Dicionário do Crioulo da Ilha de Santiago (Cabo Verde): com equivalentes de tradução em alemão e português = Wörterbuch des Kreols der Insel Santiago (Kapverde)
Gespeichert in:
Hauptverfasser: | , |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | German Creole |
Veröffentlicht: |
Tübingen
Narr
2002
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | LXXI, 864 S. Ill. |
ISBN: | 3823358774 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a22000008c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV014024030 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20200416 | ||
007 | t | ||
008 | 011120s2002 gw a||| |||| 00||| ger d | ||
016 | 7 | |a 963037935 |2 DE-101 | |
020 | |a 3823358774 |9 3-8233-5877-4 | ||
035 | |a (OCoLC)49381785 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV014024030 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger |a cpp | |
044 | |a gw |c DE | ||
049 | |a DE-739 |a DE-473 |a DE-703 |a DE-29 |a DE-12 |a DE-824 |a DE-19 |a DE-355 | ||
050 | 0 | |a PM7849.C3 | |
084 | |a IR 2683 |0 (DE-625)67375: |2 rvk | ||
084 | |a IR 2692 |0 (DE-625)67376: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Brüser, Martina |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Dicionário do Crioulo da Ilha de Santiago (Cabo Verde) |b com equivalentes de tradução em alemão e português = Wörterbuch des Kreols der Insel Santiago (Kapverde) |c elaborado por Martina Brüser e André dos Reis Santos (Cabo Verde). Com a contr. de Ekkehard Dengler ... . Sob a dir. de Jürgen Lang |
246 | 1 | 1 | |a Wörterbuch des Kreols der Insel Santiago (Kapverde) |
264 | 1 | |a Tübingen |b Narr |c 2002 | |
300 | |a LXXI, 864 S. |b Ill. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
650 | 7 | |a Duits |2 gtt | |
650 | 7 | |a Portugees |2 gtt | |
650 | 7 | |a Portugese creooltalen |2 gtt | |
650 | 4 | |a Deutsch | |
650 | 4 | |a Cape Verde Creole dialect |v Dictionaries |x German | |
650 | 4 | |a Cape Verde Creole dialect |v Dictionaries |x Portuguese | |
650 | 0 | 7 | |a Portugiesisch |0 (DE-588)4120316-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Kapverdisch |0 (DE-588)4536148-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Kreolisch-Portugiesisch |0 (DE-588)4133928-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 7 | |a São Tiago |0 (DE-588)4124116-2 |2 gnd |9 rswk-swf | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4491366-7 |a Mehrsprachiges Wörterbuch |2 gnd-content | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4066724-8 |a Wörterbuch |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Portugiesisch |0 (DE-588)4120316-1 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Kreolisch-Portugiesisch |0 (DE-588)4133928-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a São Tiago |0 (DE-588)4124116-2 |D g |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Kapverdisch |0 (DE-588)4536148-4 |D s |
689 | 1 | 2 | |a São Tiago |0 (DE-588)4124116-2 |D g |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a São Tiago |0 (DE-588)4124116-2 |D g |
689 | 2 | 1 | |a Kapverdisch |0 (DE-588)4536148-4 |D s |
689 | 2 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Reis Santos, André dos |e Verfasser |4 aut | |
700 | 1 | |a Dengler, Ekkehard |e Sonstige |4 oth | |
700 | 1 | |a Lang, Jürgen |d 1943- |e Sonstige |0 (DE-588)131504118 |4 oth | |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009603458&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-009603458 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1808136689575526400 |
---|---|
adam_text |
INDICE
GERAL
INDICE
DAS
PRINCIPAIS
ABREVIATURAS
ABREVIATURAS
DAS
FONTES
ABREVIATURAS
DAS
CLASSES
DE
PALAVRAS
OUTRAS
ABREVIATURAS
INDICE
DOS
SIMBOLOS
SANTIAGO
E
O
SEU
CRIOULO
BREVE
ESBOCO
DA
GRAMATICA
DO
CRIOULO
DE
SANTIAGO
1.
PROPOSITO
E
LIMITACOES
DESTE
ESBOCO
2.
UM
TEXTO
EXEMPLIFICATIVO
3.
DOMINIO
FONICO
3.1
VOCALISMO
3.2
CONSONANTISMO
3.3
ESTRUTURA
SILABICA
3.4
PROTOTIPO
ESTRUTURAL
DAS
PALAVRAS
4.
ORTOGRAFIA
5.
DOMINIO
GRAMATICAL
5.0
ORGANIZACAO
E
GENERALIDADES
5.1
VERBO
5.2
ADVERBIO
5.3
SUBSTANTIVO
5.4
ADJECTIVO
5.5
QUANTIFICADORES
5.5.1
ARTIGO
INDEFINIDO
5.5.2
NUMERAIS
5.5.3
QUANTIFICACAO
NAO
NUMERICA
5.6
SELECTORES
5.7
SITUADORES
5.7.1
PRONOMES
PESSOAIS
5.7.2
POSSESSIVOS
5.7.3
DEMONSTRATIVOS
5.8
ELEMENTOS
RELACIONAIS
5.8.1
CONJUNCOES
COORDENATIVAS
5.8.2
CONJUNCOES
SUBORDINATIVAS
5.8.3
PREPOSICOES
6.
DOMINIO
SINTACTICO
6.1
NOMINALIZADORES
FRASICOS
6.2
NEGACAO
E
PALAVRAS
DE
NEGACAO
6.3
INTERROGACAO
E
INTERROGATIVOS
7.
FORMACAO
DE
PALAVRAS
XL
7.1
MODIFICACOES
XLI
S
S
8HBGGGGGEG|GGGBBGBGAGBAIG|IIB|0
XIV
7.2
DESENVOLVIMENTOS
XIH
7.2.1
SUBSTANTIVACOES
XLII
7.2.2
ADJECTIVACOES
XI
.ITT
7.2.3
ADVERBIALIZACOES
XLM
7.3
COMPOSICOES
XLIV
7.3.1
COMPOSICOES
PROLEXEMATICAS
XLIV
7.3.2
COMPOSICOES
LEXEMATICAS
XLIV
INDICACOES
PARA
A
UTILIZACAO
DO
DICIONARIO
XLV
1.
ORDEM
ALFABETICA
XLV
2.
GRAFIA
XLV
2.1
FONEMAS
E
GRAFEMAS
XLVI
2.2
O
PRINCIPIO
DA
INVARIABILIDADE
ORTOGRAFICA
XLVII
2.3
A
UTILIZACAO
DOS
ACENTOS
GRAFICOS
XLVIII
2.4
O
EMPREGO
DE
OUTROS
SINAIS
XLIX
2.5
DIVERGENCIAS
AOALUPEC
XLIX
3.
PRONUNCIA
E
TRANSCRICAO
FONETICA
L
4.
CLASSES
DE
PALAVRAS
E
FUNCOES
LI
5.
VARIANTES
LUI
6.
FORMAS
IRREGULARES
LV
7.
EQUIVALENTES
DE
TRADUCAO
ALEMAES
E
PORTUGUESES
LV
8.
ILUSTRACOES
LVH
9.
PALAVRAS
SEMANTICAMENTE
RELACIONADAS
LVH
10.
CONSTRUCOES
LVM
10.1
FORMULAS
DE
CONSTRUCAO
PARA
VERBOS
LVIII
10.2
SUJEITO
E
COMPLEMENTOS
LIX
10.3
ORACOES
COM
FUNCAO
DE
COMPLEMENTO
LX
10.4
FORMULAS
DE
CONSTRUCAO
PARA
PREPOSICOES,
ETC.
LXI
10.5
O
USO
DO
TIL
LXI
11.
EXEMPLOS
LXII
11.1
INDICACOES
ADICIONAIS
PARA
A
COMPREENSAO
DOS
EXEMPLOS
LXII
11.2
PROVENIENCIA
DOS
EXEMPLOS
LXHI
12.
COLOCACOES
LXTV
13.
EXPRESSOES
IDIOMATICAS
LXVH
14.
PROVERBIOS
LXVH
15.
ORIGEM
LXVHI
15.1
ORIGEM
PORTUGUESA
LXIX
15.2
ORIGEM
CRIOULA
LXX
15.3
ORIGEM
AFRICANA
LXX
15.4
ORIGEM EUROPEIA,
MAS
NAO
PORTUGUESA
LXXI
15.5
ORIGEM
ONOMATOPAICA
LXXI
DICIONARIO
1-864 |
any_adam_object | 1 |
author | Brüser, Martina Reis Santos, André dos |
author_GND | (DE-588)131504118 |
author_facet | Brüser, Martina Reis Santos, André dos |
author_role | aut aut |
author_sort | Brüser, Martina |
author_variant | m b mb s a d r sad sadr |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV014024030 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PM7849 |
callnumber-raw | PM7849.C3 |
callnumber-search | PM7849.C3 |
callnumber-sort | PM 47849 C3 |
callnumber-subject | PM - Hyperborean, Indian, and Artificial Languages |
classification_rvk | IR 2683 IR 2692 |
ctrlnum | (OCoLC)49381785 (DE-599)BVBBV014024030 |
discipline | Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a22000008c 4500</leader><controlfield tag="001">BV014024030</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20200416</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">011120s2002 gw a||| |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">963037935</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3823358774</subfield><subfield code="9">3-8233-5877-4</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)49381785</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV014024030</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield><subfield code="a">cpp</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PM7849.C3</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IR 2683</subfield><subfield code="0">(DE-625)67375:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IR 2692</subfield><subfield code="0">(DE-625)67376:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Brüser, Martina</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Dicionário do Crioulo da Ilha de Santiago (Cabo Verde)</subfield><subfield code="b">com equivalentes de tradução em alemão e português = Wörterbuch des Kreols der Insel Santiago (Kapverde)</subfield><subfield code="c">elaborado por Martina Brüser e André dos Reis Santos (Cabo Verde). Com a contr. de Ekkehard Dengler ... . Sob a dir. de Jürgen Lang</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Wörterbuch des Kreols der Insel Santiago (Kapverde)</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Tübingen</subfield><subfield code="b">Narr</subfield><subfield code="c">2002</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">LXXI, 864 S.</subfield><subfield code="b">Ill.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Duits</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Portugees</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Portugese creooltalen</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Deutsch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Cape Verde Creole dialect</subfield><subfield code="v">Dictionaries</subfield><subfield code="x">German</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Cape Verde Creole dialect</subfield><subfield code="v">Dictionaries</subfield><subfield code="x">Portuguese</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Portugiesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120316-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kapverdisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4536148-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kreolisch-Portugiesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4133928-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">São Tiago</subfield><subfield code="0">(DE-588)4124116-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4491366-7</subfield><subfield code="a">Mehrsprachiges Wörterbuch</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Portugiesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120316-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Kreolisch-Portugiesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4133928-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">São Tiago</subfield><subfield code="0">(DE-588)4124116-2</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Kapverdisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4536148-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">São Tiago</subfield><subfield code="0">(DE-588)4124116-2</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">São Tiago</subfield><subfield code="0">(DE-588)4124116-2</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Kapverdisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4536148-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Reis Santos, André dos</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Dengler, Ekkehard</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Lang, Jürgen</subfield><subfield code="d">1943-</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="0">(DE-588)131504118</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009603458&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-009603458</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4491366-7 Mehrsprachiges Wörterbuch gnd-content (DE-588)4066724-8 Wörterbuch gnd-content |
genre_facet | Mehrsprachiges Wörterbuch Wörterbuch |
geographic | São Tiago (DE-588)4124116-2 gnd |
geographic_facet | São Tiago |
id | DE-604.BV014024030 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-08-23T00:38:39Z |
institution | BVB |
isbn | 3823358774 |
language | German Creole |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-009603458 |
oclc_num | 49381785 |
open_access_boolean | |
owner | DE-739 DE-473 DE-BY-UBG DE-703 DE-29 DE-12 DE-824 DE-19 DE-BY-UBM DE-355 DE-BY-UBR |
owner_facet | DE-739 DE-473 DE-BY-UBG DE-703 DE-29 DE-12 DE-824 DE-19 DE-BY-UBM DE-355 DE-BY-UBR |
physical | LXXI, 864 S. Ill. |
publishDate | 2002 |
publishDateSearch | 2002 |
publishDateSort | 2002 |
publisher | Narr |
record_format | marc |
spelling | Brüser, Martina Verfasser aut Dicionário do Crioulo da Ilha de Santiago (Cabo Verde) com equivalentes de tradução em alemão e português = Wörterbuch des Kreols der Insel Santiago (Kapverde) elaborado por Martina Brüser e André dos Reis Santos (Cabo Verde). Com a contr. de Ekkehard Dengler ... . Sob a dir. de Jürgen Lang Wörterbuch des Kreols der Insel Santiago (Kapverde) Tübingen Narr 2002 LXXI, 864 S. Ill. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Duits gtt Portugees gtt Portugese creooltalen gtt Deutsch Cape Verde Creole dialect Dictionaries German Cape Verde Creole dialect Dictionaries Portuguese Portugiesisch (DE-588)4120316-1 gnd rswk-swf Kapverdisch (DE-588)4536148-4 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf Kreolisch-Portugiesisch (DE-588)4133928-9 gnd rswk-swf São Tiago (DE-588)4124116-2 gnd rswk-swf (DE-588)4491366-7 Mehrsprachiges Wörterbuch gnd-content (DE-588)4066724-8 Wörterbuch gnd-content Portugiesisch (DE-588)4120316-1 s Kreolisch-Portugiesisch (DE-588)4133928-9 s São Tiago (DE-588)4124116-2 g DE-604 Deutsch (DE-588)4113292-0 s Kapverdisch (DE-588)4536148-4 s Reis Santos, André dos Verfasser aut Dengler, Ekkehard Sonstige oth Lang, Jürgen 1943- Sonstige (DE-588)131504118 oth DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009603458&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Brüser, Martina Reis Santos, André dos Dicionário do Crioulo da Ilha de Santiago (Cabo Verde) com equivalentes de tradução em alemão e português = Wörterbuch des Kreols der Insel Santiago (Kapverde) Duits gtt Portugees gtt Portugese creooltalen gtt Deutsch Cape Verde Creole dialect Dictionaries German Cape Verde Creole dialect Dictionaries Portuguese Portugiesisch (DE-588)4120316-1 gnd Kapverdisch (DE-588)4536148-4 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Kreolisch-Portugiesisch (DE-588)4133928-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4120316-1 (DE-588)4536148-4 (DE-588)4113292-0 (DE-588)4133928-9 (DE-588)4124116-2 (DE-588)4491366-7 (DE-588)4066724-8 |
title | Dicionário do Crioulo da Ilha de Santiago (Cabo Verde) com equivalentes de tradução em alemão e português = Wörterbuch des Kreols der Insel Santiago (Kapverde) |
title_alt | Wörterbuch des Kreols der Insel Santiago (Kapverde) |
title_auth | Dicionário do Crioulo da Ilha de Santiago (Cabo Verde) com equivalentes de tradução em alemão e português = Wörterbuch des Kreols der Insel Santiago (Kapverde) |
title_exact_search | Dicionário do Crioulo da Ilha de Santiago (Cabo Verde) com equivalentes de tradução em alemão e português = Wörterbuch des Kreols der Insel Santiago (Kapverde) |
title_full | Dicionário do Crioulo da Ilha de Santiago (Cabo Verde) com equivalentes de tradução em alemão e português = Wörterbuch des Kreols der Insel Santiago (Kapverde) elaborado por Martina Brüser e André dos Reis Santos (Cabo Verde). Com a contr. de Ekkehard Dengler ... . Sob a dir. de Jürgen Lang |
title_fullStr | Dicionário do Crioulo da Ilha de Santiago (Cabo Verde) com equivalentes de tradução em alemão e português = Wörterbuch des Kreols der Insel Santiago (Kapverde) elaborado por Martina Brüser e André dos Reis Santos (Cabo Verde). Com a contr. de Ekkehard Dengler ... . Sob a dir. de Jürgen Lang |
title_full_unstemmed | Dicionário do Crioulo da Ilha de Santiago (Cabo Verde) com equivalentes de tradução em alemão e português = Wörterbuch des Kreols der Insel Santiago (Kapverde) elaborado por Martina Brüser e André dos Reis Santos (Cabo Verde). Com a contr. de Ekkehard Dengler ... . Sob a dir. de Jürgen Lang |
title_short | Dicionário do Crioulo da Ilha de Santiago (Cabo Verde) |
title_sort | dicionario do crioulo da ilha de santiago cabo verde com equivalentes de traducao em alemao e portugues worterbuch des kreols der insel santiago kapverde |
title_sub | com equivalentes de tradução em alemão e português = Wörterbuch des Kreols der Insel Santiago (Kapverde) |
topic | Duits gtt Portugees gtt Portugese creooltalen gtt Deutsch Cape Verde Creole dialect Dictionaries German Cape Verde Creole dialect Dictionaries Portuguese Portugiesisch (DE-588)4120316-1 gnd Kapverdisch (DE-588)4536148-4 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Kreolisch-Portugiesisch (DE-588)4133928-9 gnd |
topic_facet | Duits Portugees Portugese creooltalen Deutsch Cape Verde Creole dialect Dictionaries German Cape Verde Creole dialect Dictionaries Portuguese Portugiesisch Kapverdisch Kreolisch-Portugiesisch São Tiago Mehrsprachiges Wörterbuch Wörterbuch |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009603458&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT brusermartina dicionariodocrioulodailhadesantiagocaboverdecomequivalentesdetraducaoemalemaoeportuguesworterbuchdeskreolsderinselsantiagokapverde AT reissantosandredos dicionariodocrioulodailhadesantiagocaboverdecomequivalentesdetraducaoemalemaoeportuguesworterbuchdeskreolsderinselsantiagokapverde AT denglerekkehard dicionariodocrioulodailhadesantiagocaboverdecomequivalentesdetraducaoemalemaoeportuguesworterbuchdeskreolsderinselsantiagokapverde AT langjurgen dicionariodocrioulodailhadesantiagocaboverdecomequivalentesdetraducaoemalemaoeportuguesworterbuchdeskreolsderinselsantiagokapverde AT brusermartina worterbuchdeskreolsderinselsantiagokapverde AT reissantosandredos worterbuchdeskreolsderinselsantiagokapverde AT denglerekkehard worterbuchdeskreolsderinselsantiagokapverde AT langjurgen worterbuchdeskreolsderinselsantiagokapverde |