Der würde-Konjunktiv in der modernen deutschen Sprache und seine Übersetzungsmöglichkeiten in die italienische Sprache: am Beispiel der Werke Das Parfum von Patrick Süskind und Die gerettete Zunge von Elias Canetti
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
2006
|
Schlagworte: | |
Beschreibung: | Erlangen-Nürnberg, Univ., Magisterarb., 2006 |
Beschreibung: | 76 Bl. |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV022523461 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20070808 | ||
007 | t | ||
008 | 070723s2006 m||| 00||| ger d | ||
035 | |a (OCoLC)634753852 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV022523461 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a ger | |
049 | |a DE-29 | ||
084 | |a GC 7072 |0 (DE-625)38534: |2 rvk | ||
084 | |a IS 6030 |0 (DE-625)68246: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Kozenko, Nadezda |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Der würde-Konjunktiv in der modernen deutschen Sprache und seine Übersetzungsmöglichkeiten in die italienische Sprache |b am Beispiel der Werke Das Parfum von Patrick Süskind und Die gerettete Zunge von Elias Canetti |c von Nadezda Kozenko |
264 | 1 | |c 2006 | |
300 | |a 76 Bl. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Erlangen-Nürnberg, Univ., Magisterarb., 2006 | ||
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Italienisch |0 (DE-588)4114056-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a würde |g Wort |0 (DE-588)4651561-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Konjunktiv |0 (DE-588)4129817-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Konjunktiv |0 (DE-588)4129817-2 |D s |
689 | 0 | 2 | |a würde |g Wort |0 (DE-588)4651561-6 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Italienisch |0 (DE-588)4114056-4 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-015730170 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804136630626287616 |
---|---|
adam_txt | |
any_adam_object | |
any_adam_object_boolean | |
author | Kozenko, Nadezda |
author_facet | Kozenko, Nadezda |
author_role | aut |
author_sort | Kozenko, Nadezda |
author_variant | n k nk |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV022523461 |
classification_rvk | GC 7072 IS 6030 |
ctrlnum | (OCoLC)634753852 (DE-599)BVBBV022523461 |
discipline | Germanistik / Niederlandistik / Skandinavistik Romanistik |
discipline_str_mv | Germanistik / Niederlandistik / Skandinavistik Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01605nam a2200421 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV022523461</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20070808 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">070723s2006 m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)634753852</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV022523461</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-29</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GC 7072</subfield><subfield code="0">(DE-625)38534:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IS 6030</subfield><subfield code="0">(DE-625)68246:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Kozenko, Nadezda</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Der würde-Konjunktiv in der modernen deutschen Sprache und seine Übersetzungsmöglichkeiten in die italienische Sprache</subfield><subfield code="b">am Beispiel der Werke Das Parfum von Patrick Süskind und Die gerettete Zunge von Elias Canetti</subfield><subfield code="c">von Nadezda Kozenko</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="c">2006</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">76 Bl.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Erlangen-Nürnberg, Univ., Magisterarb., 2006</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Italienisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114056-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">würde</subfield><subfield code="g">Wort</subfield><subfield code="0">(DE-588)4651561-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Konjunktiv</subfield><subfield code="0">(DE-588)4129817-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Konjunktiv</subfield><subfield code="0">(DE-588)4129817-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">würde</subfield><subfield code="g">Wort</subfield><subfield code="0">(DE-588)4651561-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Italienisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114056-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-015730170</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV022523461 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-02T18:04:04Z |
indexdate | 2024-07-09T20:59:27Z |
institution | BVB |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-015730170 |
oclc_num | 634753852 |
open_access_boolean | |
owner | DE-29 |
owner_facet | DE-29 |
physical | 76 Bl. |
publishDate | 2006 |
publishDateSearch | 2006 |
publishDateSort | 2006 |
record_format | marc |
spelling | Kozenko, Nadezda Verfasser aut Der würde-Konjunktiv in der modernen deutschen Sprache und seine Übersetzungsmöglichkeiten in die italienische Sprache am Beispiel der Werke Das Parfum von Patrick Süskind und Die gerettete Zunge von Elias Canetti von Nadezda Kozenko 2006 76 Bl. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Erlangen-Nürnberg, Univ., Magisterarb., 2006 Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf würde Wort (DE-588)4651561-6 gnd rswk-swf Konjunktiv (DE-588)4129817-2 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Deutsch (DE-588)4113292-0 s Konjunktiv (DE-588)4129817-2 s würde Wort (DE-588)4651561-6 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Italienisch (DE-588)4114056-4 s DE-604 |
spellingShingle | Kozenko, Nadezda Der würde-Konjunktiv in der modernen deutschen Sprache und seine Übersetzungsmöglichkeiten in die italienische Sprache am Beispiel der Werke Das Parfum von Patrick Süskind und Die gerettete Zunge von Elias Canetti Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd würde Wort (DE-588)4651561-6 gnd Konjunktiv (DE-588)4129817-2 gnd |
subject_GND | (DE-588)4113292-0 (DE-588)4114056-4 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4651561-6 (DE-588)4129817-2 (DE-588)4113937-9 |
title | Der würde-Konjunktiv in der modernen deutschen Sprache und seine Übersetzungsmöglichkeiten in die italienische Sprache am Beispiel der Werke Das Parfum von Patrick Süskind und Die gerettete Zunge von Elias Canetti |
title_auth | Der würde-Konjunktiv in der modernen deutschen Sprache und seine Übersetzungsmöglichkeiten in die italienische Sprache am Beispiel der Werke Das Parfum von Patrick Süskind und Die gerettete Zunge von Elias Canetti |
title_exact_search | Der würde-Konjunktiv in der modernen deutschen Sprache und seine Übersetzungsmöglichkeiten in die italienische Sprache am Beispiel der Werke Das Parfum von Patrick Süskind und Die gerettete Zunge von Elias Canetti |
title_exact_search_txtP | Der würde-Konjunktiv in der modernen deutschen Sprache und seine Übersetzungsmöglichkeiten in die italienische Sprache am Beispiel der Werke Das Parfum von Patrick Süskind und Die gerettete Zunge von Elias Canetti |
title_full | Der würde-Konjunktiv in der modernen deutschen Sprache und seine Übersetzungsmöglichkeiten in die italienische Sprache am Beispiel der Werke Das Parfum von Patrick Süskind und Die gerettete Zunge von Elias Canetti von Nadezda Kozenko |
title_fullStr | Der würde-Konjunktiv in der modernen deutschen Sprache und seine Übersetzungsmöglichkeiten in die italienische Sprache am Beispiel der Werke Das Parfum von Patrick Süskind und Die gerettete Zunge von Elias Canetti von Nadezda Kozenko |
title_full_unstemmed | Der würde-Konjunktiv in der modernen deutschen Sprache und seine Übersetzungsmöglichkeiten in die italienische Sprache am Beispiel der Werke Das Parfum von Patrick Süskind und Die gerettete Zunge von Elias Canetti von Nadezda Kozenko |
title_short | Der würde-Konjunktiv in der modernen deutschen Sprache und seine Übersetzungsmöglichkeiten in die italienische Sprache |
title_sort | der wurde konjunktiv in der modernen deutschen sprache und seine ubersetzungsmoglichkeiten in die italienische sprache am beispiel der werke das parfum von patrick suskind und die gerettete zunge von elias canetti |
title_sub | am Beispiel der Werke Das Parfum von Patrick Süskind und Die gerettete Zunge von Elias Canetti |
topic | Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd würde Wort (DE-588)4651561-6 gnd Konjunktiv (DE-588)4129817-2 gnd |
topic_facet | Deutsch Italienisch Übersetzung würde Wort Konjunktiv Hochschulschrift |
work_keys_str_mv | AT kozenkonadezda derwurdekonjunktivindermodernendeutschenspracheundseineubersetzungsmoglichkeitenindieitalienischespracheambeispielderwerkedasparfumvonpatricksuskindunddiegerettetezungevoneliascanetti |