Roza Eskenazy: propolemika rempetika & paradosiaka tragudia : mia meletē tēs phōnētikēs technikēs kai ermēneias & katagraphē tēs se partitura = Roza Eskenazi : pre-war rebetiko & traditional music songs : a study on her vocal and interpretation technique and its reflective music score transcription
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Greek English |
Veröffentlicht: |
Athēna
Fagotto books
[2018]
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Teilweise in griechischer Schrift; Text in griechischer und englischer Sprache |
Beschreibung: | 183 Seiten, 2 ungezählte Blätter Notenbeispiele, Illustrationen |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV045567531 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20190522 | ||
007 | t | ||
008 | 190424s2018 agl| |||| 00||| gre d | ||
024 | 2 | |a 9790801151834 |9 979-0-801151-83-4 | |
035 | |a (OCoLC)1099888295 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV045567531 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a gre |a eng | |
049 | |a DE-12 | ||
084 | |a MUS |q DE-12 |2 fid | ||
100 | 1 | |a Psatha, Despoina |d 1992- |e Verfasser |0 (DE-588)1184424225 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Roza Eskenazy |b propolemika rempetika & paradosiaka tragudia : mia meletē tēs phōnētikēs technikēs kai ermēneias & katagraphē tēs se partitura = Roza Eskenazi : pre-war rebetiko & traditional music songs : a study on her vocal and interpretation technique and its reflective music score transcription |c Despoina Psatha |
246 | 1 | 0 | |a tragoudia fōnētikēs hermēneias katagrafē partitoura |
246 | 1 | 1 | |a Roza Eskenazi |
264 | 1 | |a Athēna |b Fagotto books |c [2018] | |
264 | 4 | |c © 2018 | |
300 | |a 183 Seiten, 2 ungezählte Blätter |b Notenbeispiele, Illustrationen | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Teilweise in griechischer Schrift; Text in griechischer und englischer Sprache | ||
505 | 8 | |a Enthält Bibliografie S. [187] | |
600 | 1 | 7 | |a Eskenazy, Roza |d 1900-1980 |0 (DE-588)134368630 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Rebetiko |0 (DE-588)4195416-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Eskenazy, Roza |d 1900-1980 |0 (DE-588)134368630 |D p |
689 | 0 | 1 | |a Rebetiko |0 (DE-588)4195416-6 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB München - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030951169&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
940 | 1 | |n oe | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-030951169 | ||
942 | 1 | 1 | |c 781.6 |e 22/bsb |f 0904 |g 495 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804179554688827392 |
---|---|
adam_text | Περιεχόμενα Contents 1. Εισαγωγή....................................................... 8 1. Introduction...................................................9 Μεθοδολογία..................................................... 12 Methodology.....................................................13 Σύμβολα
που χρησιμοποιήθηκαν.....................18 Symbols that have been used.......................... 18 2. Ρόζα Εσκενάζυ - βιογραφία 2. Roza Eskenazi - biography Πρώτα χρόνια..................................................... 22 Early life..............................................................
23 Έρωτας - γάμος - παιδί......................................24 Love - Marriage - Child..................................... 25 Γνωριμία με τον Παναγιώτη Τούντα.................24 Acquaintance with Panagiotis Tountas.............25 Καριέρα μουσική πορεία................................ 26 Career
in Music...................................................27 Δεκαετίες 1960-1980 ........................................28 The decades 1960 to 1980................................29 3. Παρτιτούρες 3. Scores Ρεμπέτικα προπολεμικά τραγούδια...............31 Pre-war Rebetiko
songs....................................31 Η Λιλή η σκανταλιάρα........................................32 Lili і skandaliara / Scandalous Lily.................... 32 Η Λιλή η σκανταλιάρα | Παραλλαγές...............34 Lili і skandaliara | Variations..............................34 Μοντέρνα
Χήρα................................................. 36 Moderna Chira / A modern widow.................. 36 Μοντέρνα Χήρα |
Παραλλαγές........................ 38 Moderna Chira | Variations................................38 Κοκαϊνοπότης..................................................... 40 Kokainopotis / Cocaine user............................40 Κοκαϊνοπότης | Παραλλαγές............................ 42 Kokainopotis |
Variations................................... 42 Χαρικλάκι.............................................................44 Chariklaki / Young Chariklia..............................44 Χαρικλάκι I Παραλλαγές....................................46 Chariklaki |
Variations......................................... 46 Ο Ψύλλος........................................................... 48 О Psillos / The flea.............................................48 Ο Ψύλλος I Παραλλαγές.................................... 50 О Psillos I
Variations........................................... 50 Κατινάκι μου για σένα........................................52 Katinaki mou già sena / For you my little Katina.. 52 Κατινάκι μου για σένα | Παραλλαγές...............53 Katinaki mou già sena | Variations.................... 53 Το
κοκορέτσι..................................................... 55 To kokoretsi / Kokoretsi..................................... 55 Το κοκορέτσι ļ Παραλλαγές.............................. 56 To kokoretsi I Variations..................................... 56 Τράβα βρε μάγκα και
αλάνι.............................. 57 Trava vre magka kai Alani / Τράβα βρε μάγκα και αλάνι | Παραλλαγές ... 59 Go away you bully and rascal............................57 Το φλυτζάνι του
Γιάννη.................................... 61 Trava vre magka kai Alani | Variations.............. 59 Το φλυτζάνι του Γιάννη | Παραλλαγές.............62 To flytzani tou Gianni / Giannis mug.............. 61 Εν τάξει............................................................... 64 To flytzani tou Gianni | Variations...................... 62 Εντάξει I Παραλλαγές........................................ 66 En taxei / Alright.................................................64 Βάλε με στην αγκαλιά σου................................ 68 En taxei I Variations........................................... 66 Βάλε με στην αγκαλιά σου | Παραλλαγές .... 69 Vale me stin agkalia sou /Take me in your arms 68 Vale me stin agkalia sou | Variations................ 69
Ούζο - χασίς...........................................................71 Ouzo - hasis / Ouzo ֊ Hashish.......................... 71 Ούζο - χασίς | Παραλλαγές................................ 72 Ouzo - hasis I Variations....................................72 Ένας μάγκας στον τεκέ
μου................................ 74 Enas magkas ston teke mou / А bully in myjomt74 Ένας μάγκας στον τεκέ μου | Παραλλαγές ... 76 Enas magkas ston teke mou | Variations..........76 Με βρήκες ή σε βρήκα.........................................78 Me vrikes i se vrika / Με βρήκες ή σε βρήκα |
Παραλλαγές..............79 Did you find me or did I find you......................78 Πάλι μου κάνεις το βαρύ.................................... 80 Me vrikes i se vrika | Variations..........................79 Πάλι μου κάνεις το βαρύ | Παραλλαγές............82 Pali mou kaneisto vary/You play tough
on me 80 Ο Γιαννάκης...........................................................84 Pali mou kaneis to vary | Variations..................82 Ο Γιαννάκης ļ Παραλλαγές.................................. 85 Giannakis / Little Giannis..................................... 84 Το γλυκό
φιλί.........................................................86 Giannakis | Variations............................................86 Το γλυκό φιλί I Παραλλαγές................................ 87 To glyko fili / Sweet Kiss..................................... 92 Φόρα τα
μαύρα..................................................... 89 To glyko fili I Variations....................................... 87 Φόρα τα μαύρα |
Παραλλαγές.......................... 91 Fora ta mavra / Wear your black clothes........89 Δημητρούλα μου...................................................92 Fora ta mavra | Va nations.................................. 91 Δημητρούλα μου | Παραλλαγές........................94 Dimitroula mou / My
little Dimitra..................... 92 Μανώλη κάθισε καλά...........................................96 Dimitroula mou Į Variations............................... 94 Μάνωλη κάθισε καλά | Παραλλαγές................. 97 Manoli kathise kala / Manoli be good..............96 Manoli kathise ka la I
Variations......................... 97 Παρτιτούρες Scores Προπολεμικά παραδοσιακά τραγούδια .... 99 Pre-warTradltional Songs................................... 99 Αρμενάκι.................................................................100 Armenaki / Little Boat
Sail....................................100 Αρμενάκι | Παραλλαγές...................................... 101 Armenaki | Variations............................................ 101 Έχασα μαντήλι.......................................................103 Echasa mantili / I lost a
handkerchief............... 103 Εχασα μαντήλι | Παραλλαγές............................ 104 Echasa mantili | Variations....................................104 Συλιβριανό.............................................................106 Sylivriano / Song from Silivri................................106
Συλιβριανό I Παραλλαγές.................................... 107 Sylivriano I Variations............................................ 107 Κόβω μια κλάρα
λεμονιά.................................... 108 Kovo mia klara lemonia / I cut a lemon branch 108 Κόβω μια κλάρα λεμονιά | Παραλλαγές............109 Kovo mia klara lemonia | Variations................... 109 Σουλιμιώτισσα.......................................................111 Soulimiotissa / A lady from Soulima................. 111 Σουλιμιώτισσα | Παραλλαγές.............................. 112 Soulimiotissa | Variations...................................... 112 Τρυγώνα.................................................................114 Trygona/Turtle Dove.......................................... 114 Τρυγώνα I Παραλλαγές...................................... 116 Trygona | Variations...............................................116 Η Ρήνα..................................................................... 118 I Rina / Rina ............................................................... 118 Η Ρήνα I Παραλλαγές...........................................119 I Rina I Variations..................................................... 119 Δέσπω μη βγαίνεις στο χορό.............................. 121 Despo mi vgaineis sto choro / Δέσπω μη βγαίνεις στο χορό | Παραλλαγές. . 122 Despo don t step into the dancing circle........ 121
Του ψαρά o γιός............................................ 123 Despo mi vgaineis sto choro ļ Variations....... 122 Του ψαρά о γιός I Παραλλαγές......................... 124 Tou Psara o gios / The fisherman s son........... 123 Λάλα αηδόνι μου γλυκά................................. 127 Tou Psara o
gios | Variations............................124 Λάλα αηδόνι μου γλυκά | Παραλλαγές......... 128 Lala aidoni mou glyka / Sing sweetly my nightingale........................... 127 Lala aidoni mou glyka | Variations.................. 128 Παρτιτούρες Scores Μεταπολεμικά παραδοσιακά τραγούδια ... 129
Post-war Traditional Songs...............................129 Μπαμ - Μπουμ πιστολιές................................. 131 Мрат троит pistolies/ Τα όμορφα χανουμάκια ................................. 132 Bang bang gunshots........................................131 Τα όμορφα χανουμάκια ļ
Παραλλαγές.......... 134 Та omorfa chanoumakia / Φεγγαράκι......................................................... 136 The sweet belly dancers.................................. 132 Φεγγαράκι | Παραλλαγές................................. 138 Та omorfa chanoumakia | Variations................ 134
Ασημονέρι.................. 139 Feggaraki / Little moon.................................... 136 Ασημονέρι | Παραλλαγές................................. 140 Feggaraki / Variations......................................138 Χθες σε είδα μεθυσμένο...................................142 Asimoneri / Silver
water.................................. 139 Χθες σε είδα μεθυσμένο | Παραλλαγές...........144 Asimoneri I
Variations......................................140 Γλυκεία μου Πόλη..............................................147 Htes se eida methysmeno / Έλα να σε κάνω μάκια.......................................150 I saw you drunk yesterday................................ 142 Έλα να σε κάνω μάκια | Παραλλαγές.............. 151 Htes se eida methysmeno | Variations........... 144 Θα μεθύσω - θα τα σπάσω............................. 152 Glykia той Poli / My sweet Istanbul (Poli) .... 147 Θα μεθύσω - θα τα σπάσω | Παραλλαγές ... 154 Ela na se kano makia / Καραγκούνα..................................................... 155 Come here to kiss you...................................... 150 Καραγκούνα | Παραλλαγές............................. 156 Ela na se kano makia ļ Variations.................... 151 Πάνω σε ψηλή ραχούλα .................................157 Tha methyso tha ta spaso / Πάνω σε ψηλή ραχούλα | Παραλλαγές.......... 158 I will get drunk and I will smash them.............152 Tha methyso tha ta spaso | Variations.............. 154 Συμπεράσματα..................................................159 Karagkouna...................................................... 155 Βιβλιογραφία................................................... 187 Karagkouna | Variations.................................... 156 Pano se psili rachoula / Over on a high mountain................................ 157 Pano se psili rachoula [Variations....................158 Conclusions. 159 Bibliography 187
|
any_adam_object | 1 |
author | Psatha, Despoina 1992- |
author_GND | (DE-588)1184424225 |
author_facet | Psatha, Despoina 1992- |
author_role | aut |
author_sort | Psatha, Despoina 1992- |
author_variant | d p dp |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV045567531 |
contents | Enthält Bibliografie S. [187] |
ctrlnum | (OCoLC)1099888295 (DE-599)BVBBV045567531 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01973nam a2200421 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV045567531</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20190522 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">190424s2018 agl| |||| 00||| gre d</controlfield><datafield tag="024" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">9790801151834</subfield><subfield code="9">979-0-801151-83-4</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1099888295</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV045567531</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">gre</subfield><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">MUS</subfield><subfield code="q">DE-12</subfield><subfield code="2">fid</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Psatha, Despoina</subfield><subfield code="d">1992-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1184424225</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Roza Eskenazy</subfield><subfield code="b">propolemika rempetika & paradosiaka tragudia : mia meletē tēs phōnētikēs technikēs kai ermēneias & katagraphē tēs se partitura = Roza Eskenazi : pre-war rebetiko & traditional music songs : a study on her vocal and interpretation technique and its reflective music score transcription</subfield><subfield code="c">Despoina Psatha</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">tragoudia fōnētikēs hermēneias katagrafē partitoura</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Roza Eskenazi</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Athēna</subfield><subfield code="b">Fagotto books</subfield><subfield code="c">[2018]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">© 2018</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">183 Seiten, 2 ungezählte Blätter</subfield><subfield code="b">Notenbeispiele, Illustrationen</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Teilweise in griechischer Schrift; Text in griechischer und englischer Sprache</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">Enthält Bibliografie S. [187]</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="7"><subfield code="a">Eskenazy, Roza</subfield><subfield code="d">1900-1980</subfield><subfield code="0">(DE-588)134368630</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Rebetiko</subfield><subfield code="0">(DE-588)4195416-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Eskenazy, Roza</subfield><subfield code="d">1900-1980</subfield><subfield code="0">(DE-588)134368630</subfield><subfield code="D">p</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Rebetiko</subfield><subfield code="0">(DE-588)4195416-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB München - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030951169&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">oe</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-030951169</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">781.6</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">0904</subfield><subfield code="g">495</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV045567531 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T08:21:43Z |
institution | BVB |
language | Greek English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-030951169 |
oclc_num | 1099888295 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 |
owner_facet | DE-12 |
physical | 183 Seiten, 2 ungezählte Blätter Notenbeispiele, Illustrationen |
publishDate | 2018 |
publishDateSearch | 2018 |
publishDateSort | 2018 |
publisher | Fagotto books |
record_format | marc |
spelling | Psatha, Despoina 1992- Verfasser (DE-588)1184424225 aut Roza Eskenazy propolemika rempetika & paradosiaka tragudia : mia meletē tēs phōnētikēs technikēs kai ermēneias & katagraphē tēs se partitura = Roza Eskenazi : pre-war rebetiko & traditional music songs : a study on her vocal and interpretation technique and its reflective music score transcription Despoina Psatha tragoudia fōnētikēs hermēneias katagrafē partitoura Roza Eskenazi Athēna Fagotto books [2018] © 2018 183 Seiten, 2 ungezählte Blätter Notenbeispiele, Illustrationen txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Teilweise in griechischer Schrift; Text in griechischer und englischer Sprache Enthält Bibliografie S. [187] Eskenazy, Roza 1900-1980 (DE-588)134368630 gnd rswk-swf Rebetiko (DE-588)4195416-6 gnd rswk-swf Eskenazy, Roza 1900-1980 (DE-588)134368630 p Rebetiko (DE-588)4195416-6 s DE-604 Digitalisierung BSB München - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030951169&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Psatha, Despoina 1992- Roza Eskenazy propolemika rempetika & paradosiaka tragudia : mia meletē tēs phōnētikēs technikēs kai ermēneias & katagraphē tēs se partitura = Roza Eskenazi : pre-war rebetiko & traditional music songs : a study on her vocal and interpretation technique and its reflective music score transcription Enthält Bibliografie S. [187] Eskenazy, Roza 1900-1980 (DE-588)134368630 gnd Rebetiko (DE-588)4195416-6 gnd |
subject_GND | (DE-588)134368630 (DE-588)4195416-6 |
title | Roza Eskenazy propolemika rempetika & paradosiaka tragudia : mia meletē tēs phōnētikēs technikēs kai ermēneias & katagraphē tēs se partitura = Roza Eskenazi : pre-war rebetiko & traditional music songs : a study on her vocal and interpretation technique and its reflective music score transcription |
title_alt | tragoudia fōnētikēs hermēneias katagrafē partitoura Roza Eskenazi |
title_auth | Roza Eskenazy propolemika rempetika & paradosiaka tragudia : mia meletē tēs phōnētikēs technikēs kai ermēneias & katagraphē tēs se partitura = Roza Eskenazi : pre-war rebetiko & traditional music songs : a study on her vocal and interpretation technique and its reflective music score transcription |
title_exact_search | Roza Eskenazy propolemika rempetika & paradosiaka tragudia : mia meletē tēs phōnētikēs technikēs kai ermēneias & katagraphē tēs se partitura = Roza Eskenazi : pre-war rebetiko & traditional music songs : a study on her vocal and interpretation technique and its reflective music score transcription |
title_full | Roza Eskenazy propolemika rempetika & paradosiaka tragudia : mia meletē tēs phōnētikēs technikēs kai ermēneias & katagraphē tēs se partitura = Roza Eskenazi : pre-war rebetiko & traditional music songs : a study on her vocal and interpretation technique and its reflective music score transcription Despoina Psatha |
title_fullStr | Roza Eskenazy propolemika rempetika & paradosiaka tragudia : mia meletē tēs phōnētikēs technikēs kai ermēneias & katagraphē tēs se partitura = Roza Eskenazi : pre-war rebetiko & traditional music songs : a study on her vocal and interpretation technique and its reflective music score transcription Despoina Psatha |
title_full_unstemmed | Roza Eskenazy propolemika rempetika & paradosiaka tragudia : mia meletē tēs phōnētikēs technikēs kai ermēneias & katagraphē tēs se partitura = Roza Eskenazi : pre-war rebetiko & traditional music songs : a study on her vocal and interpretation technique and its reflective music score transcription Despoina Psatha |
title_short | Roza Eskenazy |
title_sort | roza eskenazy propolemika rempetika paradosiaka tragudia mia melete tes phonetikes technikes kai ermeneias katagraphe tes se partitura roza eskenazi pre war rebetiko traditional music songs a study on her vocal and interpretation technique and its reflective music score transcription |
title_sub | propolemika rempetika & paradosiaka tragudia : mia meletē tēs phōnētikēs technikēs kai ermēneias & katagraphē tēs se partitura = Roza Eskenazi : pre-war rebetiko & traditional music songs : a study on her vocal and interpretation technique and its reflective music score transcription |
topic | Eskenazy, Roza 1900-1980 (DE-588)134368630 gnd Rebetiko (DE-588)4195416-6 gnd |
topic_facet | Eskenazy, Roza 1900-1980 Rebetiko |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030951169&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT psathadespoina rozaeskenazypropolemikarempetikaparadosiakatragudiamiameletetesphonetikestechnikeskaiermeneiaskatagraphetessepartiturarozaeskenaziprewarrebetikotraditionalmusicsongsastudyonhervocalandinterpretationtechniqueanditsreflectivemusicscoretranscription AT psathadespoina tragoudiafonetikeshermeneiaskatagrafepartitoura AT psathadespoina rozaeskenazi |