Ma yenkan Akan Twi: a multidimensional approach to the teaching and learning of Akan (Twi) as a foreign language = Let's read Akan Twi
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English Akan |
Veröffentlicht: |
Bloomington, Indiana, USA
The National African Language Resource Center
2015
|
Schriftenreihe: | NALRC "Let's read" African language series
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis Klappentext |
Beschreibung: | xxii, 240 Seiten Illustrationen |
ISBN: | 9781597030267 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV043787597 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20170421 | ||
007 | t | ||
008 | 160921s2015 xxua||| |||| 00||| eng d | ||
010 | |a 015041256 | ||
020 | |a 9781597030267 |9 978-1-59703-026-7 | ||
035 | |a (OCoLC)992500545 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV043787597 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng |a aka | |
044 | |a xxu |c US | ||
049 | |a DE-703 | ||
050 | 0 | |a PL8046.A632 | |
082 | 0 | |a 496.338582421 |2 23 | |
084 | |a EP 13420 |0 (DE-625)25747:230 |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Ofori, Seth Antwi |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Ma yenkan Akan Twi |b a multidimensional approach to the teaching and learning of Akan (Twi) as a foreign language = Let's read Akan Twi |c by Seth Antwi Ofori |
246 | 1 | 1 | |a Let's read Akan Twi |
264 | 1 | |a Bloomington, Indiana, USA |b The National African Language Resource Center |c 2015 | |
300 | |a xxii, 240 Seiten |b Illustrationen | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a NALRC "Let's read" African language series | |
650 | 4 | |a Akan language |v Textbooks for foreign speakers |x English | |
650 | 0 | 7 | |a Akan-Sprache |0 (DE-588)4141691-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Akan-Sprache |0 (DE-588)4141691-0 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Bayreuth - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029198655&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Bayreuth - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029198655&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Klappentext |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029198655 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804176624543858688 |
---|---|
adam_text | TABLE OF CONTENTS
n
Preface........................................................................xiv
Acknowledgements...............................................................xxi
Biography......................................................................xxii
Dedication..................................................................... xx
AdesuadeS a Edi anim (korakora) (Preliminary Lesson)
Akan kasasua A kan Language Learning........................................... 1
Okorokasa (Monologuej:Kofi Ofori pE sE Ote Twi................................. 1
Okasa mmara (Grammar) . Akan Verb Forms........................................ 9
On verb forms and sound changes in Akan................................. 11
NkOmmOdie (Dialogue): Owura Tawia ne Kwadwo di wOn ho wOn ho nkOmmO 13
NsEm bi ase kyerE (Vocabulary I Glossary)............... 15
AdesuadeS a Sdi kan (Lesson One)
AmannOne Adesua Study A broad.................................................. 19
Monologue: AbrabO mu nkOsoO: mmOdemmO, mmoa ne nkae(y£)................. 19
Okasa mmara: Focus marking in Akan (Twi): na and ne [nl] as focus markers...... 26
NkOmmOdie: U.S.A. asuaeE ahoroO no ne emu adesua............................... 29
Asetena mu nsSm bi ( Socio-culturalinformation) . The hassles of travelling
abroad and the benevolence of the other ................................ 33
NsEm bi ase kyerE ............................................................. 34
AdesuadeS a EtO so mmienu (Lesson Two)
Ghana Adesua Study A broad in Ghana............................................ 37
Okorokasa: Awuraa Abenaa resua ade£ wO Ghana............................. 37
Okasa mmara: Focus marking (continued)................................... 41
Semantics of focus sentences................................................... 45
NkOmmOdie...................................................................... 50
NkOmmOdie a edi kan: Abenaa ne Tnn kyerCkyer a wOfrC no Fbvasi
Ye boa ahyia an Op a bi retwetwe nkOmmO............................. 52
NkOmmOdie a EtO so mmienu: Abenaa kohy 55
x
XI
Asetena mu ns Cm bi ( Sodo-cultural information): Who are Ghanaian students? On the need
to learn from each encounter.................................... 59
Ns Cm bi ase kyerC.............................................. 60
AdesuadeC a CtO so mmeCnsa (Lesson Three)
OnimdefoO nsrahwCfoO no (The Visiting Scholar)......................... 63
Okorokasa: Osuani nsrahwCfoD........................................... 63
Some Expressions in the passage and their meanings............. 67
Okasa mmara: ......................................................... 77
Other functions of na............................................77
Use of ko- egressive marker and bC- ingressive marker............ 78
NkOmmOdie................................................................ 83
NkOmmOdie: NsrahwC, nnuanenoa ne nkommobo................................83
AhwCe a Cdi [edi] kan: Aduanenoa no ..............................83
AhwCe a CtO so mmienu: Wo TrOtrO Gyinabea, Awuraa Abenaa hyia Afia... 84
AhwCe a CtO so mmeCnsa: AdetOn ne AdetO, Akosua retOn adeC .......86
Some Kitchen Expressions............................................... 90
Akan-man mu nsCm bi (Sodo-culturalinformation): The visiting scholar as a
Community member..................................................91
NsCm bi ase kyerC ..................................................... 92
AdesuadeC a CtO so nan (Lesson Four)
Ghana: Tete ne Mprempren (Ghana: Past and Present)..................... 95
Mmarima akokodurufoO nsia no (The Big Six)............................. 97
Okasa mmara: Qualificatives in Akan
~ noun modifiers (Edin nkyerGkyerCmu nsCm).......................100
NkOmmOdie: Yaa Kate ne Abenaa Henrietta ne ne mmofra ahyia
awia bi redi Ghana ne AmCrika ho nkOmmO bi ......................104
USA AmantoO Aduonum no ............................................ 107
Aman a USA di so nanso wOnhye USA ase ................................... 109
Ghana ho ns Cm ni (Sodocultural information): Ghana: Its Geography and Rich
Natural Resources...............................................Ill
NsCm bi ase kyerC ............................................... 114
xii
AdesuadeE a EtO so num (Lesson Five)
Nananom ne Abaefo Amammuo (Indigenous and Modem Systems of Government).115
Okorokasa: Nananom ne abaefo amammuo ho ns Em bi....................... 115
Okasa mmara: AdeyEsEm a wOapae mu (Split Verbs): ...................... 120
NkOmrnOdie..............................................................123
NkOmmOdie a Sdi kan: AmSrika (USA) amanyOsEm ne mpanyimfoO bi..123
NkOmrnOdie a EtO so mmienu: MpanimfoO mmienu bi redi ahensie ho
nkOmmO ......................................................... 128
Asetena mu ns Em bi: Some roles of the A kan King and Queen............ 131
NsSm bi ase kyerS .................................................... 133
AdesuadeE a EtO so nsia (Lesson Six)
The Akan Social Structure — The Family Unit............................ 135
Okorokasa: Abusua te sE kwae/kwaeE [kwayE] ............................. 135
Okasa mmara: More on split verbs.........................................139
NkOmrnOdie: AwareE mu afutuo -- Owigyinae, mmaa mmienu bi ahyia redi wOn
ho wOn ho nkOmmO ............................................... 141
Asetena mu nsEm bi: The Nuclear and the Extended Family................147
NsSm bi ase kyerE .......................................................148
AdesuadeE a EtO so nson (Lesson Seven)
Akurasetena: Rural Living.............................................. 149
Okorokasa: Akurasetena.................................................. 149
Okasa mmara: Negation: Concord in negation or the lack of it in Akan.. 153
The serial type.................................................153
The conjunction type........................................... 154
Coordination type......................................... 154
The focus type (e.g. Negating the Cleft) ................. 154
Subordination type........................................ 155
The argument type............................................... 155
The modifier type............................................... 156
The adjunction type....................................... 156
The relative phrase type................................... 57
NkOmrnOdie: Abuburo nkosua, Ose ade£ a £b£y£ yie ns£e da...............158
xrn
Asetena mu ns Em bi: Indigenous Occupation (AkanfoO nnwuma ahoroO bi)
~ Farming {KuayE)...................................... 163
NsEm bi ase kyerE .................................................... 164
AdesuadeE a E to so nwOtwe (Lesson Eight)
Agodie ne AhomegyedeE: Recreation..................................... 165
Okorokasa: Agodie ne AhomegyedeE ..................................... 165
Okasa mmara: The use of ara and sE ................................... 170
NkOmmOdie: Nana Kwame Amoa ne Nana Yaw Gyasi reto anansesSm akyerE
mmofra no.......................................................172
Asetena mu nsEm bi: The A rt and A ct of Storytelling
in A kan Communities - AnansesEm Folk-stories...................177
NsEm bi ase kyerE .....................................................179
AdesuadeE a EtO so nkron (Lesson Nine)
Afiemmoa ne Wuram mmoa ’.Animals......................................181
Okorokasa: Mmoa ne mmoayEn.............................................181
Okasa mmara: Compounding in A kan (Nouns) ............. 185
NkOmmOdie: Yaw nso to OOkraman ba too ne din Nyame BEkyerE ........... 188
Asetena mu nsEm bi: Feeping a Pet..................................... 193
NsEm bi asekyerE ..................................................... 194
Appendix
Akan—English Translation...............................................195
English — Akan Translation.............................................230
Grammatical Indexes................................................... 237
References.............................................................240
MA YCNKAN AKAN (TWI)
Intermediate Level
Main Features
y The purpose of this book is to develop the Linguistic and communicative skills of learners of
Akan Twi. This will help them to have balanced functional knowledge of linguistic
structures and a sound vocabulary, as well as the ability to use their skills appropriately in real-
life situations.
y The book also encourages students to be systematically involved in activities requiring the
communicative use of all the four language skills: speaking, listening, writing, and reading.
^ Culture and language are integrated in the book in a way to enable students to achieve both
the linguistic competence and the cultural awareness.
Dr. Seth Antwi Ofon teaches linguistics courses and the Akan
language at the university level. He is also the author of Ma YCnka
Akan (Twi) (Elementary Level - African Language Let’s Speak Series):
A Multidimensional Approach to the Teaching and Learning of Akan
(Twi), which is the first year version of this book. Dr. Ofon has written
extensively on the Akan language, linguistically, pedagogically, and also
culturally.
National Africa Language Resource Center
College of Arts and Sciences,
School of Global International studies
701 Eigenmann Hall, Bloomington, IN 47406 USA
Tel: (812) 856-4199, Fax: (812) 856-4189
Email: nalrc@indiana.edu
http://www.nalrc.indiana.edu
National
African
Ianouag«
Rcsouacc
CfNTCA
ISBN 978-1-59703-026-7
|
any_adam_object | 1 |
author | Ofori, Seth Antwi |
author_facet | Ofori, Seth Antwi |
author_role | aut |
author_sort | Ofori, Seth Antwi |
author_variant | s a o sa sao |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV043787597 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PL8046 |
callnumber-raw | PL8046.A632 |
callnumber-search | PL8046.A632 |
callnumber-sort | PL 48046 A632 |
callnumber-subject | PL - Eastern Asia, Africa, Oceania |
classification_rvk | EP 13420 |
ctrlnum | (OCoLC)992500545 (DE-599)BVBBV043787597 |
dewey-full | 496.338582421 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 496 - African languages |
dewey-raw | 496.338582421 |
dewey-search | 496.338582421 |
dewey-sort | 3496.338582421 |
dewey-tens | 490 - Other languages |
discipline | Außereuropäische Sprachen und Literaturen Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01898nam a2200409 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV043787597</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20170421 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">160921s2015 xxua||| |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="010" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">015041256</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781597030267</subfield><subfield code="9">978-1-59703-026-7</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)992500545</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV043787597</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield><subfield code="a">aka</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">xxu</subfield><subfield code="c">US</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-703</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PL8046.A632</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">496.338582421</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EP 13420</subfield><subfield code="0">(DE-625)25747:230</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Ofori, Seth Antwi</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Ma yenkan Akan Twi</subfield><subfield code="b">a multidimensional approach to the teaching and learning of Akan (Twi) as a foreign language = Let's read Akan Twi</subfield><subfield code="c">by Seth Antwi Ofori</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Let's read Akan Twi</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Bloomington, Indiana, USA</subfield><subfield code="b">The National African Language Resource Center</subfield><subfield code="c">2015</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">xxii, 240 Seiten</subfield><subfield code="b">Illustrationen</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">NALRC "Let's read" African language series</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Akan language</subfield><subfield code="v">Textbooks for foreign speakers</subfield><subfield code="x">English</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Akan-Sprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4141691-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Akan-Sprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4141691-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Bayreuth - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029198655&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Bayreuth - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029198655&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Klappentext</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029198655</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV043787597 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T07:35:09Z |
institution | BVB |
isbn | 9781597030267 |
language | English Akan |
lccn | 015041256 |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029198655 |
oclc_num | 992500545 |
open_access_boolean | |
owner | DE-703 |
owner_facet | DE-703 |
physical | xxii, 240 Seiten Illustrationen |
publishDate | 2015 |
publishDateSearch | 2015 |
publishDateSort | 2015 |
publisher | The National African Language Resource Center |
record_format | marc |
series2 | NALRC "Let's read" African language series |
spelling | Ofori, Seth Antwi Verfasser aut Ma yenkan Akan Twi a multidimensional approach to the teaching and learning of Akan (Twi) as a foreign language = Let's read Akan Twi by Seth Antwi Ofori Let's read Akan Twi Bloomington, Indiana, USA The National African Language Resource Center 2015 xxii, 240 Seiten Illustrationen txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier NALRC "Let's read" African language series Akan language Textbooks for foreign speakers English Akan-Sprache (DE-588)4141691-0 gnd rswk-swf Akan-Sprache (DE-588)4141691-0 s DE-604 Digitalisierung UB Bayreuth - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029198655&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis Digitalisierung UB Bayreuth - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029198655&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Klappentext |
spellingShingle | Ofori, Seth Antwi Ma yenkan Akan Twi a multidimensional approach to the teaching and learning of Akan (Twi) as a foreign language = Let's read Akan Twi Akan language Textbooks for foreign speakers English Akan-Sprache (DE-588)4141691-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4141691-0 |
title | Ma yenkan Akan Twi a multidimensional approach to the teaching and learning of Akan (Twi) as a foreign language = Let's read Akan Twi |
title_alt | Let's read Akan Twi |
title_auth | Ma yenkan Akan Twi a multidimensional approach to the teaching and learning of Akan (Twi) as a foreign language = Let's read Akan Twi |
title_exact_search | Ma yenkan Akan Twi a multidimensional approach to the teaching and learning of Akan (Twi) as a foreign language = Let's read Akan Twi |
title_full | Ma yenkan Akan Twi a multidimensional approach to the teaching and learning of Akan (Twi) as a foreign language = Let's read Akan Twi by Seth Antwi Ofori |
title_fullStr | Ma yenkan Akan Twi a multidimensional approach to the teaching and learning of Akan (Twi) as a foreign language = Let's read Akan Twi by Seth Antwi Ofori |
title_full_unstemmed | Ma yenkan Akan Twi a multidimensional approach to the teaching and learning of Akan (Twi) as a foreign language = Let's read Akan Twi by Seth Antwi Ofori |
title_short | Ma yenkan Akan Twi |
title_sort | ma yenkan akan twi a multidimensional approach to the teaching and learning of akan twi as a foreign language let s read akan twi |
title_sub | a multidimensional approach to the teaching and learning of Akan (Twi) as a foreign language = Let's read Akan Twi |
topic | Akan language Textbooks for foreign speakers English Akan-Sprache (DE-588)4141691-0 gnd |
topic_facet | Akan language Textbooks for foreign speakers English Akan-Sprache |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029198655&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029198655&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT oforisethantwi mayenkanakantwiamultidimensionalapproachtotheteachingandlearningofakantwiasaforeignlanguageletsreadakantwi AT oforisethantwi letsreadakantwi |