Linguistik und Übersetzung:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Tübingen
Niemeyer
1973
|
Schriftenreihe: | Romanistische Arbeitshefte
4 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 113 S. |
ISBN: | 3484500638 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV003132543 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20100208 | ||
007 | t | ||
008 | 900725s1973 gw |||| 00||| ger d | ||
020 | |a 3484500638 |9 3-484-50063-8 | ||
035 | |a (OCoLC)865180 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV003132543 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c XA-DE-BW | ||
049 | |a DE-384 |a DE-473 |a DE-703 |a DE-739 |a DE-355 |a DE-20 |a DE-824 |a DE-29 |a DE-19 |a DE-12 |a DE-521 |a DE-83 |a DE-11 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a P306 | |
082 | 0 | |a 410.28 | |
084 | |a ES 700 |0 (DE-625)27876: |2 rvk | ||
084 | |a ES 705 |0 (DE-625)27877: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Albrecht, Jörn |d 1939- |e Verfasser |0 (DE-588)121392996 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Linguistik und Übersetzung |c Jörn Albrecht |
264 | 1 | |a Tübingen |b Niemeyer |c 1973 | |
300 | |a 113 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Romanistische Arbeitshefte |v 4 | |
650 | 7 | |a Tradução |2 larpcal | |
650 | 7 | |a Vertalen |2 gtt | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting | |
650 | 0 | 7 | |a Linguistik |0 (DE-588)4074250-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Linguistik |0 (DE-588)4074250-7 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Romanistische Arbeitshefte |v 4 |w (DE-604)BV001890545 |9 4 | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=001964690&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
940 | 1 | |q TUB-nve | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-001964690 | ||
980 | 4 | |a (DE-12)AK00320636 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804117419490279424 |
---|---|
adam_text | 0 Einleitung 1
0.1. Linguistik und Übersetzung 1
0.2. Bibliographische Fragen 2
0.3. Behandelte Sprachen 3
0.4. Maschinelle Übersetzung (MT) 3
0.5. Literaturhinweise 3
1 Übersetzbarkeit vs. Unübersetzbarkeit 5
1.1. Schwierigkeiten bei der Beobachtung der Bedeutung 6
1.2. Unterschiedliche semantische Strukturen der Sprachen 7
1.3. Kulturelle Verschiedenheiten 11
1.4. Sonderfälle ... .,.13--*
1.5. Literaturhinweise 14
1.6. Übungen 14
2 Was ist Übersetzung? 16
2.1. Einige Definitionsversuche 16
2.2. Modelle des Übersetzungsprozesses 18
2.3. Die Invarianten 23
2.4. Das langue-parole-Problem und die Übersetzungseinheit 26
2.5. Literaturhinweise 29
2.6. Übungen 30
3 Übersetzung und Semantik 31
3.1. Semantik und Pragmatik 33
3.2. Bedeutung und Bezeichnung 36
3.3. Lexikalische und grammatische Bedeutung 40
3.4. Einige traditionelle Gesichtspunkte lexikalischer Semantik 43
3.5. Literaturhinweise 48
3.6. Übungen 49
4 Syntagmatische Aspekte der Übersetzung 50
/4.1. Wörtliche vs. freie Obersetzung p° I
4.2. Beschränkungen der syntagmatischen Kombinierbarkeit , 5i_l
/4.3. Oberflächenstruktur vs. Tiefenstruktur 58
4.4. Literaturhinweise 68
4.5. Übungen 69
5 Obersetzung und Sprachvergleich 70
5.1. Kontrastive Sprachwissenschaft, kontrastive Grammatik 71
5.2. Der Übersetzungsvergleich (ÜV) 73
5.3. Einige klassische typologische Unterschiede des Deutschen
und des Französischen 76
5.4. Literaturhinweise 81
5.5. Übungen 82
6 Sozio-stilistische Aspekte der Übersetzung 83
6.1. Nationalsprache und Modalitäten der Nationalsprache 83
6.2. Unterschiede der Architektur im Französischen und Deutschen 88
6.3. Einige Gemeinsamkeiten der französischen und der deutschen
Umgangs- und Vulgärsprache 89 ;
6.4. Literaturhinweise 90y
6.5. Übungen 90
7 Praktische Aspekte der Übersetzung 92
7.1. Arbeitsmittel 93
7.2. Theme und Version 96
7.3. Fehlerhierarchie 97
7.4. Übersetzung und Sprachdidaktik 98
7.5. Literaturhinweise 10O
7.6. Übungen 100
8 Lösungen der Übungsaufgaben 101
9 Literaturverzeichnis 108
10 Sachregister 112
|
any_adam_object | 1 |
author | Albrecht, Jörn 1939- |
author_GND | (DE-588)121392996 |
author_facet | Albrecht, Jörn 1939- |
author_role | aut |
author_sort | Albrecht, Jörn 1939- |
author_variant | j a ja |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV003132543 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P306 |
callnumber-raw | P306 |
callnumber-search | P306 |
callnumber-sort | P 3306 |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
classification_rvk | ES 700 ES 705 |
ctrlnum | (OCoLC)865180 (DE-599)BVBBV003132543 |
dewey-full | 410.28 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 410 - Linguistics |
dewey-raw | 410.28 |
dewey-search | 410.28 |
dewey-sort | 3410.28 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01734nam a2200469 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV003132543</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20100208 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">900725s1973 gw |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3484500638</subfield><subfield code="9">3-484-50063-8</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)865180</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV003132543</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-BW</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-521</subfield><subfield code="a">DE-83</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">P306</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">410.28</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 700</subfield><subfield code="0">(DE-625)27876:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 705</subfield><subfield code="0">(DE-625)27877:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Albrecht, Jörn</subfield><subfield code="d">1939-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)121392996</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Linguistik und Übersetzung</subfield><subfield code="c">Jörn Albrecht</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Tübingen</subfield><subfield code="b">Niemeyer</subfield><subfield code="c">1973</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">113 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Romanistische Arbeitshefte</subfield><subfield code="v">4</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Tradução</subfield><subfield code="2">larpcal</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Vertalen</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4074250-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4074250-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Romanistische Arbeitshefte</subfield><subfield code="v">4</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV001890545</subfield><subfield code="9">4</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=001964690&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">TUB-nve</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-001964690</subfield></datafield><datafield tag="980" ind1="4" ind2=" "><subfield code="a">(DE-12)AK00320636</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV003132543 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T15:54:06Z |
institution | BVB |
isbn | 3484500638 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-001964690 |
oclc_num | 865180 |
open_access_boolean | |
owner | DE-384 DE-473 DE-BY-UBG DE-703 DE-739 DE-355 DE-BY-UBR DE-20 DE-824 DE-29 DE-19 DE-BY-UBM DE-12 DE-521 DE-83 DE-11 DE-188 |
owner_facet | DE-384 DE-473 DE-BY-UBG DE-703 DE-739 DE-355 DE-BY-UBR DE-20 DE-824 DE-29 DE-19 DE-BY-UBM DE-12 DE-521 DE-83 DE-11 DE-188 |
physical | 113 S. |
psigel | TUB-nve |
publishDate | 1973 |
publishDateSearch | 1973 |
publishDateSort | 1973 |
publisher | Niemeyer |
record_format | marc |
series | Romanistische Arbeitshefte |
series2 | Romanistische Arbeitshefte |
spelling | Albrecht, Jörn 1939- Verfasser (DE-588)121392996 aut Linguistik und Übersetzung Jörn Albrecht Tübingen Niemeyer 1973 113 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Romanistische Arbeitshefte 4 Tradução larpcal Vertalen gtt Translating and interpreting Linguistik (DE-588)4074250-7 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Linguistik (DE-588)4074250-7 s DE-604 Romanistische Arbeitshefte 4 (DE-604)BV001890545 4 HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=001964690&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Albrecht, Jörn 1939- Linguistik und Übersetzung Romanistische Arbeitshefte Tradução larpcal Vertalen gtt Translating and interpreting Linguistik (DE-588)4074250-7 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4074250-7 (DE-588)4061418-9 |
title | Linguistik und Übersetzung |
title_auth | Linguistik und Übersetzung |
title_exact_search | Linguistik und Übersetzung |
title_full | Linguistik und Übersetzung Jörn Albrecht |
title_fullStr | Linguistik und Übersetzung Jörn Albrecht |
title_full_unstemmed | Linguistik und Übersetzung Jörn Albrecht |
title_short | Linguistik und Übersetzung |
title_sort | linguistik und ubersetzung |
topic | Tradução larpcal Vertalen gtt Translating and interpreting Linguistik (DE-588)4074250-7 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
topic_facet | Tradução Vertalen Translating and interpreting Linguistik Übersetzung |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=001964690&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV001890545 |
work_keys_str_mv | AT albrechtjorn linguistikundubersetzung |