Linguistique du détachement en français:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | French |
Veröffentlicht: |
Berne [u.a.]
Lang
1985
|
Schriftenreihe: | Sciences pour la communication
12 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 341 S. graph. Darst. |
ISBN: | 3261035331 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV000463162 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20090817 | ||
007 | t | ||
008 | 870612s1985 d||| |||| 00||| fre d | ||
020 | |a 3261035331 |9 3-261-03533-1 | ||
035 | |a (OCoLC)14242021 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV000463162 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a fre | |
049 | |a DE-12 |a DE-19 |a DE-384 |a DE-473 |a DE-703 |a DE-739 |a DE-355 |a DE-824 |a DE-29 |a DE-83 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a PC2395 | |
082 | 0 | |a 445 |2 19 | |
084 | |a ID 5185 |0 (DE-625)54802: |2 rvk | ||
084 | |a ID 5220 |0 (DE-625)54803: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Dupont, Norbert |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Linguistique du détachement en français |c Norbert Dupont |
264 | 1 | |a Berne [u.a.] |b Lang |c 1985 | |
300 | |a 341 S. |b graph. Darst. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Sciences pour la communication |v 12 | |
650 | 7 | |a Bijstellingen |2 gtt | |
650 | 7 | |a Frans |2 gtt | |
650 | 4 | |a Français (Langue) - Apposition | |
650 | 4 | |a Français (Langue) - Détachement | |
650 | 4 | |a Français (Langue) - Phrase | |
650 | 4 | |a Französisch | |
650 | 4 | |a French language |x Apposition | |
650 | 4 | |a French language |x Syntax | |
650 | 0 | 7 | |a Apposition |0 (DE-588)4002496-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Prosodie |0 (DE-588)4047500-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Apposition |0 (DE-588)4002496-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Prosodie |0 (DE-588)4047500-1 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Sciences pour la communication |v 12 |w (DE-604)BV000010219 |9 12 | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=000285274&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-000285274 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804114916420878336 |
---|---|
adam_text | Titel: Linguistique du détachement en français
Autor: Dupont, Norbert
Jahr: 1985
TABLE DES MATIERES
Introduction générale 5
0.1 Attention portée aux faits de rupture de la
chaîne phonique 7
0.2 Changement dans l analyse de l apposition 8
0.3 L apposition est distinguée de la segmentation 10
0.4 Notions de détachement 11
1. Présentation des notions 13
1.1 Le détachement 13
1.2 L apposition 17
1.3 La segmentation 24
2 Réflexion méthodologique et division de l étu-
de 30
2-1 Le point de vue syntaxique 30
2.2 Le point de vue sémantique 33
2.3 Division 37
Première partie : Les relations formelles et les
constituants détachés CEtude formelle de l apposi-
tion et de la segmentation)
0 Introduction
1 La relation est constituant de
1 .1
A quel constituant peut-on rattacher les appo-
sitions ?
1.1.1 L apposition n est pas un constituant
CBallyj Zemb)
1.1.2 L apposition est constituant d un syntagme
nominal [tradition et thèse de W. Motsch)
1.1.3 L apposition est constituant de la phrase dans
la structure profonde CJ. Dubois et F. Dubois-
Charlier)
Pour une théorie coordinative de l apposition
Pour une théorie coordinative de l apposition
Pour une théorie coordinative de l apposition
A quel constituant peut-on rattacher les seg-
ments détachés par segmentation
1.2.1 La théorie traditionnelle = apposition
1.2.2 La théorie de Bally = subordonnée
1 .1, .4
1 .1, .5
1 .1. .6
1, .2
41
43
44
44
45
47
50
58
60
61
61
62
1.2.3 La théorie générative de la dislocation 63
1.2.4 Constituant immédiat de la phrase globale 64
2 Apposition et segmentation : relation de
subordination, de solidarité, de coordina-
tion ? 65
2.1 Etude formelle des phénomènes d expression 67
2.1.1 Etude des paramètres : 67
La pause
La déconcaténation syllabique
Les accents d énergie ou d intensité
Les accents mélodiques ou le contour into-
natif
2.1.2 Apposition, segmentation et énumération 94
2.1.3 Les formes graphiques correspondantes 97
2.1.4. L apposition et la segmentation 104
L apposition
La segmentation
Distinction des deux phénomènes
2.2 Nature de la relation syntaxique 108
2.2.1 L apposition coordinative 110
2.2.2 La segmentation solidaire 114
3 Les structures coordonnées et segmentées 119
3.0 Présentation de la technique distribution-
nelle choisie 119
3.1 Analyse avec contexte étroit 119
3.1.1 La classe des structures uniquement apposi-
tives 119
3.1.2 La classe des structures exclusivement seg-
mentatives 121
3.1.3 Les classes mixtes 121
3.2 Prise en compte du contexte large et recher-
che des positions 124
3.2.1 Etude détaillée des structures uniquement
appositives 124
3.2.2 Etude détaillée des structures uniquement
segmentatives 127
3.2.3 Etude détaillée des classes mixtes 128
Le fonctionnement segmentatif
Le fonctionnement appositif
Appositions prédicatives et appositions sub-
stitutives
3.2.4 Récapitulation de l inventaire 147
3.2.5 Conclusions sur les critères de distinction 149
Deuxième partie : Les valeurs sémantiques des dé-
tachements
1 L apposition 155
1 .0 Introduction 155
1.1 Coordination conjonctive et coordination
appositive 157
1.1.1 Les restrictions dans la coordination
conjonctives 157
1.1.2 Formulation syntaxique 158
1.1.3 Phénomènes d isotopie sémantique 158
1.2 Les deux types de coordination au niveau
logico-sémantique 159
1.2.1 La théorie de Zuber 159
1.2.2 La théorie opposée de Ducrot 161
1.2.3 La théorie de Bally 162
1.2.4 La coordination conjonctive 163
1.2.5 La coordination qui introduit un fonctionne-
ment présuppositionnel 163
1.2.6 La notion de coordination appositive illo-
cutoire 164
1.2.7 Les deux coordinations linguistiques 168
1.3 Pour une théorie de l apposition comme ré-
duction d une coordination appositive illo-
cutoire 170
1.3.1 L apposition réduction de p 170
1.3.2 L apposition réduction de et q 173
1.3.3 Etude des deux grandes classes d appositions 183
Illustration de la classification
Comparaison des deux classes
1.4 Apposition et détermination
1.4.0 Conception traditionnelle
1.4.1 Les appositions réductions de p
Première tentative de théorisation de
l apposition déterminative
1.4.2 Les appositions réductions de et q
Deuxième tentative de théorisation de
l apposition déterminative
1.4.3 Comparaison des formalisations
1.4.4 Les appositions substitutives
2 La segmentation
2.1 Segmentation et emphase
2.1.1 La notion de focus ou emphase
2.1.2 Conception logique de la focalisation
Les procédures suprasegmentales de la
focalisation
Les procédures segmentales de la foca-
lication
Les procédures complexes de la focalisa-
tion
2.1.3 Le rôle de la segmentation dans la foca-
lisation
2.2 Segmentation et cadre de l énoncé
2.2.1 Supposition et présupposition
2.2.2 Segmentation et supposition
2.2.3 Segmentation et présupposition
2.2.4 Segmentation et détermination
2.2.5 Cadre de l énoncé, focalisation et topi-
calisation
3 Les problèmes particuliers
3.1 Les détachements tantôt appositifs, tantôt
segmentatifs
Je le lui rendrai, quand il sera grand
Je sortirai, s il fait beau
Je le sais, bien qu on ne m en ait rien
dit
Parce que, pour que, puisque, de sorte que,
si bien que
194
194
198
210
213
215
217
217
217
222
254
261
261
267
271
274
277
283
293
3.2 Les prônons détachés
Pierre ne voulait pas, lui
3.3 Les dislocations qualitatives
292
297
Conclusion générale
1 La notion de détachement
1.1 Le modèle de la phrase liée
1.2 Les types de phrase et les actes illocu-
toires
1.3 Les phrases à joncture interne
1.4 L énumératian coordinative
1.5 Les contours spécifiques du détachement
1.6 La modification du milieu ambiant ou
préindication
1.7 Les deux détachements : segmentation et
coordination
1.6 Les détachements sont-ils des structures
syntactico-formelles de la phrase ?
2 Les fonctions
2.1 La subordination superficielle
2.2 Intégration des phénomènes prosodiques
dans la structuration syntaxique de la
phrase
2.3 La fonction segmentation
2.4 La fonction apposition
2.5 Le point de vue méthodologique
2.5.1 Ces fonctions ne sont pas des fonctions
grammaticales classiques
2.5.2 Ce sont des fonctions syntaxiques pure-
ment formelles qui associent les propri-
étés prosodiques aux propriétés distri-
butionnelles
3 Les valeurs sémantiques
3.1 L apposition
3.1.1 L apposition est le prédicat d une phrase
coordonnée
3.1.2 L apposition traduit la coordination de
deux actes illocutoires différents
309
309
310
311
312
313
315
316
316
319
319
319
322
323
325
325
325
331
331
331
332
3.1.3 Les deux variétés d apposition : les
appositions-attestations - les apposi-
tions affirmations
3.2 La segmentation
3.2.1 La segmentation, cadre logique dans le-
quel la proposition adjacente prend sa
valeur
3.2.2 Connexion d actes illocutoires
3.2.3 Rôle de la segmentation dans la structu-
ration logique des phrases
334
334
335
335
336
Index des ouvrages utilisés
338
|
any_adam_object | 1 |
author | Dupont, Norbert |
author_facet | Dupont, Norbert |
author_role | aut |
author_sort | Dupont, Norbert |
author_variant | n d nd |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV000463162 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PC2395 |
callnumber-raw | PC2395 |
callnumber-search | PC2395 |
callnumber-sort | PC 42395 |
callnumber-subject | PC - Romanic Languages |
classification_rvk | ID 5185 ID 5220 |
ctrlnum | (OCoLC)14242021 (DE-599)BVBBV000463162 |
dewey-full | 445 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 445 - Grammar of standard French |
dewey-raw | 445 |
dewey-search | 445 |
dewey-sort | 3445 |
dewey-tens | 440 - French & related Romance languages |
discipline | Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01957nam a2200517 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV000463162</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20090817 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">870612s1985 d||| |||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3261035331</subfield><subfield code="9">3-261-03533-1</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)14242021</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV000463162</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-83</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PC2395</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">445</subfield><subfield code="2">19</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 5185</subfield><subfield code="0">(DE-625)54802:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 5220</subfield><subfield code="0">(DE-625)54803:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Dupont, Norbert</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Linguistique du détachement en français</subfield><subfield code="c">Norbert Dupont</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berne [u.a.]</subfield><subfield code="b">Lang</subfield><subfield code="c">1985</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">341 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Sciences pour la communication</subfield><subfield code="v">12</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Bijstellingen</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Frans</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Français (Langue) - Apposition</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Français (Langue) - Détachement</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Français (Langue) - Phrase</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Französisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Apposition</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Syntax</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Apposition</subfield><subfield code="0">(DE-588)4002496-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Prosodie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4047500-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Apposition</subfield><subfield code="0">(DE-588)4002496-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Prosodie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4047500-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Sciences pour la communication</subfield><subfield code="v">12</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000010219</subfield><subfield code="9">12</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=000285274&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-000285274</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV000463162 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T15:14:19Z |
institution | BVB |
isbn | 3261035331 |
language | French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-000285274 |
oclc_num | 14242021 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-384 DE-473 DE-BY-UBG DE-703 DE-739 DE-355 DE-BY-UBR DE-824 DE-29 DE-83 DE-188 |
owner_facet | DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-384 DE-473 DE-BY-UBG DE-703 DE-739 DE-355 DE-BY-UBR DE-824 DE-29 DE-83 DE-188 |
physical | 341 S. graph. Darst. |
publishDate | 1985 |
publishDateSearch | 1985 |
publishDateSort | 1985 |
publisher | Lang |
record_format | marc |
series | Sciences pour la communication |
series2 | Sciences pour la communication |
spelling | Dupont, Norbert Verfasser aut Linguistique du détachement en français Norbert Dupont Berne [u.a.] Lang 1985 341 S. graph. Darst. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Sciences pour la communication 12 Bijstellingen gtt Frans gtt Français (Langue) - Apposition Français (Langue) - Détachement Français (Langue) - Phrase Französisch French language Apposition French language Syntax Apposition (DE-588)4002496-9 gnd rswk-swf Prosodie (DE-588)4047500-1 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 s Apposition (DE-588)4002496-9 s Prosodie (DE-588)4047500-1 s DE-604 Sciences pour la communication 12 (DE-604)BV000010219 12 HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=000285274&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Dupont, Norbert Linguistique du détachement en français Sciences pour la communication Bijstellingen gtt Frans gtt Français (Langue) - Apposition Français (Langue) - Détachement Français (Langue) - Phrase Französisch French language Apposition French language Syntax Apposition (DE-588)4002496-9 gnd Prosodie (DE-588)4047500-1 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4002496-9 (DE-588)4047500-1 (DE-588)4113615-9 |
title | Linguistique du détachement en français |
title_auth | Linguistique du détachement en français |
title_exact_search | Linguistique du détachement en français |
title_full | Linguistique du détachement en français Norbert Dupont |
title_fullStr | Linguistique du détachement en français Norbert Dupont |
title_full_unstemmed | Linguistique du détachement en français Norbert Dupont |
title_short | Linguistique du détachement en français |
title_sort | linguistique du detachement en francais |
topic | Bijstellingen gtt Frans gtt Français (Langue) - Apposition Français (Langue) - Détachement Français (Langue) - Phrase Französisch French language Apposition French language Syntax Apposition (DE-588)4002496-9 gnd Prosodie (DE-588)4047500-1 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd |
topic_facet | Bijstellingen Frans Français (Langue) - Apposition Français (Langue) - Détachement Français (Langue) - Phrase Französisch French language Apposition French language Syntax Apposition Prosodie |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=000285274&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV000010219 |
work_keys_str_mv | AT dupontnorbert linguistiquedudetachementenfrancais |