He reo tuku iho: tangata whenua and te reo Māori
"Reclaiming a language is a slow-burning process, both deeply personal and intricately connected to the socio-economic, historical and political conditions in which we live. In He reo tuku iho: Tangata whenua and te reo Māori, Awanui Te Huia focuses on the lived experiences of tangata whenua an...
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Wellington
Te Herenga Waka University Press
2022
|
Schlagworte: | |
Zusammenfassung: | "Reclaiming a language is a slow-burning process, both deeply personal and intricately connected to the socio-economic, historical and political conditions in which we live. In He reo tuku iho: Tangata whenua and te reo Māori, Awanui Te Huia focuses on the lived experiences of tangata whenua and explores ways in which they can reclaim te reo. Drawing upon !ndings from the national research project Manawa u ki te reo Māori, which surveyed motivations and barriers for Māori language acquisition and use, Te Huia encourages readers to explore how they can journey back towards te reo Māori in daily life. We hear from tangata whenua learning te reo, and from those who are fluent, while considering challenges to language reclamation - such as experiences with racism, whakama, historical trauma and resourcing - and ways to overcome these. At the heart of He reo tuku iho is the knowledge that it is possible for Māori to return te reo to minds, hearts and mouths." |
Beschreibung: | 248 Seiten 15 Illustrationenund Diagramme, Porträt (der Verfasserin) 21 cm |
ISBN: | 9781776920174 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV049807693 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20240920 | ||
007 | t | ||
008 | 240803s2022 ac|| |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 9781776920174 |c pbk |9 978-1-77692-017-4 | ||
035 | |a (OCoLC)1456123818 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV049807693 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-12 | ||
100 | 1 | |a Te Huia, Awanui |e Verfasser |0 (DE-588)1337785350 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a He reo tuku iho |b tangata whenua and te reo Māori |c Awanui Te Huia |
264 | 1 | |a Wellington |b Te Herenga Waka University Press |c 2022 | |
300 | |a 248 Seiten |b 15 Illustrationenund Diagramme, Porträt (der Verfasserin) |c 21 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
520 | 3 | |a "Reclaiming a language is a slow-burning process, both deeply personal and intricately connected to the socio-economic, historical and political conditions in which we live. In He reo tuku iho: Tangata whenua and te reo Māori, Awanui Te Huia focuses on the lived experiences of tangata whenua and explores ways in which they can reclaim te reo. Drawing upon !ndings from the national research project Manawa u ki te reo Māori, which surveyed motivations and barriers for Māori language acquisition and use, Te Huia encourages readers to explore how they can journey back towards te reo Māori in daily life. We hear from tangata whenua learning te reo, and from those who are fluent, while considering challenges to language reclamation - such as experiences with racism, whakama, historical trauma and resourcing - and ways to overcome these. At the heart of He reo tuku iho is the knowledge that it is possible for Māori to return te reo to minds, hearts and mouths." | |
650 | 0 | 7 | |a Sprache |0 (DE-588)4056449-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Maori |0 (DE-588)4037433-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 7 | |a Neuseeland |0 (DE-588)4041915-0 |2 gnd |9 rswk-swf | |
653 | 0 | |a Māori language / Revival | |
653 | 0 | |a Māori language / History | |
653 | 0 | |a Language maintenance / New Zealand | |
653 | 0 | |a Māori language | |
653 | 2 | |a New Zealand | |
653 | 0 | |a Reo Māori | |
653 | 0 | |a Whakaora reo | |
653 | 6 | |a History | |
689 | 0 | 0 | |a Neuseeland |0 (DE-588)4041915-0 |D g |
689 | 0 | 1 | |a Maori |0 (DE-588)4037433-6 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Sprache |0 (DE-588)4056449-6 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe |z 9781776921065 |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-035148151 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1812973929339289600 |
---|---|
adam_text | |
any_adam_object | |
author | Te Huia, Awanui |
author_GND | (DE-588)1337785350 |
author_facet | Te Huia, Awanui |
author_role | aut |
author_sort | Te Huia, Awanui |
author_variant | h a t ha hat |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV049807693 |
contents | Methods and methodology -- Practical support for learning te reo -- Benefits of ancestral language learning -- Historical trauma and language acquisition -- Encountering barriers -- Ko ngā tūhonogna: the importance of interpersonal relationships -- Te reo Māori i te kāinga: whānau reo Māori -- Māori at home and within whānau -- Kia tangata whenua anō ai te reo Māori -- creating a shift in societal perceptions and behaviours -- What does it all mean for tangata whenua who are learning te reo Māori? |
ctrlnum | (OCoLC)1456123818 (DE-599)BVBBV049807693 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV049807693</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20240920</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">240803s2022 ac|| |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781776920174</subfield><subfield code="c">pbk</subfield><subfield code="9">978-1-77692-017-4</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1456123818</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV049807693</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Te Huia, Awanui</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1337785350</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">He reo tuku iho</subfield><subfield code="b">tangata whenua and te reo Māori</subfield><subfield code="c">Awanui Te Huia</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Wellington</subfield><subfield code="b">Te Herenga Waka University Press</subfield><subfield code="c">2022</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">248 Seiten</subfield><subfield code="b">15 Illustrationenund Diagramme, Porträt (der Verfasserin)</subfield><subfield code="c">21 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">"Reclaiming a language is a slow-burning process, both deeply personal and intricately connected to the socio-economic, historical and political conditions in which we live. In He reo tuku iho: Tangata whenua and te reo Māori, Awanui Te Huia focuses on the lived experiences of tangata whenua and explores ways in which they can reclaim te reo. Drawing upon !ndings from the national research project Manawa u ki te reo Māori, which surveyed motivations and barriers for Māori language acquisition and use, Te Huia encourages readers to explore how they can journey back towards te reo Māori in daily life. We hear from tangata whenua learning te reo, and from those who are fluent, while considering challenges to language reclamation - such as experiences with racism, whakama, historical trauma and resourcing - and ways to overcome these. At the heart of He reo tuku iho is the knowledge that it is possible for Māori to return te reo to minds, hearts and mouths."</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056449-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Maori</subfield><subfield code="0">(DE-588)4037433-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Neuseeland</subfield><subfield code="0">(DE-588)4041915-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Māori language / Revival</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Māori language / History</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Language maintenance / New Zealand</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Māori language</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="2"><subfield code="a">New Zealand</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Reo Māori</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Whakaora reo</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">History</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Neuseeland</subfield><subfield code="0">(DE-588)4041915-0</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Maori</subfield><subfield code="0">(DE-588)4037433-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Sprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056449-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe</subfield><subfield code="z">9781776921065</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-035148151</subfield></datafield></record></collection> |
geographic | Neuseeland (DE-588)4041915-0 gnd |
geographic_facet | Neuseeland |
id | DE-604.BV049807693 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-10-15T10:04:31Z |
institution | BVB |
isbn | 9781776920174 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-035148151 |
oclc_num | 1456123818 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 |
owner_facet | DE-12 |
physical | 248 Seiten 15 Illustrationenund Diagramme, Porträt (der Verfasserin) 21 cm |
publishDate | 2022 |
publishDateSearch | 2022 |
publishDateSort | 2022 |
publisher | Te Herenga Waka University Press |
record_format | marc |
spelling | Te Huia, Awanui Verfasser (DE-588)1337785350 aut He reo tuku iho tangata whenua and te reo Māori Awanui Te Huia Wellington Te Herenga Waka University Press 2022 248 Seiten 15 Illustrationenund Diagramme, Porträt (der Verfasserin) 21 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier "Reclaiming a language is a slow-burning process, both deeply personal and intricately connected to the socio-economic, historical and political conditions in which we live. In He reo tuku iho: Tangata whenua and te reo Māori, Awanui Te Huia focuses on the lived experiences of tangata whenua and explores ways in which they can reclaim te reo. Drawing upon !ndings from the national research project Manawa u ki te reo Māori, which surveyed motivations and barriers for Māori language acquisition and use, Te Huia encourages readers to explore how they can journey back towards te reo Māori in daily life. We hear from tangata whenua learning te reo, and from those who are fluent, while considering challenges to language reclamation - such as experiences with racism, whakama, historical trauma and resourcing - and ways to overcome these. At the heart of He reo tuku iho is the knowledge that it is possible for Māori to return te reo to minds, hearts and mouths." Sprache (DE-588)4056449-6 gnd rswk-swf Maori (DE-588)4037433-6 gnd rswk-swf Neuseeland (DE-588)4041915-0 gnd rswk-swf Māori language / Revival Māori language / History Language maintenance / New Zealand Māori language New Zealand Reo Māori Whakaora reo History Neuseeland (DE-588)4041915-0 g Maori (DE-588)4037433-6 s Sprache (DE-588)4056449-6 s DE-604 Erscheint auch als Online-Ausgabe 9781776921065 |
spellingShingle | Te Huia, Awanui He reo tuku iho tangata whenua and te reo Māori Methods and methodology -- Practical support for learning te reo -- Benefits of ancestral language learning -- Historical trauma and language acquisition -- Encountering barriers -- Ko ngā tūhonogna: the importance of interpersonal relationships -- Te reo Māori i te kāinga: whānau reo Māori -- Māori at home and within whānau -- Kia tangata whenua anō ai te reo Māori -- creating a shift in societal perceptions and behaviours -- What does it all mean for tangata whenua who are learning te reo Māori? Sprache (DE-588)4056449-6 gnd Maori (DE-588)4037433-6 gnd |
subject_GND | (DE-588)4056449-6 (DE-588)4037433-6 (DE-588)4041915-0 |
title | He reo tuku iho tangata whenua and te reo Māori |
title_auth | He reo tuku iho tangata whenua and te reo Māori |
title_exact_search | He reo tuku iho tangata whenua and te reo Māori |
title_full | He reo tuku iho tangata whenua and te reo Māori Awanui Te Huia |
title_fullStr | He reo tuku iho tangata whenua and te reo Māori Awanui Te Huia |
title_full_unstemmed | He reo tuku iho tangata whenua and te reo Māori Awanui Te Huia |
title_short | He reo tuku iho |
title_sort | he reo tuku iho tangata whenua and te reo maori |
title_sub | tangata whenua and te reo Māori |
topic | Sprache (DE-588)4056449-6 gnd Maori (DE-588)4037433-6 gnd |
topic_facet | Sprache Maori Neuseeland |
work_keys_str_mv | AT tehuiaawanui hereotukuihotangatawhenuaandtereomaori |