungstheorie und Übersetzungspraxis im 16. Jahrhundert |
title_alt | Die französischen Übersetzungen der "Dialoghi d'amore" des Leone Ebreo |
title_auth | Die "Dialoghi d'amore" des Leone Ebreo in ihren französischen Übersetzungen Buchgeschichte, Übersetzungstheorie und Übersetzungspraxis im 16. Jahrhundert |
title_exact_search | Die "Dialoghi d'amore" des Leone Ebreo in ihren französischen Übersetzungen Buchgeschichte, Übersetzungstheorie und Übersetzungspraxis im 16. Jahrhundert |
title_full | Die "Dialoghi d'amore" des Leone Ebreo in ihren französischen Übersetzungen Buchgeschichte, Übersetzungstheorie und Übersetzungspraxis im 16. Jahrhundert von Ulrich Köppen |
title_fullStr | Die "Dialoghi d'amore" des Leone Ebreo in ihren französischen Übersetzungen Buchgeschichte, Übersetzungstheorie und Übersetzungspraxis im 16. Jahrhundert von Ulrich Köppen |
title_full_unstemmed | Die "Dialoghi d'amore" des Leone Ebreo in ihren französischen Übersetzungen Buchgeschichte, Übersetzungstheorie und Übersetzungspraxis im 16. Jahrhundert von Ulrich Köppen |
title_short | Die "Dialoghi d'amore" des Leone Ebreo in ihren französischen Übersetzungen |
title_sort | die dialoghi d amore des leone ebreo in ihren franzosischen ubersetzungen buchgeschichte ubersetzungstheorie und ubersetzungspraxis im 16 jahrhundert |
title_sub | Buchgeschichte, Übersetzungstheorie und Übersetzungspraxis im 16. Jahrhundert |
topic | Ebreo, Leone <16e siècle> / Dialoghi d'amore León Hebreo b. ca. 1460 León <Hebreo, b. ca. 1460> Dialoghi d'amore Leo Hebraeus 1460-1523 Dialoghi di amore (DE-588)4369029-4 gnd Love Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd |
topic_facet | Ebreo, Leone <16e siècle> / Dialoghi d'amore León Hebreo b. ca. 1460 León <Hebreo, b. ca. 1460> Dialoghi d'amore Leo Hebraeus 1460-1523 Dialoghi di amore Love Übersetzung Französisch Hochschulschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=002099504&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV000001940 |
work_keys_str_mv | AT koppenulrich diedialoghidamoredesleoneebreoinihrenfranzosischenubersetzungenbuchgeschichteubersetzungstheorieundubersetzungspraxisim16jahrhundert AT koppenulrich diefranzosischenubersetzungenderdialoghidamoredesleoneebreo |