Chang gei hai zi ting de duo yu ge yao:
唱給孩子聽的多語歌謠
Gespeichert in:
Hauptverfasser: | , , , |
---|---|
Körperschaft: | |
Format: | Buch |
Sprache: | Chinese English Vietnamese Indonesian Austronesian |
Veröffentlicht: |
Gao xiong shi
Kaohsiung Public Library
2020
|
Ausgabe: | Chu ban |
Schriftenreihe: | Ni shuo gei hai zi ting de gu shi, xiong qin
[2] |
Schlagworte: | |
Beschreibung: | Kinderreime und Kinderlieder in Chinesisch, Hokkien, Kejia, Ami, Bunun, Vietnamesisch, Indonesisch und Englisch |
Beschreibung: | 33 Seiten, 1 ungezählte Seite 18,5 x 18,5 cm |
ISBN: | 9789865416690 9865416697 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV048882235 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20230331 | ||
007 | t | ||
008 | 230329s2020 cc |||| 00||| chi d | ||
020 | |a 9789865416690 |9 978-986-5416-69-0 | ||
020 | |a 9865416697 |9 986-5416-69-7 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV048882235 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a chi |a eng |a vie |a ind |a map | |
044 | |a cc |c TW | ||
049 | |a DE-M336 | ||
100 | 1 | |a Kasur, Pak |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |6 880-07 |a Chang gei hai zi ting de duo yu ge yao |c zuo ci Pak Kasur, Feng Hui yue, Chuan tong ge yao, Qian Ci shan, Xiao Liang zheng ; zuo qu Johannes Brahms, Pak Kasur, Zuo Hong yuan, Wu Kai ya, Cao Deng chang ; cha tu Lin Ke rui, Lin Yingxiu, Lin Qian yi, Guo Han zi, Cai Yu ning; zong bian ji Pan Zheng yi |
250 | |6 880-05 |a Chu ban | ||
264 | 1 | |6 880-08 |a Gao xiong shi |b Kaohsiung Public Library |c 2020 | |
300 | |a 33 Seiten, 1 ungezählte Seite |c 18,5 x 18,5 cm | ||
336 | |b sti |2 rdacontent | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |6 880-09 |a Ni shuo gei hai zi ting de gu shi, xiong qin |v [2] | |
490 | 0 | |6 880-10 |a Xiong ai du ce | |
500 | |6 880-06 |a Kinderreime und Kinderlieder in Chinesisch, Hokkien, Kejia, Ami, Bunun, Vietnamesisch, Indonesisch und Englisch | ||
546 | |b Chinesisch (Langzeichen) | ||
650 | 0 | 7 | |a Vietnamesisch |0 (DE-588)4117376-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Chinesisch |0 (DE-588)4113214-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Bahasa Indonesia |0 (DE-588)4086266-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Ami |0 (DE-588)4104192-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Minnanhua |g Sprache |0 (DE-588)4244328-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Hakka |0 (DE-588)4249620-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Bunun |0 (DE-588)7717322-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Kinderlied |0 (DE-588)4127870-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Kinderreim |0 (DE-588)4163853-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4006604-6 |a Bilderbuch |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Chinesisch |0 (DE-588)4113214-2 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Minnanhua |g Sprache |0 (DE-588)4244328-3 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Hakka |0 (DE-588)4249620-2 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Ami |0 (DE-588)4104192-6 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Bunun |0 (DE-588)7717322-3 |D s |
689 | 0 | 5 | |a Vietnamesisch |0 (DE-588)4117376-4 |D s |
689 | 0 | 6 | |a Bahasa Indonesia |0 (DE-588)4086266-5 |D s |
689 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | 8 | |a Kinderreim |0 (DE-588)4163853-0 |D s |
689 | 0 | 9 | |a Kinderlied |0 (DE-588)4127870-7 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |6 880-01 |a Feng, Huiyue |4 aut | |
700 | 1 | |6 880-02 |a Qian, Cishan |e Verfasser |4 aut | |
700 | 1 | |6 880-03 |a Xiao, Liangzheng |e Verfasser |4 aut | |
710 | 2 | |6 880-04 |a Gao xiong shi li tu shu guan |4 edt | |
830 | 0 | |a Ni shuo gei hai zi ting de gu shi, xiong qin |v [2] |w (DE-604)BV048880386 |9 2 | |
880 | 1 | |6 700-01/$1 |a 馮輝岳 |4 aut | |
880 | 1 | |6 700-02/$1 |a 錢慈善 |a ut | |
880 | 1 | |6 700-03/$1 |a 蕭良政 |a ut | |
880 | 2 | |6 710-04/$1 |a 高雄市立圖書館 |4 4edt | |
880 | |6 250-05/$1 |a 初版 | ||
880 | |6 500-06/$1 |a 集結 14 首耳熟能詳的傳統歌謠, 涵括了華語、 閩南語、 客語、 布農語、 阿美語、 英語、 印尼語、 越南語 不同族群的語言, 讓孩子在媽媽的懷抱裡 就能感受母語之美。 | ||
880 | 1 | 0 | |6 245-07/$1 |a 唱給孩子聽的多語歌謠 |c 作詞 Pak Kasur, 馮輝岳, 傳統歌謠, 錢慈善, 蕭良政 ; 作曲 Johannes Brahms, Pak Kasur, 左宏元, 吳開芽, 曹登昌; 插圖 林珂睿, 林珂睿, 林倩誼, 郭函姿, 蔡豫寧 ; 總編輯 潘政儀, |
880 | 1 | |6 264-08/$1 |a 高雄市 |b 高雄市立圖書館 |c 2020 | |
880 | 0 | |6 490-09/$1 |a 你說給孩子聽的故事, 雄親 | |
880 | 0 | |6 490-10/$1 |a 雄愛讀冊 | |
940 | 1 | |f chin | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-034146946 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804185028867915776 |
---|---|
adam_txt | |
any_adam_object | |
any_adam_object_boolean | |
author | Kasur, Pak Feng, Huiyue Qian, Cishan Xiao, Liangzheng |
author_corporate | Gao xiong shi li tu shu guan |
author_corporate_role | edt |
author_facet | Kasur, Pak Feng, Huiyue Qian, Cishan Xiao, Liangzheng Gao xiong shi li tu shu guan |
author_role | aut aut aut aut |
author_sort | Kasur, Pak |
author_variant | p k pk h f hf c q cq l x lx |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV048882235 |
ctrlnum | (DE-599)BVBBV048882235 |
edition | Chu ban |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03821nam a2200793 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV048882235</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20230331 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">230329s2020 cc |||| 00||| chi d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789865416690</subfield><subfield code="9">978-986-5416-69-0</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9865416697</subfield><subfield code="9">986-5416-69-7</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV048882235</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">chi</subfield><subfield code="a">eng</subfield><subfield code="a">vie</subfield><subfield code="a">ind</subfield><subfield code="a">map</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">cc</subfield><subfield code="c">TW</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-M336</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Kasur, Pak</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="6">880-07</subfield><subfield code="a">Chang gei hai zi ting de duo yu ge yao</subfield><subfield code="c">zuo ci Pak Kasur, Feng Hui yue, Chuan tong ge yao, Qian Ci shan, Xiao Liang zheng ; zuo qu Johannes Brahms, Pak Kasur, Zuo Hong yuan, Wu Kai ya, Cao Deng chang ; cha tu Lin Ke rui, Lin Yingxiu, Lin Qian yi, Guo Han zi, Cai Yu ning; zong bian ji Pan Zheng yi</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="6">880-05</subfield><subfield code="a">Chu ban</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="6">880-08</subfield><subfield code="a">Gao xiong shi</subfield><subfield code="b">Kaohsiung Public Library</subfield><subfield code="c">2020</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">33 Seiten, 1 ungezählte Seite</subfield><subfield code="c">18,5 x 18,5 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">sti</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="6">880-09</subfield><subfield code="a">Ni shuo gei hai zi ting de gu shi, xiong qin</subfield><subfield code="v">[2]</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="6">880-10</subfield><subfield code="a">Xiong ai du ce</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="6">880-06</subfield><subfield code="a">Kinderreime und Kinderlieder in Chinesisch, Hokkien, Kejia, Ami, Bunun, Vietnamesisch, Indonesisch und Englisch</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">Chinesisch (Langzeichen)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Vietnamesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4117376-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Chinesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113214-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Bahasa Indonesia</subfield><subfield code="0">(DE-588)4086266-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Ami</subfield><subfield code="0">(DE-588)4104192-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Minnanhua</subfield><subfield code="g">Sprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4244328-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Hakka</subfield><subfield code="0">(DE-588)4249620-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Bunun</subfield><subfield code="0">(DE-588)7717322-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kinderlied</subfield><subfield code="0">(DE-588)4127870-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kinderreim</subfield><subfield code="0">(DE-588)4163853-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4006604-6</subfield><subfield code="a">Bilderbuch</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Chinesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113214-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Minnanhua</subfield><subfield code="g">Sprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4244328-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Hakka</subfield><subfield code="0">(DE-588)4249620-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Ami</subfield><subfield code="0">(DE-588)4104192-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Bunun</subfield><subfield code="0">(DE-588)7717322-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="5"><subfield code="a">Vietnamesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4117376-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="6"><subfield code="a">Bahasa Indonesia</subfield><subfield code="0">(DE-588)4086266-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="8"><subfield code="a">Kinderreim</subfield><subfield code="0">(DE-588)4163853-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="9"><subfield code="a">Kinderlied</subfield><subfield code="0">(DE-588)4127870-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="6">880-01</subfield><subfield code="a">Feng, Huiyue</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="6">880-02</subfield><subfield code="a">Qian, Cishan</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="6">880-03</subfield><subfield code="a">Xiao, Liangzheng</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="710" ind1="2" ind2=" "><subfield code="6">880-04</subfield><subfield code="a">Gao xiong shi li tu shu guan</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Ni shuo gei hai zi ting de gu shi, xiong qin</subfield><subfield code="v">[2]</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV048880386</subfield><subfield code="9">2</subfield></datafield><datafield tag="880" ind1="1" ind2=" "><subfield code="6">700-01/$1</subfield><subfield code="a">馮輝岳</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="880" ind1="1" ind2=" "><subfield code="6">700-02/$1</subfield><subfield code="a">錢慈善</subfield><subfield code="a">ut</subfield></datafield><datafield tag="880" ind1="1" ind2=" "><subfield code="6">700-03/$1</subfield><subfield code="a">蕭良政</subfield><subfield code="a">ut</subfield></datafield><datafield tag="880" ind1="2" ind2=" "><subfield code="6">710-04/$1</subfield><subfield code="a">高雄市立圖書館</subfield><subfield code="4">4edt</subfield></datafield><datafield tag="880" ind1=" " ind2=" "><subfield code="6">250-05/$1</subfield><subfield code="a">初版</subfield></datafield><datafield tag="880" ind1=" " ind2=" "><subfield code="6">500-06/$1</subfield><subfield code="a">集結 14 首耳熟能詳的傳統歌謠, 涵括了華語、 閩南語、 客語、 布農語、 阿美語、 英語、 印尼語、 越南語 不同族群的語言, 讓孩子在媽媽的懷抱裡 就能感受母語之美。</subfield></datafield><datafield tag="880" ind1="1" ind2="0"><subfield code="6">245-07/$1</subfield><subfield code="a">唱給孩子聽的多語歌謠</subfield><subfield code="c">作詞 Pak Kasur, 馮輝岳, 傳統歌謠, 錢慈善, 蕭良政 ; 作曲 Johannes Brahms, Pak Kasur, 左宏元, 吳開芽, 曹登昌; 插圖 林珂睿, 林珂睿, 林倩誼, 郭函姿, 蔡豫寧 ; 總編輯 潘政儀,</subfield></datafield><datafield tag="880" ind1=" " ind2="1"><subfield code="6">264-08/$1</subfield><subfield code="a">高雄市</subfield><subfield code="b">高雄市立圖書館</subfield><subfield code="c">2020</subfield></datafield><datafield tag="880" ind1="0" ind2=" "><subfield code="6">490-09/$1</subfield><subfield code="a">你說給孩子聽的故事, 雄親</subfield></datafield><datafield tag="880" ind1="0" ind2=" "><subfield code="6">490-10/$1</subfield><subfield code="a">雄愛讀冊</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="f">chin</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-034146946</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4006604-6 Bilderbuch gnd-content |
genre_facet | Bilderbuch |
id | DE-604.BV048882235 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-03T21:46:29Z |
indexdate | 2024-07-10T09:48:44Z |
institution | BVB |
isbn | 9789865416690 9865416697 |
language | Chinese English Vietnamese Indonesian Austronesian |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-034146946 |
open_access_boolean | |
owner | DE-M336 |
owner_facet | DE-M336 |
physical | 33 Seiten, 1 ungezählte Seite 18,5 x 18,5 cm |
publishDate | 2020 |
publishDateSearch | 2020 |
publishDateSort | 2020 |
publisher | Kaohsiung Public Library |
record_format | marc |
series | Ni shuo gei hai zi ting de gu shi, xiong qin |
series2 | Ni shuo gei hai zi ting de gu shi, xiong qin Xiong ai du ce |
spelling | Kasur, Pak Verfasser aut 880-07 Chang gei hai zi ting de duo yu ge yao zuo ci Pak Kasur, Feng Hui yue, Chuan tong ge yao, Qian Ci shan, Xiao Liang zheng ; zuo qu Johannes Brahms, Pak Kasur, Zuo Hong yuan, Wu Kai ya, Cao Deng chang ; cha tu Lin Ke rui, Lin Yingxiu, Lin Qian yi, Guo Han zi, Cai Yu ning; zong bian ji Pan Zheng yi 880-05 Chu ban 880-08 Gao xiong shi Kaohsiung Public Library 2020 33 Seiten, 1 ungezählte Seite 18,5 x 18,5 cm sti rdacontent txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier 880-09 Ni shuo gei hai zi ting de gu shi, xiong qin [2] 880-10 Xiong ai du ce 880-06 Kinderreime und Kinderlieder in Chinesisch, Hokkien, Kejia, Ami, Bunun, Vietnamesisch, Indonesisch und Englisch Chinesisch (Langzeichen) Vietnamesisch (DE-588)4117376-4 gnd rswk-swf Chinesisch (DE-588)4113214-2 gnd rswk-swf Bahasa Indonesia (DE-588)4086266-5 gnd rswk-swf Ami (DE-588)4104192-6 gnd rswk-swf Minnanhua Sprache (DE-588)4244328-3 gnd rswk-swf Hakka (DE-588)4249620-2 gnd rswk-swf Bunun (DE-588)7717322-3 gnd rswk-swf Kinderlied (DE-588)4127870-7 gnd rswk-swf Kinderreim (DE-588)4163853-0 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf (DE-588)4006604-6 Bilderbuch gnd-content Chinesisch (DE-588)4113214-2 s Minnanhua Sprache (DE-588)4244328-3 s Hakka (DE-588)4249620-2 s Ami (DE-588)4104192-6 s Bunun (DE-588)7717322-3 s Vietnamesisch (DE-588)4117376-4 s Bahasa Indonesia (DE-588)4086266-5 s Englisch (DE-588)4014777-0 s Kinderreim (DE-588)4163853-0 s Kinderlied (DE-588)4127870-7 s DE-604 880-01 Feng, Huiyue aut 880-02 Qian, Cishan Verfasser aut 880-03 Xiao, Liangzheng Verfasser aut 880-04 Gao xiong shi li tu shu guan edt Ni shuo gei hai zi ting de gu shi, xiong qin [2] (DE-604)BV048880386 2 700-01/$1 馮輝岳 aut 700-02/$1 錢慈善 ut 700-03/$1 蕭良政 ut 710-04/$1 高雄市立圖書館 4edt 250-05/$1 初版 500-06/$1 集結 14 首耳熟能詳的傳統歌謠, 涵括了華語、 閩南語、 客語、 布農語、 阿美語、 英語、 印尼語、 越南語 不同族群的語言, 讓孩子在媽媽的懷抱裡 就能感受母語之美。 245-07/$1 唱給孩子聽的多語歌謠 作詞 Pak Kasur, 馮輝岳, 傳統歌謠, 錢慈善, 蕭良政 ; 作曲 Johannes Brahms, Pak Kasur, 左宏元, 吳開芽, 曹登昌; 插圖 林珂睿, 林珂睿, 林倩誼, 郭函姿, 蔡豫寧 ; 總編輯 潘政儀, 264-08/$1 高雄市 高雄市立圖書館 2020 490-09/$1 你說給孩子聽的故事, 雄親 490-10/$1 雄愛讀冊 |
spellingShingle | Kasur, Pak Feng, Huiyue Qian, Cishan Xiao, Liangzheng Chang gei hai zi ting de duo yu ge yao Ni shuo gei hai zi ting de gu shi, xiong qin Vietnamesisch (DE-588)4117376-4 gnd Chinesisch (DE-588)4113214-2 gnd Bahasa Indonesia (DE-588)4086266-5 gnd Ami (DE-588)4104192-6 gnd Minnanhua Sprache (DE-588)4244328-3 gnd Hakka (DE-588)4249620-2 gnd Bunun (DE-588)7717322-3 gnd Kinderlied (DE-588)4127870-7 gnd Kinderreim (DE-588)4163853-0 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4117376-4 (DE-588)4113214-2 (DE-588)4086266-5 (DE-588)4104192-6 (DE-588)4244328-3 (DE-588)4249620-2 (DE-588)7717322-3 (DE-588)4127870-7 (DE-588)4163853-0 (DE-588)4014777-0 (DE-588)4006604-6 |
title | Chang gei hai zi ting de duo yu ge yao |
title_auth | Chang gei hai zi ting de duo yu ge yao |
title_exact_search | Chang gei hai zi ting de duo yu ge yao |
title_exact_search_txtP | Chang gei hai zi ting de duo yu ge yao |
title_full | Chang gei hai zi ting de duo yu ge yao zuo ci Pak Kasur, Feng Hui yue, Chuan tong ge yao, Qian Ci shan, Xiao Liang zheng ; zuo qu Johannes Brahms, Pak Kasur, Zuo Hong yuan, Wu Kai ya, Cao Deng chang ; cha tu Lin Ke rui, Lin Yingxiu, Lin Qian yi, Guo Han zi, Cai Yu ning; zong bian ji Pan Zheng yi |
title_fullStr | Chang gei hai zi ting de duo yu ge yao zuo ci Pak Kasur, Feng Hui yue, Chuan tong ge yao, Qian Ci shan, Xiao Liang zheng ; zuo qu Johannes Brahms, Pak Kasur, Zuo Hong yuan, Wu Kai ya, Cao Deng chang ; cha tu Lin Ke rui, Lin Yingxiu, Lin Qian yi, Guo Han zi, Cai Yu ning; zong bian ji Pan Zheng yi |
title_full_unstemmed | Chang gei hai zi ting de duo yu ge yao zuo ci Pak Kasur, Feng Hui yue, Chuan tong ge yao, Qian Ci shan, Xiao Liang zheng ; zuo qu Johannes Brahms, Pak Kasur, Zuo Hong yuan, Wu Kai ya, Cao Deng chang ; cha tu Lin Ke rui, Lin Yingxiu, Lin Qian yi, Guo Han zi, Cai Yu ning; zong bian ji Pan Zheng yi |
title_short | Chang gei hai zi ting de duo yu ge yao |
title_sort | chang gei hai zi ting de duo yu ge yao |
topic | Vietnamesisch (DE-588)4117376-4 gnd Chinesisch (DE-588)4113214-2 gnd Bahasa Indonesia (DE-588)4086266-5 gnd Ami (DE-588)4104192-6 gnd Minnanhua Sprache (DE-588)4244328-3 gnd Hakka (DE-588)4249620-2 gnd Bunun (DE-588)7717322-3 gnd Kinderlied (DE-588)4127870-7 gnd Kinderreim (DE-588)4163853-0 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd |
topic_facet | Vietnamesisch Chinesisch Bahasa Indonesia Ami Minnanhua Sprache Hakka Bunun Kinderlied Kinderreim Englisch Bilderbuch |
volume_link | (DE-604)BV048880386 |
work_keys_str_mv | AT kasurpak changgeihaizitingdeduoyugeyao AT fenghuiyue changgeihaizitingdeduoyugeyao AT qiancishan changgeihaizitingdeduoyugeyao AT xiaoliangzheng changgeihaizitingdeduoyugeyao AT gaoxiongshilitushuguan changgeihaizitingdeduoyugeyao |