Übersetzer und Dolmetscher - eine internationale Umfrage zur Berufspraxis:
Gespeichert in:
Hauptverfasser: | , , |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Berlin
BDÜ Fachverlag
[2016]
|
Schriftenreihe: | Lernen und Lehren
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 354 Seiten Diagramme 21 cm, 300 g |
ISBN: | 9783938430729 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV046028107 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20190827 | ||
007 | t | ||
008 | 190701s2016 gw |||| |||| 00||| ger d | ||
015 | |a 16,N09 |2 dnb | ||
015 | |a 19,B17 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 1084222744 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783938430729 |c EUR 50.40 (AT), EUR 49.00 (DE) |9 978-3-938430-72-9 | ||
035 | |a (OCoLC)1119087106 | ||
035 | |a (DE-599)DNB1084222744 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c XA-DE-BE | ||
049 | |a DE-12 | ||
084 | |a 400 |2 sdnb | ||
100 | 1 | |a Schmitt, Peter A. |d 1948- |e Verfasser |0 (DE-588)106700855 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Übersetzer und Dolmetscher - eine internationale Umfrage zur Berufspraxis |c Peter A. Schmitt, Lina Gerstmeyer, Sarah Müller |
264 | 1 | |a Berlin |b BDÜ Fachverlag |c [2016] | |
300 | |a 354 Seiten |b Diagramme |c 21 cm, 300 g | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Lernen und Lehren | |
653 | |a Beruf | ||
653 | |a Dolmetscher | ||
653 | |a Übersetzer | ||
700 | 1 | |a Gerstmeyer, Lina |e Verfasser |0 (DE-588)1105565777 |4 aut | |
700 | 1 | |a Müller, Sarah |e Verfasser |0 (DE-588)1105566056 |4 aut | |
710 | 2 | |a Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer |0 (DE-588)38765-4 |4 pbl | |
856 | 4 | 2 | |m B:DE-101 |q application/pdf |u http://d-nb.info/1084222744/04 |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=031410021&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-031410021 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804180276198244352 |
---|---|
adam_text | INHALT
VORWORT
.................................................................................................
9
ABBILDUNGSVERZEICHNIS
.....................................................................
18
TABELLEN
VERZEICHNIS
..........................................................................
23
ABKUERZUNGSVERZEICHNIS
....................................................................
23
PETER
A.
SCHMITT
TEIL
1
-
THEORIE
UND
PRAXIS:
TRANSFERRE
NECESSE
EST
1
MARKTANALYSEN
ALS
BASIS
FUER
STUDIENINHALTE
.................................
25
1.1
DER
BOLOGNA-PROZESS
..............................................................................
25
1.2
DER
EUROPAEISCHE
MASTER
IN
UEBERSETZEN
.................................................
26
1.3
TRANSFORUM
...........................................................................................
27
2
DIE
PRAXIS
............................................................................................
30
3
TRANSLATIONSKOMPETENZ
IM
REGELKREIS
..........................................
36
4
BISHERIGE
ERHEBUNGEN
......................................................................
40
4.1
ERHEBUNGEN
DER
UE/D-INSTITUTE
...............................................................40
4.2
ERHEBUNGEN
DER
BERUFSVERBAENDE
.........................................................
40
4.3
ERHEBUNGEN
VON
PROZ.COM
...................................................................
41
4.4
ERHEBUNGEN
AUS
WIRTSCHAFTLICHER
PERSPEKTIVE
.....................................
43
4.4.1
DER
COMMON
SENSE
ADVISORY
REPORT
..........................................................................
44
4.4.2
IBISWORLD
REPORT
TRANSLATION
SERVICES
IN
THE
US.
......................................................
48
4.4.3 MYGENGO
STATE
OF
THE
TRANSLATION
INDUSTRY
...............................................................
48
5
DIE
CIUTI-UMFRAGE
............................................................................
52
5.1
GRUNDSAETZLICHES
....................................................................................
52
5.1.1
WARUM
CIUTI-ABSOLVENTEN?
.........................................................................................
52
5.1.2
DIE
REICHWEITE
...............................................................................................................
53
5.1.3
RESONANZ
DER
EINZELNEN
INSTITUTE
.................................................................................
55
5.2
AUSGEWAEHLTE
ERGEBNISSE.......................................................................
56
5.2.1
SACHFACH
/ERGAENZUNGSFACH
IM
STUDIUM
.......................................................................
56
5.2.2
DOPPELSTUDIUM
..............................................................................................................
58
12
SCHMITT,
GERSTMEYER,
MUELLER:
UEBERSETZER
UND
DOLMETSCHER
5.2.3
AUSLANDSSTUDIUM
.................................................................
58
5.2.4
PRAKTIKA
......................................................................................
59
5.2.5
ERWERBSTAETIGKEIT
VS.
ARBEITSLOSIGKEIT
..........................................................................
60
5.2.6
UEBERGANGSDAUER
STUDIUM-BERUF
..................................................................................
61
5.2.7
BRANCHEN
........................................................................................................................
63
5.2.8
SELBSTSTAENDIG
VS.
ANGESTELLT
.........................................................................................
65
5.2.9
DIE
ROLLE
DER
EU
ALS
ARBEITGEBER
..................................................................................
66
5.2.10
EINSATZ
VON
CAT-TOOLS
...................................................................................................
68
5.2.11
TRANSLATION-MEMORY-SYSTEME
.....................................................................................
69
5.2.12
MASCHINELLE
UEBERSETZUNG
(MUE)
.................................................................................
..71
5.2.13
EINKOMMEN
...................................................................................................................
73
5.2.14
ARBEITSSPRACHEN
............................................................................................................
73
5.2.15
DAS
TAETIGKEITSSPEKTRUM
-
EIN
WEITES
FELD
..................................................................
75
6
KOMMENTAR
........................................................................................
77
LINA
GERSTMEYER
TEIL
2
-
DIE
BERUFLICHE
ENTWICKLUNG
VON
CIUTI-ABSOLVENTEN
1
EINLEITUNG
............................................................................................
81
1.1
ZIELSETZUNG
............................................................................................
81
1.2
AUFBAU
...................................................................................................
82
1.3
EXKURS:
DIE
CIUTI
..................................................................................
82
2
METHODISCHE
GRUNDLAGEN
................................................................
84
2.1
DEFINITIONEN
...........................................................................................
84
2.1.1
QUANTITATIVE
EMPIRISCHE
SOZIALFORSCHUNG
...................................................................
84
2.1.2
INTERNETGESTUETZTE
BEFRAGUNG
.......................................................................................
85
2.1.3
DESKRIPTIVE
BEFRAGUNG
.................................................................................................
85
2.1.4
GRUNDGESAMTHEIT
..........................................................................................................
86
2.1.5
BEFRAGTE
..........................................................................................................................
86
2.1.6
VOLLERHEBUNG
.................................................................................................................
87
2.1.7
FRAGEBOGEN
...................................................................................................................
87
2.1.8
FELDZEIT
...........................................................................................................................
87
2.2
KONSTRUKTION
QUANTITATIVER
BEFRAGUNGEN
..............................................88
2.2.1
AUSSAGEKRAFT
EINER
BEFRAGUNG
....
................................................................................
88
2.2.1.1
TOTAL
SURVEY
ERROR
.......................................................................................................................
89
2.2.1.2
*REPRAESENTATIVITAET
....................................................................................................................
90
2.2.1.3
RUECKLAUFQUOTE
............................................................................................................................90
INHALT
13
2.2.2
INTERNETGESTUETZTE
BEFRAGUNGEN
..................................................................................
92
2.2.2.1
VORTEILE
.....................................................................................................................................
93
2.2.2.2
NACHTEILE
..................................................................................................................................
94
2.2.3
FRAGEN
...........................................................................................................................
95
2.2.3.1
FRAGEFORMEN
.............................................................................................................................
95
2.2.3.2
FRAGEARTEN
................................................................................................................................
96
2.2.3.3
FRAGEFORMULIERUNG
...................................................................................................................
98
2.2.3.4
REIHENFOLGE
DER
FRAGEN
............................................................................................................
99
2.23.5
ANTWORTVORGABEN
...................................................................................................................
101
2.2.4
FRAGEBOGEN
.................................................................................................................
103
2.2.4.1
BEGRUESSUNGS-
UND
SCHLUSSSEITE
...............................................................................................
103
2.2.4.2
LAENGE
DES
FRAGEBOGENS
.........................................................................................................
104
2.2.43
ANZAHL
DER
FRAGEN
PRO
SEITE
..................................................................................................
104
2.2.5
PRETEST
..........................................................................................................................
105
2.2.6
KONTAKTAUFNAHME
.......................................................................................................
106
2.2.6.1
VORANKUENDIGUNGSSCHREIBEN
....................................................................................................
107
2.2.6.2
EINLADUNGSSCHREIBEN
..............................................................................................................
108
2.2.63
ERINNERUNGSSCHREIBEN.............................................................................................................
108
2.3
AUSWERTUNG
QUANTITATIVER
BEFRAGUNGEN
............................................
109
2.3.1
DARSTELLUNG
VON
DATEN
MITHILFE
VON
KENNZAHLEN
.....................................................
110
2.3.2
DARSTELLUNG
VON
DATEN
MITHILFE
VON
GRAFIKEN
UND
TABELLEN
....................................
111
3
UMSETZUNG
DER
BEFRAGUNG
...........................................................
113
3.1
RAHMENBEDINGUNGEN
.........................................................................
113
3.1.1
ABGRENZUNG
UND
GROESSE
DER
GRUNDGESAMTHEIT
.........................................................
113
3.1.2
MODUS
UND
ART
DER
BEFRAGUNG
...................................................................................
115
3.1.2.1
ONLINEUMFRAGE
........................................................................................................................
115
3.1.2.2
DESKRIPTIVE
QUERSCHNITTSTUDIE
................................................................................................
116
3.1.23
VOLLERHEBUNG
.........................................................................................................................
117
3.2
ERSTELLUNG
DES
FRAGEBOGENS
...............................................................
118
3.2.1
SURVEYMONKEY
.............................................................................................................
118
3.2.2
GESTALTUNG
DES
FRAGEBOGENS
.....................................................................................
119
3.3
FELDZEIT
................................................................................................
123
3.3.1
KONTAKTAUFNAHME
ZUR
ZIELGRUPPE
..............................................................................
123
3.3.2
EINLADUNGS-
UND
ERINNERUNGSSCHREIBEN
....................................................................
125
3.3.3
RUECKLAUF
.......................................................................................................................
126
3.4
KRITIK
DER
BEFRAGUNG
..........................................................................
128
3.4.1
SURVEYMONKEY
.............................................................................................................
128
3.4.2
FRAGEBOGEN
.................................................................................................................
129
3.4.3
DURCHFUEHRUNG
..............................................................................................................
133
45*
-FC*
.*
45*
. . *,
*
45*
4^
-*
45*
45*
.*
45*
4^
41*
45*
45*
45*
45*
^*
^*
4^
45*
45*
45*
45*
45*
45*
4 5 * . * 4 ^
45*
45*
4 5 * J C S E L U L U L U L U U # T S J B U B O
14
SCHMITT,
GERSTMEYER,
MUELLER:
UEBERSETZER
UND
DOLMETSCHER
4
AUSWERTUNG
DER
BEFRAGUNG
............................................................
136
4.1
ANGABEN
ZUR
PERSON
...........................................................................
139
4.1.1
GESCHLECHT
....................................................................................................................
139
4.1.2
GEBURTSJAHR
.................................................................................................................
139
4.1.3
HERKUNFT
.......................................................................................................................
140
4.1.4
MUTTERSPRACHE
..............................................................................................................
140
4.2
STUDIUM
................................................................................................
140
4.2.1
ART
DES
ABSCHLUSSES
....................................................................................................
141
4.2.2
STUDIENDAUER
...............................................................................................................
142
4.2.3
ALTER
BEI
STUDIENBEGINN
.............................................................................................
144
4.2.4
STUDIERTE
FREMDSPRACHEN
...........................................................................................
146
4.2.5
ERGAENZUNGSFAECHER
.......................................................................................................
148
4.2.6
ZUSAETZLICHE
ABSCHLUESSE
................................................................................................
149
4.2.7
AUSLANDSAUFENTHALTE
...................................................................................................
150
4.2.8
PRAKTIKA
........................................................................................................................
150
4.2.9
BERUFSERFAHRUNG
MIT
TRANSLATIONSBEZUG
WAEHREND
DES
STUDIUMS
...........................
152
4.3
UEBERGANG
STUDIUM-BERUF
...................................................................
152
4.3.1
DAUER
DER
UEBERGANGSZEIT
...........................................................................................
152
4.3.2
GESTALTUNG
DER
UEBERGANGSZEIT
...................................................................................
153
4.4
DERZEITIGE
TAETIGKEIT
.............................................................................
154
4.4.1
AKTUELLE
SITUATION
.......................................................................................................
154
4.4.1.1 NICHT
ERWERBSTAETIGE
.................................................................................................................
156
4.4.1.2
ERWERBSTAETIGE
OHNE
SPRACH-
UND
TRANSLATIONSBEZUG
.............................................................
156
4.4.13
ERWERBSTAETIGE
MIT
TRANSLATIONSBEZUG
......................................................................................
157
BESCHAEFTIGUNGSSTATUS
..................................................................................................
160
1
ANGESTELLTE
..................................
162
2
SELBSTSTAENDIGE
.........................................................................................................................
164
BERUFSPRAXIS
UEBERSETZER
UND
DOLMETSCHER
...............................................................
165
1
FACHGEBIETE
.............................................................................................................................
166
2
FREMDSPRACHEN
.......................................................................................................................
168
3
TRANSLATIONSRICHTUNG
...............................................................................................................
171
4
VERHAELTNIS
UEBERSETZEN-DOLMETSCHEN
......................................................................................
171
BERUFSPRAXIS
UEBERSETZER
.............................................................................................
172
1
TEXTSORTEN
................................................................................................................................
173
2
KORREKTURLESEN
.........................................................................................................................
174
3
TECHNISCHE
HILFSMITTEL
.............................................................................................................
175
4
QUALITAETSNORMEN
.....................................................................................................................
181
5
ARBEITSLEISTUNG
...............................................
181
6
MITGLIEDSCHAFT
IN
BERUFSVERBAENDEN
........................................................................................
184
INHALT
15
4.4.5
BERUFSPRAXIS
DOLMETSCHER
..........................................................................................
185
4.4.5.1
BERUFSBEZEICHNUNG.................................................................................................................
186
4.4.5.2
DOLMETSCHMODUS
...................................................................................................................
187
4.4.53
ARBEIT
IN
DER
KABINE
...............................................................................................................
188
4.4.5.4
VORBEREITUNGSMATERIAL
............................................................................................................
190
4.4.5.5
STRESS
......................................................................................................................................
191
4.4.5.6
KABINENTAGE
...........................................................................................................................
192
4.4.5.7
TAGESSATZ................................................................................................................................
193
4.4.5.8
MITGLIEDSCHAFT
IN
BERUFSVERBAENDEN
........................................................................................
193
4.4.6
ARBEITSLEBEN
...............................................................................................................
195
4.4.6.1
ARBEITSORT
................................................................................................................................
195
4.4.6.2
ZUFRIEDENHEIT
...........................................................................................................................
196
4.4.63
WOCHENARBEITSZEIT
.................................................................................................................
196
4.4.6.4
EINKOMMEN
.............................................................................................................................
198
4.4.6.5
NEBENERWERB
.........................................................................................................................
201
4.5
BEWERTUNG
DES
STUDIUMS
...................................................................
201
4.5.1
STUDIENINHALTE
.............................................................................................................
202
4.5.2
ABSCHLUSSARBEIT
...........................................................................................................
204
4.5.3
ZUFRIEDENHEIT
...............................................................................................................
207
4.6
AUSSAGEKRAFT
DER
ERGEBNISSE..............................................................
208
5
ZUSAMMENFASSUNG
.........................................................................
210
SARAH
MUELLER
TEIL
3
-
DIE
BERUFLICHE
ENTWICKLUNG
VON
LALT-ABSOLVENTEN
1
EINLEITUNG
..........................................................................................
213
2
FORSCHUNGSSTAND
.............................................................................
214
3
UMSETZUNG
DER
BEFRAGUNG
............................................................
217
3.1
ABGRENZUNG
UND
GROESSE
DER
GRUNDGESAMTHEIT
..................................
217
3.2
RUECKLAUF
..............................................................................................
218
4
AUSWERTUNG
DER
BEFRAGUNG
..........................................................
220
4.1
ANGABEN
ZUR
PERSON
...........................................................................
222
4.1.1
GESCHLECHT
...................................................................................................................
222
4.1.2
GEBURTSJAHR
.................................................................................................................
223
4.1.3
HERKUNFT
......................................................................................................................
223
4.1.4
MUTTERSPRACHE
........................................
224
16
SCHMITT,
GERSTMEYER,
MUELLER:
UEBERSETZER
UND
DOLMETSCHER
4.2
STUDIUM
...............................................................................................
225
4.2.1
ART
DES
ABSCHLUSSES
...................................................................................................
226
4.2.2
STUDIENDAUER
...............................................................................................................
228
4.2.3
STUDIERTE
SPRACHEN
.....................................................................................................
229
4.2.4
ERGAENZUNGSFAECHER
.......................................................................................................
233
4.2.5
ZUSAETZLICHE
ABSCHLUESSE
...............................................................................................
237
4.2.6
AUSLANDSAUFENTHALTE
..................................................................................................
237
4.2.7
PRAKTIKA
.......................................................................................................................
239
4.2.8
BERUFSERFAHRUNG
MIT
TRANSLATIONSBEZUG
WAEHREND
DES
STUDIUMS
...........................
242
43
UEBERGANG
STUDIUM-BERUF
....................................................................
243
4.3.1
DAUER
DER
UEBERGANGSZEIT
...........................................................................................
243
4.3.2
GESTALTUNG
DER
UEBERGANGSZEIT
...................................................................................
245
4.4
DERZEITIGE
TAETIGKEIT
.............................................................................
246
4.4.1
AKTUELLE
SITUATION
.......................................................................................................
247
4.4.1.1 NICHT
ERWERBSTAETIGE
...............................................................................................................
248
4.4.1.2
ERWERBSTAETIGE
OHNE
SPRACH-
UND
TRANSLATIONSBEZUG
............................................................
249
4.4.13
ERWERBSTAETIGE
MIT
TRANSLATIONSBEZUG
.....................................................................................
251
4.4.2
BESCHAEFTIGUNGSSTATUS
..................................................................................................
253
4.4.2.1
ANGESTELLTE
..............................................................................................................................254
4.4.2.2
FREIBERUFLER
.............................................................................................................................
258
4.4.3
BERUFSPRAXIS
UEBERSETZER
UND
DOLMETSCHER
...............................................................
260
4.43.1
FACHGEBIETE
.............................................................................................................................
261
4.43.2
FREMDSPRACHEN
.......................................................................................................................
264
4.4.33
TRANSLATIONSRICHTUNG
..............................................................................................................
267
4.43.4
VERHAELTNIS
UEBERSETZEN-DOLMETSCHEN
......................................................................................
269
4.4.4
BERUFSPRAXIS
UEBERSETZER
.............................................................................................
269
4.4.4.1
TEXTSORTEN
................................................................................................................................
270
4.4.4.2
KORREKTURLESEN
.........................................................................................................................
272
4.4.43
TECHNISCHE
HILFSMITTEL
............................................................................................................
273
4.4.4.4
QUALITAETSNORMEN
.....................................................................................................................
279
4.4.4.5
ARBEITSLEISTUNG
........................................................................................................................
280
4.4.4.6
MITGLIEDSCHAFT
IN
BERUFSVERBAENDEN
........................................................................................
282
4.4.5
BERUFSPRAXIS
DOLMETSCHER
..........................................................................................
282
4.4.5.1
BERUFSBEZEICHNUNG
.................................................................................................................
283
4.4.5.2
DOLMETSCHMODUS
....................................................................................................................284
4.4.53
ARBEIT
IN
DER
KABINE
...............................................................................................................
285
4.45.4
VORBEREITUNGSMATERIAL
............................................................................................................
287
4.4.5.5
STRESS.......................................................................................................................................
290
4.4.5.6
KABINENTAGE
...........................................................................................................................
290
4.4.5.7
TAGESSATZ................................................................................................................................
291
4.4.5.8
MITGLIEDSCHAFT
IN
BERUFSVERBAENDEN
........................................................................................
291
4^.
4^
4^
4^
4^
4^.
4^
4-
INHALT
17
,6
ARBEITSLEBEN
...............................................................................................................
293
6.1
ARBEITSORT
................................................................................................................................
293
6.2
ZUFRIEDENHEIT
...........................................................................................................................296
6.3
WOCHENARBEITSZEIT
.................................................................................................................
297
6.4
EINKOMMEN
.............................................................................................................................
299
6.5
NEBENERWERB
..........................................................................................................................
304
4.5
BEWERTUNG
DES
STUDIUMS
...................................................................
304
4.5.1
STUDIENINHALTE
.............................................................................................................304
4.5.2
ABSCHLUSSARBEIT
...........................................................................................................
306
4.5.3
ZUFRIEDENHEIT
...............................................................................................................
309
4.6
AUSSAGEKRAFT
DER
ERGEBNISSE..............................................................
310
5
ZUSAMMENFASSUNG
.........................................................................
313
LITERATURVERZEICHNIS
........................................................................
316
ANHANG
........
....................................................................................
325
ANHANG
1:
ANSCHREIBEN
AN
CIUTI-INSTITUTE
MIT
BITTE
UM
TEILNAHME
AM
PRETEST
................................................... 325
ANHANG
2:
OFFIZIELLES
ANSCHREIBEN
AN
CIUTI-INSTITUTE,
ENGLISCHE
VERSION
................................................................................
326
ANHANG
2B:
OFFIZIELLES
ANSCHREIBEN
AN
CIUTI-INSTITUTE,
DEUTSCHE
VERSION
................................................................................327
ANHANG
3:
EINLADUNGSSCHREIBEN,
VERSION
FUER
ALLE
CIUTI-INSTITUTE
AUSSER
IALT
..........................................................................................
328
ANHANG
3B:
EINLADUNGSSCHREIBEN,
VERSION
FUER
IALT
...........................
329
ANHANG
4:
ERINNERUNGSSCHREIBEN,
VERSION
FUER
ALLE
CIUTI-INSTITUTE
AUSSER
IALT
..........................................................................................
330
ANHANG
4B:
ERINNERUNGSSCHREIBEN,
VERSION
FUER
IALT
.........................
331
ANHANG
5:
FRAGEBOGEN
MIT
KOMMENTAREN
........................................
332
|
any_adam_object | 1 |
author | Schmitt, Peter A. 1948- Gerstmeyer, Lina Müller, Sarah |
author_GND | (DE-588)106700855 (DE-588)1105565777 (DE-588)1105566056 |
author_facet | Schmitt, Peter A. 1948- Gerstmeyer, Lina Müller, Sarah |
author_role | aut aut aut |
author_sort | Schmitt, Peter A. 1948- |
author_variant | p a s pa pas l g lg s m sm |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV046028107 |
ctrlnum | (OCoLC)1119087106 (DE-599)DNB1084222744 |
discipline | Sprachwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01671nam a2200421 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV046028107</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20190827 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">190701s2016 gw |||| |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">16,N09</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">19,B17</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">1084222744</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783938430729</subfield><subfield code="c">EUR 50.40 (AT), EUR 49.00 (DE)</subfield><subfield code="9">978-3-938430-72-9</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1119087106</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB1084222744</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-BE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">400</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Schmitt, Peter A.</subfield><subfield code="d">1948-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)106700855</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzer und Dolmetscher - eine internationale Umfrage zur Berufspraxis</subfield><subfield code="c">Peter A. Schmitt, Lina Gerstmeyer, Sarah Müller</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin</subfield><subfield code="b">BDÜ Fachverlag</subfield><subfield code="c">[2016]</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">354 Seiten</subfield><subfield code="b">Diagramme</subfield><subfield code="c">21 cm, 300 g</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Lernen und Lehren</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Beruf</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Dolmetscher</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Übersetzer</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Gerstmeyer, Lina</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1105565777</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Müller, Sarah</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1105566056</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="710" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer</subfield><subfield code="0">(DE-588)38765-4</subfield><subfield code="4">pbl</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">B:DE-101</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://d-nb.info/1084222744/04</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=031410021&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-031410021</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV046028107 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T08:33:11Z |
institution | BVB |
institution_GND | (DE-588)38765-4 |
isbn | 9783938430729 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-031410021 |
oclc_num | 1119087106 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 |
owner_facet | DE-12 |
physical | 354 Seiten Diagramme 21 cm, 300 g |
publishDate | 2016 |
publishDateSearch | 2016 |
publishDateSort | 2016 |
publisher | BDÜ Fachverlag |
record_format | marc |
series2 | Lernen und Lehren |
spelling | Schmitt, Peter A. 1948- Verfasser (DE-588)106700855 aut Übersetzer und Dolmetscher - eine internationale Umfrage zur Berufspraxis Peter A. Schmitt, Lina Gerstmeyer, Sarah Müller Berlin BDÜ Fachverlag [2016] 354 Seiten Diagramme 21 cm, 300 g txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Lernen und Lehren Beruf Dolmetscher Übersetzer Gerstmeyer, Lina Verfasser (DE-588)1105565777 aut Müller, Sarah Verfasser (DE-588)1105566056 aut Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (DE-588)38765-4 pbl B:DE-101 application/pdf http://d-nb.info/1084222744/04 Inhaltsverzeichnis DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=031410021&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Schmitt, Peter A. 1948- Gerstmeyer, Lina Müller, Sarah Übersetzer und Dolmetscher - eine internationale Umfrage zur Berufspraxis |
title | Übersetzer und Dolmetscher - eine internationale Umfrage zur Berufspraxis |
title_auth | Übersetzer und Dolmetscher - eine internationale Umfrage zur Berufspraxis |
title_exact_search | Übersetzer und Dolmetscher - eine internationale Umfrage zur Berufspraxis |
title_full | Übersetzer und Dolmetscher - eine internationale Umfrage zur Berufspraxis Peter A. Schmitt, Lina Gerstmeyer, Sarah Müller |
title_fullStr | Übersetzer und Dolmetscher - eine internationale Umfrage zur Berufspraxis Peter A. Schmitt, Lina Gerstmeyer, Sarah Müller |
title_full_unstemmed | Übersetzer und Dolmetscher - eine internationale Umfrage zur Berufspraxis Peter A. Schmitt, Lina Gerstmeyer, Sarah Müller |
title_short | Übersetzer und Dolmetscher - eine internationale Umfrage zur Berufspraxis |
title_sort | ubersetzer und dolmetscher eine internationale umfrage zur berufspraxis |
url | http://d-nb.info/1084222744/04 http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=031410021&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT schmittpetera ubersetzerunddolmetschereineinternationaleumfragezurberufspraxis AT gerstmeyerlina ubersetzerunddolmetschereineinternationaleumfragezurberufspraxis AT mullersarah ubersetzerunddolmetschereineinternationaleumfragezurberufspraxis AT bundesverbandderdolmetscherundubersetzer ubersetzerunddolmetschereineinternationaleumfragezurberufspraxis |
Es ist kein Print-Exemplar vorhanden.
Inhaltsverzeichnis