Tradurre lo spirito: scritture eterodosse italiane nel Cinquecento francese ed europeo : atti del convegno internazionale di studi, 17-18 settembre 2014, Università degli studi di Milano
Gespeichert in:
Körperschaft: | |
---|---|
Format: | Tagungsbericht Buch |
Sprache: | Italian French |
Veröffentlicht: |
Firenze
Leo S. Olschki editore
2016
|
Schriftenreihe: | Biblioteca dell'"Archivum Romanicum". Serie 1, Storia, letteratura, paleografia
463 Studi di letteratura francese 41 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Includes bibliographical references |
Beschreibung: | 300, 8 Seiten Illustrationen 24 cm |
ISBN: | 9788822264817 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV044261978 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20170823 | ||
007 | t | ||
008 | 170405s2016 a||| |||| 10||| ita d | ||
020 | |a 9788822264817 |c 72.00 EUR |9 978-88-222-6481-7 | ||
024 | 3 | |a 9788822264817 | |
035 | |a (OCoLC)974498736 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ483179000 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a ita |a fre | |
049 | |a DE-12 | ||
050 | 0 | |a PN | |
082 | 0 | |a 809 | |
084 | |a IF 1700 |0 (DE-625)55260: |2 rvk | ||
111 | 2 | |a Tradurre lo spirito (Veranstaltung) |d 2014 |c Mailand |j Verfasser |0 (DE-588)1123161895 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Tradurre lo spirito |b scritture eterodosse italiane nel Cinquecento francese ed europeo : atti del convegno internazionale di studi, 17-18 settembre 2014, Università degli studi di Milano |
264 | 1 | |a Firenze |b Leo S. Olschki editore |c 2016 | |
300 | |a 300, 8 Seiten |b Illustrationen |c 24 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Biblioteca dell'"Archivum Romanicum". Serie 1, Storia, letteratura, paleografia |v 463 | |
490 | 1 | |a Studi di letteratura francese |v 41 | |
500 | |a Includes bibliographical references | ||
546 | |a Beiträge teilweise italienisch, teilweise französisch | ||
648 | 7 | |a Geschichte 1500-1600 |2 gnd |9 rswk-swf | |
650 | 0 | 7 | |a Italienisch |0 (DE-588)4114056-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)1071861417 |a Konferenzschrift |y 2014 |z Mailand |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Italienisch |0 (DE-588)4114056-4 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Geschichte 1500-1600 |A z |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
710 | 2 | |a Università degli studi di Milano |0 (DE-588)36127-6 |4 orm | |
830 | 0 | |a Biblioteca dell'"Archivum Romanicum". Serie 1, Storia, letteratura, paleografia |v 463 |w (DE-604)BV023546370 |9 463 | |
830 | 0 | |a Studi di letteratura francese |v 41 |w (DE-604)BV002803811 |9 41 | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029666880&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029666880 | ||
942 | 1 | 1 | |c 417.7 |e 22/bsb |f 09031 |g 45 |
942 | 1 | 1 | |c 417.7 |e 22/bsb |f 09031 |g 44 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804177439405899776 |
---|---|
adam_text | Titel: Tradurre lo spirito
Autor: Tradurre lo spirito, Veranstaltung, 2014, Mailand
Jahr: 2016
INDICE / TABLE DES MATIÈRES
Nerina Clerici Balmas, Introduzione.....................Pag. 9
Giovanni Dotoli, All origine di una rivista. Dall intuizione alla
lezione........................................... » 11
Saggi / Essais
Daniela Boccassini, La voce del maestro interiore: i Valdesi medie-
vali, Serveto, Castellion............................... » 25
Achille Olivieri, Erasmo e gli eretici italiani del Cinquecento. Il
tempo indefinito della Morìa e dei Sileni................ » 49
Anna Bettoni, Dall Espositione letterale del testo di Mattheo
evangelista (1547) alle Paraphrases del 1563: Bernardino To-
mitano e la rischiosa etichetta di erasmiano............... » 61
Martine Furno, Humanisme et propagande anti-catholique : la
traduction latine Libertina arbitritim Tragoedia de Francesco
Negri............................................ » 81
Monica Barsi, L « Avis au lecteur chrestien » di Jean Crespin nel-
la traduzione francese della Tragedia del Libero Arbitrio di
Francesco Negri.................................... » 101
Daniela Mauri, Gelosia e pentimento di Erode nella Marianna
di Lodovico Dolce, nella Mariamne di Alexandre Hardy e nella
Marianne di Tristan l Hermite......................... » 109
Patrizia de Capitani, I Sermoni funebri di Ortensio Landò
(1548) nelle versioni francesi di Claude Pontoux (1569) e di
François d Amboise (1576)............................ » 123
Alessandra Preda, La tranquillità del Landò in terra francese. . » 141
Bruna Conconi, Contributi italiani al mito della Riforma: le let-
tere dal carcere di Giovan Luigi Pascale e la storia della vita di
Galeazzo Caracciolo (Prima parte).....................Pag. 155
Marina Benedetti, Tra storia e letteratura. Enea Palmas e i valde-
si del passato ...................................... » 175
Tavola rotonda / Table ronde
Jean Balsamo, A la recherche de la «verità effettuale». Enea Balmas
homme de méthode.................................. » 189
Rosanna Gorris Camos, Tradurre lo spinto di Enea Balmas .... » 199
Frank Lestringant, Enea Balmas 1980-1988-1994 ............ » 209
Liana Nissim, Enea Balmas, o dello «slancio verso un ignoto paven-
tato ma irresistibilmente desiderato»..................... » 213
Altri saggi / Autres essais
Cettina Rizzo, Armand Godoy : Le Poème de l Atlantique, sur
huit tableaux de Néstor............................... » 223
Pierre Brunel, Paysage japonais avec pin oblige.............. » 237
Giovanni Dotoli, La revue L ull critic..................... » 245
Milica Marinkovic, Anne Hébert, le centenaire.............. » 247
Recensioni / Comptes rendus
Blaise Pascal, Pensées, opuscules et lettres, édition de Philippe Sel-
lier, Paris, Classiques Garnier, 2011, 806 p. (Littératures franco-
phones) (Giovanni Dotoli)............................ » 263
Geneviève Hodin - Georges Kliebenstein, Lui, en train d écrire.
Hommage à Roland Barthes, édition hors commerce, 2016, 96 p.
(Giovanni Dotoli)................................... » 264
Othman Ben Taleb, Aragon, pragmatique d un tournant discursif, Pu-
blication de l Institut Supérieur des Sciences Humaines de Tu-
nis, 2014, 308 p. (Hassène Amdouni)..................... » 265
Rosalba Gasparro, Oltre il giardino. Paul Willems tra narrativa e teatro,
Roma, Bulzoni editore, 2014, 478 p. (Anna Vaccarili).........Pag. 269
Encarnación Medina Arjona - Ouidad Tebbaa - Marlene Bouzin
(éds.), Jardins littéraires et méditerranéens, Bern, Peter Lang, 2016,
220 p. (Elena Meseguer Panos)......................... » 272
Sébastien Prat, Constance et inconstance chez Montaigne, Paris, Clas-
siques Garnier, 2011, 502 p. (Concetta Cavallini)............ » 275
Emiliano Ferrari, Montaigne. Une anthropologie des passions, Paris,
Classiques Garnier, 2014, 342 p. (Concetta Cavallini)......... » 277
Richard Scholar, Montaigne libre penseur, traduit de l anglais par
Thomas Constantinesco, Paris, Hermann, 2015, 148 p. (Concet-
ta Cavallini)....................................... » 278
Loys Le Roy, Deux Oraisons françoises (1516), édition critique par Ri-
chard Crescenzo, Genève, Droz, 2016, 98 p. (Concetta Cavallini) » 280
Bruno Méniel, sous la direction de, Écrivains juristes et juristes écri-
vains du Moyen Âge au siècle des Lumières, Paris, Classiques Gar-
nier, 2015, 1336 p. (Concetta Cavallini)................... » 280
Susanna Villari, Che cos è la filologia dei testi a stampa, Roma, Carocci
editore, Bussole , 2014, 128 p.......................... » 282
Jérôme Solal, Huysmans avec Dieu. Aise et disgrâce, Paris, Classiques
Garnier, 2015, 224 p. (Giovanna Devincenzo).............. » 284
Daniele Speziari, La Plume et le Pinceau, Nicolas Denisot, poète et ar-
tiste de la Renaissance (1515-1559), Genève, Droz, 2016, 286 p.
(Concetta Cavallini)................................. » 285
RÉSUMÉS ET PRÉSENTATION DES AUTEURS/
AUTHORS ABSTRACTS AND PRESENTATION...... » 289
|
any_adam_object | 1 |
author_corporate | Tradurre lo spirito (Veranstaltung) Mailand |
author_corporate_role | aut |
author_facet | Tradurre lo spirito (Veranstaltung) Mailand |
author_sort | Tradurre lo spirito (Veranstaltung) Mailand |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV044261978 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PN |
callnumber-raw | PN |
callnumber-search | PN |
callnumber-sort | PN |
callnumber-subject | PN - General Literature |
classification_rvk | IF 1700 |
ctrlnum | (OCoLC)974498736 (DE-599)BSZ483179000 |
dewey-full | 809 |
dewey-hundreds | 800 - Literature (Belles-lettres) and rhetoric |
dewey-ones | 809 - History, description & criticism |
dewey-raw | 809 |
dewey-search | 809 |
dewey-sort | 3809 |
dewey-tens | 800 - Literature (Belles-lettres) and rhetoric |
discipline | Literaturwissenschaft Romanistik |
era | Geschichte 1500-1600 gnd |
era_facet | Geschichte 1500-1600 |
format | Conference Proceeding Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02567nam a2200565 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV044261978</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20170823 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">170405s2016 a||| |||| 10||| ita d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9788822264817</subfield><subfield code="c">72.00 EUR</subfield><subfield code="9">978-88-222-6481-7</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9788822264817</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)974498736</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BSZ483179000</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ita</subfield><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PN</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">809</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IF 1700</subfield><subfield code="0">(DE-625)55260:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="111" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Tradurre lo spirito (Veranstaltung)</subfield><subfield code="d">2014</subfield><subfield code="c">Mailand</subfield><subfield code="j">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1123161895</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Tradurre lo spirito</subfield><subfield code="b">scritture eterodosse italiane nel Cinquecento francese ed europeo : atti del convegno internazionale di studi, 17-18 settembre 2014, Università degli studi di Milano</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Firenze</subfield><subfield code="b">Leo S. Olschki editore</subfield><subfield code="c">2016</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">300, 8 Seiten</subfield><subfield code="b">Illustrationen</subfield><subfield code="c">24 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Biblioteca dell'"Archivum Romanicum". Serie 1, Storia, letteratura, paleografia</subfield><subfield code="v">463</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Studi di letteratura francese</subfield><subfield code="v">41</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Beiträge teilweise italienisch, teilweise französisch</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte 1500-1600</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Italienisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114056-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)1071861417</subfield><subfield code="a">Konferenzschrift</subfield><subfield code="y">2014</subfield><subfield code="z">Mailand</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Italienisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114056-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Geschichte 1500-1600</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="710" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Università degli studi di Milano</subfield><subfield code="0">(DE-588)36127-6</subfield><subfield code="4">orm</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Biblioteca dell'"Archivum Romanicum". Serie 1, Storia, letteratura, paleografia</subfield><subfield code="v">463</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV023546370</subfield><subfield code="9">463</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Studi di letteratura francese</subfield><subfield code="v">41</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV002803811</subfield><subfield code="9">41</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029666880&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029666880</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">417.7</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09031</subfield><subfield code="g">45</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">417.7</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09031</subfield><subfield code="g">44</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)1071861417 Konferenzschrift 2014 Mailand gnd-content |
genre_facet | Konferenzschrift 2014 Mailand |
id | DE-604.BV044261978 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T07:48:06Z |
institution | BVB |
institution_GND | (DE-588)1123161895 (DE-588)36127-6 |
isbn | 9788822264817 |
language | Italian French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029666880 |
oclc_num | 974498736 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 |
owner_facet | DE-12 |
physical | 300, 8 Seiten Illustrationen 24 cm |
publishDate | 2016 |
publishDateSearch | 2016 |
publishDateSort | 2016 |
publisher | Leo S. Olschki editore |
record_format | marc |
series | Biblioteca dell'"Archivum Romanicum". Serie 1, Storia, letteratura, paleografia Studi di letteratura francese |
series2 | Biblioteca dell'"Archivum Romanicum". Serie 1, Storia, letteratura, paleografia Studi di letteratura francese |
spelling | Tradurre lo spirito (Veranstaltung) 2014 Mailand Verfasser (DE-588)1123161895 aut Tradurre lo spirito scritture eterodosse italiane nel Cinquecento francese ed europeo : atti del convegno internazionale di studi, 17-18 settembre 2014, Università degli studi di Milano Firenze Leo S. Olschki editore 2016 300, 8 Seiten Illustrationen 24 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Biblioteca dell'"Archivum Romanicum". Serie 1, Storia, letteratura, paleografia 463 Studi di letteratura francese 41 Includes bibliographical references Beiträge teilweise italienisch, teilweise französisch Geschichte 1500-1600 gnd rswk-swf Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd rswk-swf Literatur (DE-588)4035964-5 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf (DE-588)1071861417 Konferenzschrift 2014 Mailand gnd-content Französisch (DE-588)4113615-9 s Italienisch (DE-588)4114056-4 s Literatur (DE-588)4035964-5 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Geschichte 1500-1600 z DE-604 Università degli studi di Milano (DE-588)36127-6 orm Biblioteca dell'"Archivum Romanicum". Serie 1, Storia, letteratura, paleografia 463 (DE-604)BV023546370 463 Studi di letteratura francese 41 (DE-604)BV002803811 41 HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029666880&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Tradurre lo spirito scritture eterodosse italiane nel Cinquecento francese ed europeo : atti del convegno internazionale di studi, 17-18 settembre 2014, Università degli studi di Milano Biblioteca dell'"Archivum Romanicum". Serie 1, Storia, letteratura, paleografia Studi di letteratura francese Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd Literatur (DE-588)4035964-5 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4114056-4 (DE-588)4035964-5 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4113615-9 (DE-588)1071861417 |
title | Tradurre lo spirito scritture eterodosse italiane nel Cinquecento francese ed europeo : atti del convegno internazionale di studi, 17-18 settembre 2014, Università degli studi di Milano |
title_auth | Tradurre lo spirito scritture eterodosse italiane nel Cinquecento francese ed europeo : atti del convegno internazionale di studi, 17-18 settembre 2014, Università degli studi di Milano |
title_exact_search | Tradurre lo spirito scritture eterodosse italiane nel Cinquecento francese ed europeo : atti del convegno internazionale di studi, 17-18 settembre 2014, Università degli studi di Milano |
title_full | Tradurre lo spirito scritture eterodosse italiane nel Cinquecento francese ed europeo : atti del convegno internazionale di studi, 17-18 settembre 2014, Università degli studi di Milano |
title_fullStr | Tradurre lo spirito scritture eterodosse italiane nel Cinquecento francese ed europeo : atti del convegno internazionale di studi, 17-18 settembre 2014, Università degli studi di Milano |
title_full_unstemmed | Tradurre lo spirito scritture eterodosse italiane nel Cinquecento francese ed europeo : atti del convegno internazionale di studi, 17-18 settembre 2014, Università degli studi di Milano |
title_short | Tradurre lo spirito |
title_sort | tradurre lo spirito scritture eterodosse italiane nel cinquecento francese ed europeo atti del convegno internazionale di studi 17 18 settembre 2014 universita degli studi di milano |
title_sub | scritture eterodosse italiane nel Cinquecento francese ed europeo : atti del convegno internazionale di studi, 17-18 settembre 2014, Università degli studi di Milano |
topic | Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd Literatur (DE-588)4035964-5 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd |
topic_facet | Italienisch Literatur Übersetzung Französisch Konferenzschrift 2014 Mailand |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029666880&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV023546370 (DE-604)BV002803811 |
work_keys_str_mv | AT tradurrelospiritoveranstaltungmailand tradurrelospiritoscrittureeterodosseitalianenelcinquecentofranceseedeuropeoattidelconvegnointernazionaledistudi1718settembre2014universitadeglistudidimilano AT universitadeglistudidimilano tradurrelospiritoscrittureeterodosseitalianenelcinquecentofranceseedeuropeoattidelconvegnointernazionaledistudi1718settembre2014universitadeglistudidimilano |