Deutsche und Niederländer: Untersuchungen zur Möglichkeit einer unmittelbaren Verständigung
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Hamburg
Kovač
2005
|
Ausgabe: | 1. Aufl. |
Schriftenreihe: | Philologia
68 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 302 S. graph. Darst. |
ISBN: | 3830017022 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV025346518 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | t | ||
008 | 100417s2005 d||| m||| 00||| ger d | ||
020 | |a 3830017022 |9 3-8300-1702-2 | ||
035 | |a (OCoLC)917256451 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV025346518 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a ger | |
049 | |a DE-11 |a DE-188 | ||
084 | |a GC 1030 |0 (DE-625)38317: |2 rvk | ||
084 | |a GC 1394 |0 (DE-625)38335:13557 |2 rvk | ||
084 | |a GW 1028 |0 (DE-625)44832: |2 rvk | ||
084 | |a GW 1034 |0 (DE-625)44834: |2 rvk | ||
084 | |a 439 |2 sdnb | ||
084 | |a 430 |2 sdnb | ||
100 | 1 | |a Ház, Eva |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Deutsche und Niederländer |b Untersuchungen zur Möglichkeit einer unmittelbaren Verständigung |c Éva Ház |
250 | |a 1. Aufl. | ||
264 | 1 | |a Hamburg |b Kovač |c 2005 | |
300 | |a 302 S. |b graph. Darst. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Philologia |v 68 | |
502 | |a Teilw. zugl.: Hamburg, Univ., Diss., 2004 | ||
650 | 0 | 7 | |a Sprachverstehen |0 (DE-588)4077744-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Niederländisch |0 (DE-588)4122614-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Sprachverwandtschaft |0 (DE-588)4216355-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Gesprochene Sprache |0 (DE-588)4020717-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Sprachkontakt |0 (DE-588)4077723-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Niederländisch |0 (DE-588)4122614-8 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Gesprochene Sprache |0 (DE-588)4020717-1 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Sprachverwandtschaft |0 (DE-588)4216355-9 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Sprachverstehen |0 (DE-588)4077744-3 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Niederländisch |0 (DE-588)4122614-8 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Gesprochene Sprache |0 (DE-588)4020717-1 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Sprachkontakt |0 (DE-588)4077723-6 |D s |
689 | 1 | 3 | |a Sprachverstehen |0 (DE-588)4077744-3 |D s |
689 | 1 | 4 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Philologia |v 68 |w (DE-604)BV011588475 |9 68 | |
856 | 4 | 2 | |m HEBIS Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=019974394&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-019974394 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804142426114228224 |
---|---|
adam_text | EvaHäz
Deutsche und Niederländer
Untersuchungen zur Möglichkeit
einer unmittelbaren Verständigung
Verlag Dr Kovac
INHALT
0 Einleitende Vorbemerkungen 1
1 Theoretischer Rahmen 7
1 1 Ziel: Rezeptive Mehrsprachigkeit in Europa 7
111 Grundgedanke 7
112 Wege zur Realisierung 8
1 2 Vorbild: Semikommunikation in Skandinavien 13
121 Begriffserklärung 13
122 Definition 15
123 Charakteristika 17
1231 Asymmetrie und sprachliche Überlegenheit 17
1232 Anpassung, Strategien, Interaktion und Kontakt 27
1233 Sollen, Wollen, Training und Konzentration 34
1 3 Perspektive: Deutsch und Niederländisch 37
131 Das Verhältnis beider Sprachen zueinander 40
132 Historischer Hintergrund 46
133 Beziehungen zwischen den Sprechern 31
2 Testdesign 57
2 1 Allgemeines zu den Tests und den Testpersonen 57
2 2 Test zum Hörverstehen für beide Seiten 61
221 Auswahl der Texte 61
222 Zusammenstellung der Fragen 65
223 Durchführung des Tests 67
2 3 Test zum Leseverstehen für beide Seiten 69
231 Auswahl der Texte 69
232 Zusammenstellung der Fragen 70
233 Durchführung des Tests 71
2 4 Gating-Test für die deutsche Seite 72
241 Methode 72
242 Auswahl der Testwörter 73
243 Durchführung des Tests 74
2 5 Fragebogen zu Meinungen und Einstellungen 75
2 6 Hypothesen 78
3 Verstehen auf deutscher Seite 81
3 1 Verstehen von Gehörtem 81
311 Selbsteinschätzungen zu Text I und Text II 81
312 Antworten auf die Kontrollfragen zu Text I 85
313 Antworten auf die Kontrollfragen zu Text II 91
314 Selbsteinschätzungen und Ergebnisse 94
315 Nacherzählungen von Text I 99
316 Nacherzählungen von Text II 103
317 Zusammenfassung 105
3 2 Verstehen von Gelesenem 110
321 Selbsteinschätzungen zu Text III 110
322 Antworten auf die Kontrollfragen zu Text III 112
323 Selbsteinschätzungen und Ergebnisse 115
324 Nacherzählungen von Text III 118
325 Wortübersetzungen bei Text III 121
326 Zusammenfassung 123
3 3 Zusätzliche Angaben 124
331 Meinungen zum Leseverstehen 124
332 Meinungen zum Hörverstehen 127
333 Verstehen der Nachbarsprache im Allgemeinen 129
334 Zusammenfassung 130
3 4 Ergebnisse des Gating-Tests 130
341 Spracheigene Wörter 131
342 Falsche Freunde 135
343 Gleichlautende Wörter 139
344 Korrespondenzwörter 141
345 Zusammenfassung 145
4 Verstehen auf niederländischer Seite 147
4 1 Verstehen von Gehörtem 147
411 Selbsteinschätzungen zu Text IV, Text V und Text VI 147
412 Antworten auf die Kontrollfragen zu Text IV 151
413 Antworten auf die Kontrollfragen zu Text V 154
414 Antworten auf die Kontrollfragen zu Text VI 157
415 Selbsteinschätzungen und Ergebnisse 161
416 Nacherzählungen von Text IV 168
417 Nacherzählungen von Text V 169
418 Nacherzählungen von Text VI 172
419 Zusammenfassung 175
4 2 Verstehen von Gelesenem 178
421 Selbsteinschätzungen zu Text VII 178
422 Antworten auf die Kontrollfragen zu Text VII 179
423 Selbsteinschätzungen und Ergebnisse 182
424 Nacherzählungen von Text VII 184
425 Wortübersetzungen bei Text VII 188
426 Zusammenfassung • 189
4 3 Zusätzliche Angaben 190
431 Meinungen zum Leseverstehen 190
432 Meinungen zum Hörverstehen 192
433 Verstehen der Nachbarsprache im Allgemeinen 194
434 Zusammenfassung 195
5 Meinungen und Einstellungen auf beiden Seiten 199
5 1 Kontakte zum Nachbarn 199
5 2 Der Nachbar und seine Sprache 201
521 Sympathie für den Nachbarn 202
522 Aufenthalt im Nachbarland 204
523 Klang der Nachbarsprache 206
524 Bereitschaft zum Lernen 208
525 Kenntnis über das Nachbarland 209
5 3 Sprachgebrauch mit dem Nachbarn 211
5 4 Bild vom Nachbarn 214
6 Fazit 225
7 Literaturverzeichnis 231
8 Anhänge 241
|
any_adam_object | 1 |
author | Ház, Eva |
author_facet | Ház, Eva |
author_role | aut |
author_sort | Ház, Eva |
author_variant | e h eh |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV025346518 |
classification_rvk | GC 1030 GC 1394 GW 1028 GW 1034 |
ctrlnum | (OCoLC)917256451 (DE-599)BVBBV025346518 |
discipline | Germanistik / Niederlandistik / Skandinavistik |
edition | 1. Aufl. |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02443nam a2200613 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV025346518</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">100417s2005 d||| m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3830017022</subfield><subfield code="9">3-8300-1702-2</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)917256451</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV025346518</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GC 1030</subfield><subfield code="0">(DE-625)38317:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GC 1394</subfield><subfield code="0">(DE-625)38335:13557</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GW 1028</subfield><subfield code="0">(DE-625)44832:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GW 1034</subfield><subfield code="0">(DE-625)44834:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">439</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">430</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Ház, Eva</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Deutsche und Niederländer</subfield><subfield code="b">Untersuchungen zur Möglichkeit einer unmittelbaren Verständigung</subfield><subfield code="c">Éva Ház</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1. Aufl.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Hamburg</subfield><subfield code="b">Kovač</subfield><subfield code="c">2005</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">302 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Philologia</subfield><subfield code="v">68</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Teilw. zugl.: Hamburg, Univ., Diss., 2004</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprachverstehen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077744-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Niederländisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4122614-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprachverwandtschaft</subfield><subfield code="0">(DE-588)4216355-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Gesprochene Sprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4020717-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprachkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077723-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Niederländisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4122614-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Gesprochene Sprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4020717-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Sprachverwandtschaft</subfield><subfield code="0">(DE-588)4216355-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Sprachverstehen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077744-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Niederländisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4122614-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Gesprochene Sprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4020717-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Sprachkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077723-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Sprachverstehen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077744-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="4"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Philologia</subfield><subfield code="v">68</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV011588475</subfield><subfield code="9">68</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HEBIS Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=019974394&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-019974394</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV025346518 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T22:31:34Z |
institution | BVB |
isbn | 3830017022 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-019974394 |
oclc_num | 917256451 |
open_access_boolean | |
owner | DE-11 DE-188 |
owner_facet | DE-11 DE-188 |
physical | 302 S. graph. Darst. |
publishDate | 2005 |
publishDateSearch | 2005 |
publishDateSort | 2005 |
publisher | Kovač |
record_format | marc |
series | Philologia |
series2 | Philologia |
spelling | Ház, Eva Verfasser aut Deutsche und Niederländer Untersuchungen zur Möglichkeit einer unmittelbaren Verständigung Éva Ház 1. Aufl. Hamburg Kovač 2005 302 S. graph. Darst. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Philologia 68 Teilw. zugl.: Hamburg, Univ., Diss., 2004 Sprachverstehen (DE-588)4077744-3 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf Niederländisch (DE-588)4122614-8 gnd rswk-swf Sprachverwandtschaft (DE-588)4216355-9 gnd rswk-swf Gesprochene Sprache (DE-588)4020717-1 gnd rswk-swf Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Niederländisch (DE-588)4122614-8 s Gesprochene Sprache (DE-588)4020717-1 s Sprachverwandtschaft (DE-588)4216355-9 s Sprachverstehen (DE-588)4077744-3 s Deutsch (DE-588)4113292-0 s DE-604 Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 s Philologia 68 (DE-604)BV011588475 68 HEBIS Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=019974394&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Ház, Eva Deutsche und Niederländer Untersuchungen zur Möglichkeit einer unmittelbaren Verständigung Philologia Sprachverstehen (DE-588)4077744-3 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Niederländisch (DE-588)4122614-8 gnd Sprachverwandtschaft (DE-588)4216355-9 gnd Gesprochene Sprache (DE-588)4020717-1 gnd Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 gnd |
subject_GND | (DE-588)4077744-3 (DE-588)4113292-0 (DE-588)4122614-8 (DE-588)4216355-9 (DE-588)4020717-1 (DE-588)4077723-6 (DE-588)4113937-9 |
title | Deutsche und Niederländer Untersuchungen zur Möglichkeit einer unmittelbaren Verständigung |
title_auth | Deutsche und Niederländer Untersuchungen zur Möglichkeit einer unmittelbaren Verständigung |
title_exact_search | Deutsche und Niederländer Untersuchungen zur Möglichkeit einer unmittelbaren Verständigung |
title_full | Deutsche und Niederländer Untersuchungen zur Möglichkeit einer unmittelbaren Verständigung Éva Ház |
title_fullStr | Deutsche und Niederländer Untersuchungen zur Möglichkeit einer unmittelbaren Verständigung Éva Ház |
title_full_unstemmed | Deutsche und Niederländer Untersuchungen zur Möglichkeit einer unmittelbaren Verständigung Éva Ház |
title_short | Deutsche und Niederländer |
title_sort | deutsche und niederlander untersuchungen zur moglichkeit einer unmittelbaren verstandigung |
title_sub | Untersuchungen zur Möglichkeit einer unmittelbaren Verständigung |
topic | Sprachverstehen (DE-588)4077744-3 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Niederländisch (DE-588)4122614-8 gnd Sprachverwandtschaft (DE-588)4216355-9 gnd Gesprochene Sprache (DE-588)4020717-1 gnd Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 gnd |
topic_facet | Sprachverstehen Deutsch Niederländisch Sprachverwandtschaft Gesprochene Sprache Sprachkontakt Hochschulschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=019974394&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV011588475 |
work_keys_str_mv | AT hazeva deutscheundniederlanderuntersuchungenzurmoglichkeiteinerunmittelbarenverstandigung |