Translating a worldview: linguistic worldview in literary translation
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Berlin ; Bern ; Bruxelles ; New York ; Oxford ; Warszawa ; Wien
Peter Lang
[2021]
|
Schriftenreihe: | Cultures in Translation
volume 4 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltstext https://www.peterlang.com/view/product/93904?format=HC Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Literaturverzeichnis Seite 165-182 |
Beschreibung: | 191 Seiten Illustrationen 21 cm x 14.8 cm |
ISBN: | 9783631861363 3631861362 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a22000008cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV047573250 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20220429 | ||
007 | t | ||
008 | 211104s2021 gw a||| |||| 00||| eng d | ||
015 | |a 21,N23 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 1234670666 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783631861363 |c Festeinband : EUR 49.95 (DE), EUR 51.40 (AT), CHF 58.00 (freier Preis) |9 978-3-631-86136-3 | ||
020 | |a 3631861362 |9 3-631-86136-2 | ||
024 | 3 | |a 9783631861363 | |
028 | 5 | 2 | |a Bestellnummer: 286136 |
035 | |a (OCoLC)1289777286 | ||
035 | |a (DE-599)DNB1234670666 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
044 | |a gw |c XA-DE-BE | ||
049 | |a DE-521 |a DE-824 |a DE-11 |a DE-12 | ||
084 | |a ES 715 |0 (DE-625)27879: |2 rvk | ||
084 | |8 1\p |a 400 |2 23sdnb | ||
100 | 1 | |a Gicala, Agnieszka |d 1972- |e Verfasser |0 (DE-588)124537690X |4 aut | |
240 | 1 | 0 | |a Przekładanie obrazu świata (językowy obraz świata w przekładzie artystycznym) |
245 | 1 | 0 | |a Translating a worldview |b linguistic worldview in literary translation |c Agnieszka Gicala ; translated by Agnieszka Gicala |
264 | 1 | |a Berlin ; Bern ; Bruxelles ; New York ; Oxford ; Warszawa ; Wien |b Peter Lang |c [2021] | |
264 | 4 | |c © 2021 | |
300 | |a 191 Seiten |b Illustrationen |c 21 cm x 14.8 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Cultures in Translation |v volume 4 | |
500 | |a Literaturverzeichnis Seite 165-182 | ||
600 | 1 | 7 | |a Szymborska, Wisława |d 1923-2012 |0 (DE-588)119449048 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Sprache |0 (DE-588)4056449-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Lyrik |0 (DE-588)4036774-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Weltbild |0 (DE-588)4065352-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
653 | |a Agnieszka | ||
653 | |a Burzyński | ||
653 | |a Elżbieta | ||
653 | |a ethnolinguistics | ||
653 | |a Gicala | ||
653 | |a iceberg model | ||
653 | |a Linguistic | ||
653 | |a Literary | ||
653 | |a metaphor | ||
653 | |a Muskat | ||
653 | |a poetry | ||
653 | |a Tabakowska | ||
653 | |a Translating | ||
653 | |a Translation | ||
653 | |a translation strategy | ||
653 | |a Wisława Szymborska | ||
653 | |a Worldview | ||
689 | 0 | 0 | |a Szymborska, Wisława |d 1923-2012 |0 (DE-588)119449048 |D p |
689 | 0 | 1 | |a Lyrik |0 (DE-588)4036774-5 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Sprache |0 (DE-588)4056449-6 |D s |
689 | 0 | 5 | |a Weltbild |0 (DE-588)4065352-3 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Gicala, Agnieszka |d 1972- |0 (DE-588)124537690X |4 edt | |
710 | 2 | |a Peter Lang GmbH |0 (DE-588)1065711506 |4 pbl | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe, PDF |z 978-3-631-86137-0 |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe, EPUB |z 978-3-631-86156-1 |
830 | 0 | |a Cultures in Translation |v volume 4 |w (DE-604)BV044780247 |9 4 | |
856 | 4 | 2 | |m X:MVB |q text/html |u http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=8e31d0e5fa9d4365b9b24ea18db41102&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm |3 Inhaltstext |
856 | 4 | 2 | |m X:MVB |u https://www.peterlang.com/view/product/93904?format=HC |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032958828&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032958828 | ||
883 | 1 | |8 1\p |a vlb |d 20210603 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#vlb |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804182920995274752 |
---|---|
adam_text | TABLE
OF
CONTENTS
INTRODUCTION
......................................................................................
9
TRANSLATOR
S
NOTE
.........................................................................
13
CHAPTER
1.
LINGUISTIC
WORLDVIEW:
INTRODUCTION
..............................
15
1.1.
HISTORY
OF
THE
CONCEPT
........................................................
15
1.2.
TERMINOLOGY
AND
DEFINITIONS
.............................................
20
1.3.
METHODS
OF
RECONSTRUCTION
.................................................
26
1.4.
COGNITIVE
FOUNDATIONS
OF
LINGUISTIC
WORLDVIEW
................
33
1.5.
APPLICATIONS
........................................................................
36
CHAPTER
2.
THE
LINGUISTIC
WORLDVIEW
IN
LITERARY
TEXTS
AND
THEIR
TRANSLATION
.....................................................
39
2.1.
LINGUISTIC WORLDVIEW
AND
LITERARY
TEXTS
.............................
39
2.2.
LINGUISTIC WORLDVIEW
AND
LITERARY
TRANSLATION
...................
43
2.3.
LINGUISTIC
WORLDVIEW
IN
THE
PROPOSED
TRANSLATION
MODEL
...................................................................................
49
CHAPTERS.
THE
POETIC
WORLD
OF
WISLAWASZYMBORSKA
.................
55
3.1.
INTRODUCTION
........................................................................
55
3.2.
A
MINIATURE
OF
GREAT
PROBLEMS
DESCRIBED
WITH
IRONIC
PRECISION
:
WISLAWA
SZYMBORSKA
S
POETRY
..............
56
3.3.
SHOWING
RESTRAINT
OR
OUTDOING
THE
AUTHOR
:
TRANSLATORS
ON
WISLAWA
SZYMBORSKA
...................
60
3.4.
THE
WORLD
IN
WISLAWA
SZYMBORSKA
S
POETRY
......................
68
6
TABLE
OF
CONTENTS
CHAPTER
4.
LINGUISTIC
WORLDVIEW
IN
LITERARY
TRANSLATION:
WISLAWA
SZYMBORSKA
S
POEM
ROZMOWA
Z
KAMIENIEM
[CONVERSATION
WITH
A
STONE/ROCK]
...........................................................................
71
4.1.
ROZMOWA
Z
KAMIENIEM
AND
THE
LINGUISTIC
WORLDVIEW
....
71
4.1.1.
THE
POLISH
LEXEME
KAMIEN
AND
THE
LINGUISTIC
VIEW
OF
KAMIEN
...........................................................
72
4.1.2.
THE
POLISH
LEXEME
SKALA
AND
THE
LINGUISTIC
VIEW
OF
SKALA
.......................................................................
82
4.1.3.
THE
POLISH
LEXEME
GLAZ
AND
THE
LINGUISTIC
VIEW
OF
GLAZ
.........................................................................
85
4.1.4.
THE
NON-STANDARD
LINGUISTIC
WORLDVIEW
IN
ROZMOWA
Z
KAMIENIEM
:
ANALYSIS
AND
CONCLUSIONS
89
4.2.
ENGLISH
TRANSLATIONS
OF
ROZMOWA
Z
KAMIENIEM
:
LINGUISTIC
WORLDVIEW
IN
TRANSLATION
..............
97
4.2.1.
THE
ENGLISH
LEXEME
STONE
AND
THE
LINGUISTIC
VIEW
OF
STONE
....................................................................
100
4.2.2.
THE
ENGLISH
LEXEME
ROCK
AND
THE
LINGUISTIC
VIEW
OF
ROCK
......................................................................
103
4.2.3.
THE
NON-STANDARD
LINGUISTIC
WORLDVIEW
IN
ENGLISH
TRANSLATIONS
OF
ROZMOWA
Z
KAMIENIEM
:
STANISLAW
BARARICZAK
AND
CLARE
CAVANAGH,
JOANNA
TRZECIAK,
STUDENTS
TRANSLATIONS
-
ANALYSIS
AND
CONCLUSIONS
..................
108
4.2.4.
OTHER
REMARKS
ON
TRANSLATIONS
...............................
117
CHAPTER
5.
LINGUISTIC
WORLDVIEW
IN
LITERARY
TRANSLATION:
WISLAWA
SZYMBORSKA
S
POEM
CHMURY
[CLOUDS]
.........................................................
121
5.1.
CHMURY
AND
THE
LINGUISTIC
WORLDVIEW
........................
121
5.1.1.
THE
POLISH
LEXEME
CHMURA
AND
THE
LINGUISTIC
VIEW
OF
CHMURA
........................................................
124
5.1.2.
THE
POLISH
LEXEME
OBLOK
AND
THE
LINGUISTIC
VIEW
OF
OBLOK
....................................................................
128
TABLE
OF
CONTENTS
7
5.1.3.
THE
NON-STANDARD
LINGUISTIC
WORLDVIEW
IN
CHMURY
:
ANALYSIS
AND
CONCLUSIONS
...........
136
5.2.
ENGLISH
TRANSLATIONS
OF
CHMURY
:
LINGUISTIC
WORLDVIEW
IN
TRANSLATION
...........................................
144
5.2.1.
THE
ENGLISH
LEXEME
CLOUD
AND
THE
LINGUISTIC
VIEW
OF
CLOUD
...........................................................
146
5.2.2.
THE
NON-STANDARD
LINGUISTIC
WORLDVIEW
IN
ENGLISH
TRANSLATIONS
OF
CHMURY
:
STANISLAW
BARANCZAK
AND
CLARE
CAVANAGH,
JOANNA
TRZECIAK,
STUDENTS
TRANSLATIONS
-
ANALYSIS
AND
CONCLUSIONS
..............................................................
149
FINAL
REMARKS
AND
CONCLUSIONS:
LINGUISTIC
WORLDVIEW
AND
TRANSLATION
-
TRANSLATING
A
WORLD
......................................................
159
BIBLIOGRAPHY
...........................................................................................
165
LIST
OF
FIGURES
.........................................................................................
183
SUMMARY:
TRANSLATING
A
WORLDVIEW.
LINGUISTIC
WORLDVIEW
IN
LITERARY
TRANSLATION
................................................................................
185
INDEX
OF
NAMES
.......................................................................................
189
|
adam_txt |
TABLE
OF
CONTENTS
INTRODUCTION
.
9
TRANSLATOR
'
S
NOTE
.
13
CHAPTER
1.
LINGUISTIC
WORLDVIEW:
INTRODUCTION
.
15
1.1.
HISTORY
OF
THE
CONCEPT
.
15
1.2.
TERMINOLOGY
AND
DEFINITIONS
.
20
1.3.
METHODS
OF
RECONSTRUCTION
.
26
1.4.
COGNITIVE
FOUNDATIONS
OF
LINGUISTIC
WORLDVIEW
.
33
1.5.
APPLICATIONS
.
36
CHAPTER
2.
THE
LINGUISTIC
WORLDVIEW
IN
LITERARY
TEXTS
AND
THEIR
TRANSLATION
.
39
2.1.
LINGUISTIC WORLDVIEW
AND
LITERARY
TEXTS
.
39
2.2.
LINGUISTIC WORLDVIEW
AND
LITERARY
TRANSLATION
.
43
2.3.
LINGUISTIC
WORLDVIEW
IN
THE
PROPOSED
TRANSLATION
MODEL
.
49
CHAPTERS.
THE
POETIC
WORLD
OF
WISLAWASZYMBORSKA
.
55
3.1.
INTRODUCTION
.
55
3.2.
"
A
MINIATURE
OF
GREAT
PROBLEMS
"
DESCRIBED
"
WITH
IRONIC
PRECISION
"
:
WISLAWA
SZYMBORSKA
'
S
POETRY
.
56
3.3.
SHOWING
"
RESTRAINT
"
OR
"
OUTDOING
THE
AUTHOR
"
:
TRANSLATORS
ON
WISLAWA
SZYMBORSKA
.
60
3.4.
THE
WORLD
IN
WISLAWA
SZYMBORSKA
'
S
POETRY
.
68
6
TABLE
OF
CONTENTS
CHAPTER
4.
LINGUISTIC
WORLDVIEW
IN
LITERARY
TRANSLATION:
WISLAWA
SZYMBORSKA
'
S
POEM
"
ROZMOWA
Z
KAMIENIEM
"
[CONVERSATION
WITH
A
STONE/ROCK]
.
71
4.1.
"
ROZMOWA
Z
KAMIENIEM
"
AND
THE
LINGUISTIC
WORLDVIEW
.
71
4.1.1.
THE
POLISH
LEXEME
KAMIEN
AND
THE
LINGUISTIC
VIEW
OF
KAMIEN
.
72
4.1.2.
THE
POLISH
LEXEME
SKALA
AND
THE
LINGUISTIC
VIEW
OF
SKALA
.
82
4.1.3.
THE
POLISH
LEXEME
GLAZ
AND
THE
LINGUISTIC
VIEW
OF
GLAZ
.
85
4.1.4.
THE
NON-STANDARD
LINGUISTIC
WORLDVIEW
IN
"
ROZMOWA
Z
KAMIENIEM
"
:
ANALYSIS
AND
CONCLUSIONS
89
4.2.
ENGLISH
TRANSLATIONS
OF
"
ROZMOWA
Z
KAMIENIEM
"
:
LINGUISTIC
WORLDVIEW
IN
TRANSLATION
.
97
4.2.1.
THE
ENGLISH
LEXEME
STONE
AND
THE
LINGUISTIC
VIEW
OF
STONE
.
100
4.2.2.
THE
ENGLISH
LEXEME
ROCK
AND
THE
LINGUISTIC
VIEW
OF
ROCK
.
103
4.2.3.
THE
NON-STANDARD
LINGUISTIC
WORLDVIEW
IN
ENGLISH
TRANSLATIONS
OF
"
ROZMOWA
Z
KAMIENIEM
"
:
STANISLAW
BARARICZAK
AND
CLARE
CAVANAGH,
JOANNA
TRZECIAK,
STUDENTS
'
TRANSLATIONS
-
ANALYSIS
AND
CONCLUSIONS
.
108
4.2.4.
OTHER
REMARKS
ON
TRANSLATIONS
.
117
CHAPTER
5.
LINGUISTIC
WORLDVIEW
IN
LITERARY
TRANSLATION:
WISLAWA
SZYMBORSKA
'
S
POEM
"
CHMURY
"
[CLOUDS]
.
121
5.1.
"
CHMURY
"
AND
THE
LINGUISTIC
WORLDVIEW
.
121
5.1.1.
THE
POLISH
LEXEME
CHMURA
AND
THE
LINGUISTIC
VIEW
OF
CHMURA
.
124
5.1.2.
THE
POLISH
LEXEME
OBLOK
AND
THE
LINGUISTIC
VIEW
OF
OBLOK
.
128
TABLE
OF
CONTENTS
7
5.1.3.
THE
NON-STANDARD
LINGUISTIC
WORLDVIEW
IN
"
CHMURY
"
:
ANALYSIS
AND
CONCLUSIONS
.
136
5.2.
ENGLISH
TRANSLATIONS
OF
"
CHMURY
"
:
LINGUISTIC
WORLDVIEW
IN
TRANSLATION
.
144
5.2.1.
THE
ENGLISH
LEXEME
CLOUD
AND
THE
LINGUISTIC
VIEW
OF
CLOUD
.
146
5.2.2.
THE
NON-STANDARD
LINGUISTIC
WORLDVIEW
IN
ENGLISH
TRANSLATIONS
OF
"
CHMURY
"
:
STANISLAW
BARANCZAK
AND
CLARE
CAVANAGH,
JOANNA
TRZECIAK,
STUDENTS
'
TRANSLATIONS
-
ANALYSIS
AND
CONCLUSIONS
.
149
FINAL
REMARKS
AND
CONCLUSIONS:
LINGUISTIC
WORLDVIEW
AND
TRANSLATION
-
TRANSLATING
A
WORLD
.
159
BIBLIOGRAPHY
.
165
LIST
OF
FIGURES
.
183
SUMMARY:
TRANSLATING
A
WORLDVIEW.
LINGUISTIC
WORLDVIEW
IN
LITERARY
TRANSLATION
.
185
INDEX
OF
NAMES
.
189 |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author | Gicala, Agnieszka 1972- |
author2 | Gicala, Agnieszka 1972- |
author2_role | edt |
author2_variant | a g ag |
author_GND | (DE-588)124537690X |
author_facet | Gicala, Agnieszka 1972- Gicala, Agnieszka 1972- |
author_role | aut |
author_sort | Gicala, Agnieszka 1972- |
author_variant | a g ag |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV047573250 |
classification_rvk | ES 715 |
ctrlnum | (OCoLC)1289777286 (DE-599)DNB1234670666 |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
discipline_str_mv | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03555nam a22008658cb4500</leader><controlfield tag="001">BV047573250</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20220429 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">211104s2021 gw a||| |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">21,N23</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">1234670666</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783631861363</subfield><subfield code="c">Festeinband : EUR 49.95 (DE), EUR 51.40 (AT), CHF 58.00 (freier Preis)</subfield><subfield code="9">978-3-631-86136-3</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3631861362</subfield><subfield code="9">3-631-86136-2</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9783631861363</subfield></datafield><datafield tag="028" ind1="5" ind2="2"><subfield code="a">Bestellnummer: 286136</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1289777286</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB1234670666</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-BE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-521</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 715</subfield><subfield code="0">(DE-625)27879:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">400</subfield><subfield code="2">23sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Gicala, Agnieszka</subfield><subfield code="d">1972-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)124537690X</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="240" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Przekładanie obrazu świata (językowy obraz świata w przekładzie artystycznym)</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Translating a worldview</subfield><subfield code="b">linguistic worldview in literary translation</subfield><subfield code="c">Agnieszka Gicala ; translated by Agnieszka Gicala</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin ; Bern ; Bruxelles ; New York ; Oxford ; Warszawa ; Wien</subfield><subfield code="b">Peter Lang</subfield><subfield code="c">[2021]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">© 2021</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">191 Seiten</subfield><subfield code="b">Illustrationen</subfield><subfield code="c">21 cm x 14.8 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Cultures in Translation</subfield><subfield code="v">volume 4</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Literaturverzeichnis Seite 165-182</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="7"><subfield code="a">Szymborska, Wisława</subfield><subfield code="d">1923-2012</subfield><subfield code="0">(DE-588)119449048</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056449-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Lyrik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4036774-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Weltbild</subfield><subfield code="0">(DE-588)4065352-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Agnieszka</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Burzyński</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Elżbieta</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ethnolinguistics</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Gicala</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">iceberg model</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Linguistic</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Literary</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">metaphor</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Muskat</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">poetry</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Tabakowska</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Translating</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Translation</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">translation strategy</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Wisława Szymborska</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Worldview</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Szymborska, Wisława</subfield><subfield code="d">1923-2012</subfield><subfield code="0">(DE-588)119449048</subfield><subfield code="D">p</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Lyrik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4036774-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Sprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056449-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="5"><subfield code="a">Weltbild</subfield><subfield code="0">(DE-588)4065352-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Gicala, Agnieszka</subfield><subfield code="d">1972-</subfield><subfield code="0">(DE-588)124537690X</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="710" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Peter Lang GmbH</subfield><subfield code="0">(DE-588)1065711506</subfield><subfield code="4">pbl</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe, PDF</subfield><subfield code="z">978-3-631-86137-0</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe, EPUB</subfield><subfield code="z">978-3-631-86156-1</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Cultures in Translation</subfield><subfield code="v">volume 4</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV044780247</subfield><subfield code="9">4</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">X:MVB</subfield><subfield code="q">text/html</subfield><subfield code="u">http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=8e31d0e5fa9d4365b9b24ea18db41102&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm</subfield><subfield code="3">Inhaltstext</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">X:MVB</subfield><subfield code="u">https://www.peterlang.com/view/product/93904?format=HC</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032958828&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032958828</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">vlb</subfield><subfield code="d">20210603</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#vlb</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV047573250 |
illustrated | Illustrated |
index_date | 2024-07-03T18:30:59Z |
indexdate | 2024-07-10T09:15:13Z |
institution | BVB |
institution_GND | (DE-588)1065711506 |
isbn | 9783631861363 3631861362 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032958828 |
oclc_num | 1289777286 |
open_access_boolean | |
owner | DE-521 DE-824 DE-11 DE-12 |
owner_facet | DE-521 DE-824 DE-11 DE-12 |
physical | 191 Seiten Illustrationen 21 cm x 14.8 cm |
publishDate | 2021 |
publishDateSearch | 2021 |
publishDateSort | 2021 |
publisher | Peter Lang |
record_format | marc |
series | Cultures in Translation |
series2 | Cultures in Translation |
spelling | Gicala, Agnieszka 1972- Verfasser (DE-588)124537690X aut Przekładanie obrazu świata (językowy obraz świata w przekładzie artystycznym) Translating a worldview linguistic worldview in literary translation Agnieszka Gicala ; translated by Agnieszka Gicala Berlin ; Bern ; Bruxelles ; New York ; Oxford ; Warszawa ; Wien Peter Lang [2021] © 2021 191 Seiten Illustrationen 21 cm x 14.8 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Cultures in Translation volume 4 Literaturverzeichnis Seite 165-182 Szymborska, Wisława 1923-2012 (DE-588)119449048 gnd rswk-swf Sprache (DE-588)4056449-6 gnd rswk-swf Lyrik (DE-588)4036774-5 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Weltbild (DE-588)4065352-3 gnd rswk-swf Agnieszka Burzyński Elżbieta ethnolinguistics Gicala iceberg model Linguistic Literary metaphor Muskat poetry Tabakowska Translating Translation translation strategy Wisława Szymborska Worldview Szymborska, Wisława 1923-2012 (DE-588)119449048 p Lyrik (DE-588)4036774-5 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Englisch (DE-588)4014777-0 s Sprache (DE-588)4056449-6 s Weltbild (DE-588)4065352-3 s DE-604 Gicala, Agnieszka 1972- (DE-588)124537690X edt Peter Lang GmbH (DE-588)1065711506 pbl Erscheint auch als Online-Ausgabe, PDF 978-3-631-86137-0 Erscheint auch als Online-Ausgabe, EPUB 978-3-631-86156-1 Cultures in Translation volume 4 (DE-604)BV044780247 4 X:MVB text/html http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=8e31d0e5fa9d4365b9b24ea18db41102&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm Inhaltstext X:MVB https://www.peterlang.com/view/product/93904?format=HC DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032958828&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis 1\p vlb 20210603 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#vlb |
spellingShingle | Gicala, Agnieszka 1972- Translating a worldview linguistic worldview in literary translation Cultures in Translation Szymborska, Wisława 1923-2012 (DE-588)119449048 gnd Sprache (DE-588)4056449-6 gnd Lyrik (DE-588)4036774-5 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Weltbild (DE-588)4065352-3 gnd |
subject_GND | (DE-588)119449048 (DE-588)4056449-6 (DE-588)4036774-5 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4014777-0 (DE-588)4065352-3 |
title | Translating a worldview linguistic worldview in literary translation |
title_alt | Przekładanie obrazu świata (językowy obraz świata w przekładzie artystycznym) |
title_auth | Translating a worldview linguistic worldview in literary translation |
title_exact_search | Translating a worldview linguistic worldview in literary translation |
title_exact_search_txtP | Translating a worldview linguistic worldview in literary translation |
title_full | Translating a worldview linguistic worldview in literary translation Agnieszka Gicala ; translated by Agnieszka Gicala |
title_fullStr | Translating a worldview linguistic worldview in literary translation Agnieszka Gicala ; translated by Agnieszka Gicala |
title_full_unstemmed | Translating a worldview linguistic worldview in literary translation Agnieszka Gicala ; translated by Agnieszka Gicala |
title_short | Translating a worldview |
title_sort | translating a worldview linguistic worldview in literary translation |
title_sub | linguistic worldview in literary translation |
topic | Szymborska, Wisława 1923-2012 (DE-588)119449048 gnd Sprache (DE-588)4056449-6 gnd Lyrik (DE-588)4036774-5 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Weltbild (DE-588)4065352-3 gnd |
topic_facet | Szymborska, Wisława 1923-2012 Sprache Lyrik Übersetzung Englisch Weltbild |
url | http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=8e31d0e5fa9d4365b9b24ea18db41102&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm https://www.peterlang.com/view/product/93904?format=HC http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032958828&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV044780247 |
work_keys_str_mv | AT gicalaagnieszka przekładanieobrazuswiatajezykowyobrazswiatawprzekładzieartystycznym AT peterlanggmbh przekładanieobrazuswiatajezykowyobrazswiatawprzekładzieartystycznym AT gicalaagnieszka translatingaworldviewlinguisticworldviewinliterarytranslation AT peterlanggmbh translatingaworldviewlinguisticworldviewinliterarytranslation |