La répétition à l'épreuve de la traduction: redire, transformer : la répétition à l'épreuve de la traduction littéraire
Gespeichert in:
Weitere Verfasser: | , |
---|---|
Format: | Tagungsbericht Buch |
Sprache: | French |
Veröffentlicht: |
Paris
Chemins de tr@verse
cop. 2011
|
Schriftenreihe: | Chemins it@liques
|
Schlagworte: | |
Beschreibung: | Ouvrage imprimé de l'édition numérique (PDF) : ISBN 978-2-313-00269-8, disponible sur www.bouquineo.fr |
Beschreibung: | 184 Seiten 22 cm |
ISBN: | 9782313002957 2313002950 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV046659203 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20200728 | ||
007 | t | ||
008 | 200407s2011 b||| 10||| fre d | ||
020 | |a 9782313002957 |9 9782313002957 | ||
020 | |a 2313002950 |9 2313002950 | ||
035 | |a (OCoLC)1190914510 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV046659203 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a fre | |
049 | |a DE-11 | ||
084 | |a ES 715 |0 (DE-625)27879: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Lindenberg, Judith |d 1975- |0 (DE-588)1213047684 |4 edt | |
245 | 1 | 0 | |a La répétition à l'épreuve de la traduction |b redire, transformer : la répétition à l'épreuve de la traduction littéraire |c sous la direction de Judith Lindenberg et Jean-Charles Vegliante |
264 | 1 | |a Paris |b Chemins de tr@verse |c cop. 2011 | |
300 | |a 184 Seiten |c 22 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Chemins it@liques | |
500 | |a Ouvrage imprimé de l'édition numérique (PDF) : ISBN 978-2-313-00269-8, disponible sur www.bouquineo.fr | ||
650 | 0 | 7 | |a Lyrik |0 (DE-588)4036774-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Wiederholung |0 (DE-588)4065972-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Italienisch |0 (DE-588)4114056-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
653 | 0 | |a Italien (Langue) / Traduction en français | |
653 | 0 | |a Poésie / Traduction | |
653 | 0 | |a Répétition (Rhétorique) | |
653 | 0 | |a Italien (langue) / Traduction en français | |
653 | 0 | |a Poésie / Traduction | |
653 | 0 | |a Répétition (rhétorique) | |
655 | 7 | |0 (DE-588)1071861417 |a Konferenzschrift |y 24.09.2005 |z Paris |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Italienisch |0 (DE-588)4114056-4 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Lyrik |0 (DE-588)4036774-5 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Wiederholung |0 (DE-588)4065972-0 |D s |
689 | 0 | 5 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Vegliante, Jean-Charles |d 1947- |0 (DE-588)1057255491 |4 edt | |
711 | 2 | |a Centre interdisciplinaire de recherches sur la culture des échanges (Paris) |b Domaine italo-roman |a Centre de recherche |j Sonstige |4 oth | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032070316 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804181366033612800 |
---|---|
adam_txt | |
any_adam_object | |
any_adam_object_boolean | |
author2 | Lindenberg, Judith 1975- Vegliante, Jean-Charles 1947- |
author2_role | edt edt |
author2_variant | j l jl j c v jcv |
author_GND | (DE-588)1213047684 (DE-588)1057255491 |
author_facet | Lindenberg, Judith 1975- Vegliante, Jean-Charles 1947- |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV046659203 |
classification_rvk | ES 715 |
ctrlnum | (OCoLC)1190914510 (DE-599)BVBBV046659203 |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
discipline_str_mv | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
format | Conference Proceeding Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02381nam a2200565 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV046659203</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20200728 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">200407s2011 b||| 10||| fre d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9782313002957</subfield><subfield code="9">9782313002957</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2313002950</subfield><subfield code="9">2313002950</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1190914510</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV046659203</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 715</subfield><subfield code="0">(DE-625)27879:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Lindenberg, Judith</subfield><subfield code="d">1975-</subfield><subfield code="0">(DE-588)1213047684</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">La répétition à l'épreuve de la traduction</subfield><subfield code="b">redire, transformer : la répétition à l'épreuve de la traduction littéraire</subfield><subfield code="c">sous la direction de Judith Lindenberg et Jean-Charles Vegliante</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Paris</subfield><subfield code="b">Chemins de tr@verse</subfield><subfield code="c">cop. 2011</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">184 Seiten</subfield><subfield code="c">22 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Chemins it@liques</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Ouvrage imprimé de l'édition numérique (PDF) : ISBN 978-2-313-00269-8, disponible sur www.bouquineo.fr</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Lyrik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4036774-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Wiederholung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4065972-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Italienisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114056-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Italien (Langue) / Traduction en français</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Poésie / Traduction</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Répétition (Rhétorique)</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Italien (langue) / Traduction en français</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Poésie / Traduction</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Répétition (rhétorique)</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)1071861417</subfield><subfield code="a">Konferenzschrift</subfield><subfield code="y">24.09.2005</subfield><subfield code="z">Paris</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Italienisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114056-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Lyrik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4036774-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Wiederholung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4065972-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="5"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Vegliante, Jean-Charles</subfield><subfield code="d">1947-</subfield><subfield code="0">(DE-588)1057255491</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="711" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Centre interdisciplinaire de recherches sur la culture des échanges (Paris)</subfield><subfield code="b">Domaine italo-roman</subfield><subfield code="a">Centre de recherche</subfield><subfield code="j">Sonstige</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032070316</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)1071861417 Konferenzschrift 24.09.2005 Paris gnd-content |
genre_facet | Konferenzschrift 24.09.2005 Paris |
id | DE-604.BV046659203 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-03T14:19:05Z |
indexdate | 2024-07-10T08:50:30Z |
institution | BVB |
isbn | 9782313002957 2313002950 |
language | French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032070316 |
oclc_num | 1190914510 |
open_access_boolean | |
owner | DE-11 |
owner_facet | DE-11 |
physical | 184 Seiten 22 cm |
publishDate | 2011 |
publishDateSearch | 2011 |
publishDateSort | 2011 |
publisher | Chemins de tr@verse |
record_format | marc |
series2 | Chemins it@liques |
spelling | Lindenberg, Judith 1975- (DE-588)1213047684 edt La répétition à l'épreuve de la traduction redire, transformer : la répétition à l'épreuve de la traduction littéraire sous la direction de Judith Lindenberg et Jean-Charles Vegliante Paris Chemins de tr@verse cop. 2011 184 Seiten 22 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Chemins it@liques Ouvrage imprimé de l'édition numérique (PDF) : ISBN 978-2-313-00269-8, disponible sur www.bouquineo.fr Lyrik (DE-588)4036774-5 gnd rswk-swf Wiederholung (DE-588)4065972-0 gnd rswk-swf Literatur (DE-588)4035964-5 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd rswk-swf Italien (Langue) / Traduction en français Poésie / Traduction Répétition (Rhétorique) Italien (langue) / Traduction en français Répétition (rhétorique) (DE-588)1071861417 Konferenzschrift 24.09.2005 Paris gnd-content Italienisch (DE-588)4114056-4 s Französisch (DE-588)4113615-9 s Literatur (DE-588)4035964-5 s Lyrik (DE-588)4036774-5 s Wiederholung (DE-588)4065972-0 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s DE-604 Vegliante, Jean-Charles 1947- (DE-588)1057255491 edt Centre interdisciplinaire de recherches sur la culture des échanges (Paris) Domaine italo-roman Centre de recherche Sonstige oth |
spellingShingle | La répétition à l'épreuve de la traduction redire, transformer : la répétition à l'épreuve de la traduction littéraire Lyrik (DE-588)4036774-5 gnd Wiederholung (DE-588)4065972-0 gnd Literatur (DE-588)4035964-5 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd |
subject_GND | (DE-588)4036774-5 (DE-588)4065972-0 (DE-588)4035964-5 (DE-588)4113615-9 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4114056-4 (DE-588)1071861417 |
title | La répétition à l'épreuve de la traduction redire, transformer : la répétition à l'épreuve de la traduction littéraire |
title_auth | La répétition à l'épreuve de la traduction redire, transformer : la répétition à l'épreuve de la traduction littéraire |
title_exact_search | La répétition à l'épreuve de la traduction redire, transformer : la répétition à l'épreuve de la traduction littéraire |
title_exact_search_txtP | La répétition à l'épreuve de la traduction redire, transformer : la répétition à l'épreuve de la traduction littéraire |
title_full | La répétition à l'épreuve de la traduction redire, transformer : la répétition à l'épreuve de la traduction littéraire sous la direction de Judith Lindenberg et Jean-Charles Vegliante |
title_fullStr | La répétition à l'épreuve de la traduction redire, transformer : la répétition à l'épreuve de la traduction littéraire sous la direction de Judith Lindenberg et Jean-Charles Vegliante |
title_full_unstemmed | La répétition à l'épreuve de la traduction redire, transformer : la répétition à l'épreuve de la traduction littéraire sous la direction de Judith Lindenberg et Jean-Charles Vegliante |
title_short | La répétition à l'épreuve de la traduction |
title_sort | la repetition a l epreuve de la traduction redire transformer la repetition a l epreuve de la traduction litteraire |
title_sub | redire, transformer : la répétition à l'épreuve de la traduction littéraire |
topic | Lyrik (DE-588)4036774-5 gnd Wiederholung (DE-588)4065972-0 gnd Literatur (DE-588)4035964-5 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd |
topic_facet | Lyrik Wiederholung Literatur Französisch Übersetzung Italienisch Konferenzschrift 24.09.2005 Paris |
work_keys_str_mv | AT lindenbergjudith larepetitionalepreuvedelatraductionrediretransformerlarepetitionalepreuvedelatraductionlitteraire AT vegliantejeancharles larepetitionalepreuvedelatraductionrediretransformerlarepetitionalepreuvedelatraductionlitteraire AT centreinterdisciplinairederecherchessurlaculturedesechangespariscentrederecherche larepetitionalepreuvedelatraductionrediretransformerlarepetitionalepreuvedelatraductionlitteraire |