Germaine Van Parys - Odette Dereze: (1918 - 1996)
Gespeichert in:
Hauptverfasser: | , |
---|---|
Weitere Verfasser: | |
Format: | Buch |
Sprache: | Dutch |
Veröffentlicht: |
[Antwerpen]
Luster
2013
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Ausstellungsdaten ermittelt: 25.10.13 - 02.03.14 |
Beschreibung: | 263 S. überw. Ill. |
ISBN: | 9789460581199 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV041833222 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20140516 | ||
007 | t | ||
008 | 140507s2013 a||| |||| 00||| dut d | ||
020 | |a 9789460581199 |9 9789460581199 | ||
035 | |a (OCoLC)888750248 | ||
035 | |a (DE-599)HBZHT018218901 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a dut | |
049 | |a DE-255 | ||
100 | 1 | |a Van Parys, Germaine |d 1893-1983 |e Verfasser |0 (DE-588)1029445958 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Germaine Van Parys - Odette Dereze |b (1918 - 1996) |c [auteur, curator: Johan Swinnen] |
264 | 1 | |a [Antwerpen] |b Luster |c 2013 | |
300 | |a 263 S. |b überw. Ill. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
336 | |b sti |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Ausstellungsdaten ermittelt: 25.10.13 - 02.03.14 | ||
600 | 1 | 7 | |a Dereze, Odette |d 1932- |0 (DE-588)1049468511 |2 gnd |9 rswk-swf |
600 | 1 | 7 | |a Van Parys, Germaine |d 1893-1983 |0 (DE-588)1029445958 |2 gnd |9 rswk-swf |
648 | 7 | |a Geschichte 1918-1996 |2 gnd |9 rswk-swf | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4135467-9 |a Ausstellungskatalog |x FotoMuseum Provincie Antwerpen |y 25.10.2013-02.03.2014 |z Antwerpen |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Van Parys, Germaine |d 1893-1983 |0 (DE-588)1029445958 |D p |
689 | 0 | 1 | |a Dereze, Odette |d 1932- |0 (DE-588)1049468511 |D p |
689 | 0 | 2 | |a Geschichte 1918-1996 |A z |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Dereze, Odette |d 1932- |e Verfasser |0 (DE-588)1049468511 |4 aut | |
700 | 1 | |a Swinnen, Johan M. |d 1954- |0 (DE-588)141408383 |4 edt | |
710 | 2 | |a FotoMuseum Provincie Antwerpen |e Sonstige |0 (DE-588)10084287-2 |4 oth | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027278060&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1805077656298848256 |
---|---|
adam_text |
Titel: Germaine Van Parys - Odette Dereze
Autor: Van Parys, Germaine
Jahr: 2013
BIBENDUM
MALMEDY, 2 MAART 1930
Bibendum is de naam van het bekende
figuurtje dat bestaat uit autobanden en
verscheen voor het eerst op een reclame-
affiche in 1898. Daarop heft hij een glas vol
spijkers en glasscherven en roept: "Nunc est
bibendum!", een fragment van een vers van
Horatius (Oden, I, 37). Bibendum wordt in
veel poses afgebeeld op de producten van de
Franse bandenfabrikant Michelin. Bibendum
werd in 2000 uitgeroepen tot het beste logo
van de vorige eeuw. (gvp)
BIBENDUM
MALMEDY, 2 MARS 1930
Bibendum est le nom du célèbre bonhomme
composé de pneumatiques, qui a fait sa pre-
mière apparition sur une affiche publicitaire
en 1898. Sur celle-ci, il lève un verre rempli
de clous et d'éclats de verre et s'écrie : « Nunc
est bibendum! » (C'est maintenant qu'il faut
boire !), fragment tiré d'un vers d'Horace
(Odes, I, 37). Bibendum multiplie les poses
sur les produits du fabricant de pneumatiques
français Michelin. En 2000, Bibendum a été
élu meilleur logo du siècle passé, (gvp)
BIBENDUM
MALMEDY, 2 MARCH 1930
Bibendum is the official name of the famous
'Michelin Man'. The mascot first appeared
on a commercial poster in 1898. On it, he
is pictured raising a glass full of nails and
shards of glass, saying: "Nunc est bibendum ! "
(Now is die rime to drink!), a fragment from
a verse by Horace (Odes 1, 37). Bibendum is
depicted in several poses on products by the
French tyre manufacturer Michelin. In 2000,
Bibendum was proclaimed best logo of the
twentieth century, (gvp)
RICHARD DUPIERREUX
ROME, 8 JANUARI 1930
Foto genomen tijdens een wandeling ter
gelegenheid van het huwelijk van prinses
Marie-José met de kroonprins Umberto
van Italië. Straatbeeld met in het hoge raam
Richard Dupierreux, kunstcriticus bij het
dagblad Le Soir. Hij was een notoire kriti-
sche stem tegen het 'surrealisme', (gvp)
RICHARD DUPIERREUX
ROME, 8 JANVIER 1930
Photo prise lors d'une promenade à l'occasion
du mariage de la princesse Marie-José avec
le prince héritier Umberto d'Italie. La photo
d'une rue avec, derrière la haute fenêtre,
Richard Dupierreux, critique d'art pour le
quotidien Le Soir. Il était une voix critique
notoire du « surréalisme ».(gvp)
RICHARD DUPIERREUX
ROME, 8 JANUARY 1930
Photo taken during a walk to celebrate
the marriage of Princess Marie-José and
Crown Prince Umberto of Italy. Street scene
depicting the art critic Richard Dupierreux,
working for the magazine Le Soir, at the top
window. He was notoriously critical of 'sur-
realism'. (gvp)
P. 5
EERSTE VLUCHT BRUSSEL-PARIJS
BRUSSEL, 1918
Pionierstijd, eerste vlucht per vliegtuig van
Brussel naar Parijs, (gvp)
VOL BRUXELLES-PARIS
BRUXELLES, 1918
Premier vol par avion de Bruxelles à Paris.
PLIGHT BRUSSELS-PARIS
BRUSSELS, 1918
First flight from Brussels to Paris, (ca p)
AUGUSTE PICCARD
BRUSSEL, 1925
Auguste Antoine Piccard (Bazel, 1884 -
Lausanne, 1962), Zwitserse natuurkundige,
bij een luchtballon. In 1922 was hij een
bekende fysicaprofessor aan de Université
Libre de Bruxelles. Hij experimenteerde met
ballonvaarten en diepzee. Hergé baseerde
de stripfiguur professor Zonnebloem op
hem. (gvp)
AUGUSTE PICCARD
BRUXELLES, 1925
Auguste Antoine Piccard (Bale, 1884 -
Lausanne, 1962) était un physicien suisse.
En 1922, c'est un professeur de physique
réputé à l'Université Libre de Bruxelles. Il a
expérimenté tant la navigation aérostatique
que les fonds abyssaux. Auguste Piccard a
inspiré à Hergé le personnage du professeur
Tournesol, (gvp)
AUGUSTE PICCARD
BRUSSELS, 1925
Auguste Antoine Piccard (Basel, 1884 -
Lausanne, 1962) was a Swiss physicist. In
1922, he was a famous physics professor
at the Université Libre de Bruxelles. He
experimented with balloon flights and deep
sea diving. Hergé based his comic book
character professor Calculus on Auguste
Piccard. (gvp)
COUPE AÉRONAUTIQUE GORDON BENNETT
BRUSSEL, 1925
Coupe Aéronautique Gordon Bennett, een
van de belangrijkste wedstrijden voor bal-
lonvaarten, Solboschplateau (huidige campus
ULB), Brussel. Na drie opeenvolgende over-
winningen voor België met Ernest Demuyter
(1922-1924), gaat opnieuw een Belgisch duo
(Veenstra-Quersin) met de beker lopen. In
totaal wist Demuyter de wedstrijd zesmaal
te winnen. De Coupe Aéronautique Gordon
Bennett draagt de naam van de Amerikaanse
persmagnaat die de wedstrijd in 1906 in het
leven riep. (gvp)
COUPE AÉRONAUTIQUE GORDON BENNETT
BRUXELLES, 1925
Coupe aéronautique Gordon Bennett, l'une
des plus importantes compétitions aéronau-
tiques, Solbosch (campus actuel de l'ULB),
Bruxelles. Après trois victoires consécutives
pour la Belgique grâce à Ernest Demuyter
(1922-1924), c'est à nouveau un duo belge
(Veenstra-Quersin) qui soulève la coupe. Au
total, Demuyter a remporté la compétition à
six reprises. La Coupe aéronautique Gordon
Bennett porte le nom du magnat de la presse
américain qui créa la compétition en 1906.
COUPE AÉRONAUTIQUE GORDON BENNETT
BRUSSELS, 1925
Coupe Aéronautique Gordon Bennett, one of
the most important balloon flight competi-
tions, Solbosch (current location of ULB
campus), Brussels. After three consecutive
Belgian victories by Ernest Demuyter (1922-
1924), another Belgian duo (Venstra-Quersin)
takes the prize. Demuyter managed to win
the competition six times in total. The Coupe
Aéronautique Gordon Bennet is named after
the American press tycoon who founded the
competition in 1906. (gvp)
SUZANNE LIPPENS
EVERE, 1932
SUZANNE LIPPENS
EVERE, 1932
SUZANNE LIPPENS
EVERE, 1932
Vrouwelijke luchtvaartpiloot, de moeder
van Leopold (burgemeester van Knokke) en
Maurice Lippens (zakenman), (gvp)
L'aviatrice Suzanne Lippens, mère de Léo-
pold (bourgmestre de Knokke) et de Maurice
Lippens (homme d'affaires), (gvp)
Female pilot Suzanne Lippens, mother to
Leopold (mayor of Knokke) and Maurice
Lippens (businessman), (gvp)
p. 10-13
p. 14-15
p. 16-17
DIEUDONNÉ COSTES
EN JOSEPH-MARIE LE BRIX
BRUSSEL, 1926
Dieudonné Costes en Joseph-Marie Le Brix
met het vliegtuig Reine Elisabeth, (gyp)
DIEUDONNÉ COSTES
ET JOSEPH-MARIE LE BRIX
BRUXELLES, 1926
Dieudonné Costes et Joseph-Marie Le Brix
avec l'avion Reine Elisabeth, (gyp)
DIEUDONNÉ COSTES
AND JOSEPH-MARIE LE BRIX
BRUSSELS, 1926
Dieudonné Costes and Joseph-Marie Le Brix
and the plane Queen Elisabeth, (gyp)
DIEUDONNÉ COSTES
EN JOSEPH-MARIE LE BRIX
BRUSSEL, 1927
Dieudonné Costes en Joseph-Marie Le Brix.
In oktober 1927 slagen deze Franse piloten
erin de Zuid-Atlantische Oceaan over te
steken met een Breguet 19 GR met een
Hispano-Suiza motor 650 pk. Overal worden
ze door een laaiend enthousiaste menigte
ontvangen, (gyp)
DIEUDONNÉ COSTES
ET JOSEPH-MARIE LE BRIX
BRUXELLES, 1927
Dieudonné Costes et Joseph-Marie Le
Brix. En octobre 1927, ces pilotes français
réussissent la traversée de l'Atlantique Sud à
bord d'un Breguet 19 GR équipé d'un moteur
Hispano-Suiza de 650 CV. Ils sont accueillis
partout par une foule en liesse, (ovp)
DIEUDONNÉ COSTES
JOSEPH-MARIE LE BRIX.
BRUSSELS, 1927
Dieudonné Costes Joseph-Marie Le Brix.
In October I927, these French pilots succeed
in crossing the southern Atlantic Ocean with
a Breguet 19 GR containing a Hispano-Suiza
motor of 650 I IP. They are welcomed by an
ecstatic crowd, (gvp)
DE BROERS FRATELLINI
BRUSSEL, 21 OKTOBER 1929
De Franse acrobaten komen aan op de
luchthaven van Brussel, het vliegtuig is een
Farman, de piloot was Jean de Wouters
d'Oplinter. (gyp)
LES FRÈRES FRATELLINI
BRUXELLES, 21 OCTOBRE, 1929
Les acrobats français arrivent à l'aéroport de
Bruxelles. L'avion est un Farman, le pilot était
Jean de Wouters d'Oplinter. (gvp)
THE FRATELLINI BROTHERS
BRUSSELS, 21 OCTOBER 1929
The french acrobats arrive at Brussels airport.
The plane is a Farman, the pilot was Jean de
Wouters d'Oplinter. (gyp)
P. 22-23
THE SPIRIT OF ST. LOUIS
EVERE, 1927
Na zijn solovlucht over de Atlantische
oceaan was Charles Lindbergh even in Brus-
sel. Met het vliegtuig The Spirit of Louis
vloog hij eerder op 20 en 21 mei 1927 de
Atlantische Oceaan over. Hij vertrok op 20
mei vanaf Roosevelt Airfield in Long Island
en landde een dag later in Parijs. De vlucht
had 33 uur, 30 minuten en 29,8 seconden
geduurd. Hij maakte daarmee als eerste in de
geschiedenis deze non-stopvlucht. (gvp)
THE SPIRIT OF ST. LOUIS
EVERE, 1927
Arrivée de Charles Lindbergh à Bruxelles.
Les 20 et 21 mai 1927, l'aviateur survole
l'océan Atlantique à bord de son avion baptisé
« Spirit of St. Louis ». Lindbergh est parti le
20 mai de l'aéroport de Roosevelt Field sur
l'île de Long Island et a atterri le lendemain à
Paris, après un vol de 33 heures, 30 minutes
et 29,8 secondes. Il est devenu le premier
homme de l'histoire à réaliser ce vol sans
escale, (gvp)
THE SPIRIT OF ST. LOUIS
EVERE, 1927
Charles Lindbergh arrives in Brussels.
'Spirit of St. Louis' was the aeroplane Charles
Lindbergh used to cross the Atlantic Ocean
on 20 and 21 May 1927. Lindbergh left from
Roosevelt Airfield, Long Island on 20 May,
landing in Paris a day later. The flight had
taken a total of 33 hours, 30 minutes and
29.8 seconds, and Lindbergh became the first
person in history to complete this non-stop
flight, (gvp)
CHARLES LINDBERGH
EVERE, 1927
Aankomst van Charles Lindbergh
in Brussel, (gvp)
CHARLES LINDBERGH
EVERE, 1927
Arrivée de Charles Lindbergh
à Bruxelles, (gyp)
CHARLES LINDBERGH
EVERE, 1927
Charles Lindbergh arrives
in Brussels, (gvp)
KONINGIN ELISABETH
LUCHTHAVEN, EVERE, 1926
Koningin Elisabeth in een gespecialiseerd
Frans vliegtuig voor transport van zieken.
REINE ELISABETH
AÉROPORT, EVERE, 1926
La reine Elisabeth dans un avion français
spécialement conçu pour le transport sani-
taire. (gvp)
QUEEN ELISABETH
EVERE AIRPORT, 1926
Queen Elisabeth in a French aeroplane spe-
cially equipped for patient transport, (gyp)
p. 16
p. 18
p. 25
p. 27
KONINGIN ELISABETH
15 APRIL 1927
Koning-in Elisabeth staat aan het bed van een
zwaargewonde mijnwerker. Hij vraagt haar
om na zijn dood voor zijn familie te zorgen.
De gasontploffing in de steenkoolmijn van
Estinees-au-Val bij Bergen kostte het leven
aan 32 mijnwerkers. 26 kompels stierven ter
plaatse, zes overleefden hun verwondingen
niet. (gvp)
LA REINE ELISABETH
15 AVRIL 1927
La reine Elisabeth se tient au chevet d'un
mineur grièvement blessé, qui lui demande
de prendre soin de sa famille après sa mort.
L'explosion de gaz dans la mine d'Estinnes-
au-Val, près de Möns, a coûté la vie à 32
mineurs : 26 gueules noires ont péri sur place,
six n'ont pas survécu à leurs blessures, (gvp)
QUEEN ELISABETH
15 APRIL 1927
Queen Elisabeth at the bedside of a severely
injured miner, who is asking her to take care
of his family after his death. The gas explo-
sion in the Estinees-au-Val coal mine near
Bergen involved 32 miners. 26 people died at
the scene, while another six died later of their
injuries, (gvp)
KONINGIN ELISABETH
EN KONING ALBERT I
DENDERMONDE, 29 DECEMBER 1928
Het Hof bezoekt de geteisterde
bevolking naar aanleiding van een
overstroming, (gvp)
REINE ELISABETH
ET ROI ALBERT I
TERMONDE, 29 DÉCEMBRE 1928
La Cour rend visite à la population sinistrée
après une inondation, (gvp)
QUEEN ELISABETH
AND KING ALBERT I
DENDERMONDE. 29 DECEMBER 1928
The Court visits the stricken population
after a flood, (gvp)
OVERSTROMING
DENDERMONDE, 24 NOVEMBER 1930
Overstroming in Dendermonde door een
gat in de Scheldedijk. De bres is 20 meter
breed. Geniesoldaten komen de bevolking
helpen, (gvp)
INONDATION
TERMONDE, 24 NOVEMBRE 1930
Inondation à Termonde provoquée par une
brèche dans la Dendre, une trouée de 20
mètres de large dans la digue de l'Escaut.
Les soldats du génie viennent en aide à la
population, (gvp)
FLOODING
DENDERMONDE, 24 NOVEMBER 1930
Flooding in Dendermonde through a
breach in the Dender: a hole in the Scheldt
dike. The breach spanned 20 metres.
Combat engineers arrive to lend a hand.
BEZOEK VAN DE JAPANSE
KEIZERLIJKE FAMILIE
PRINSES KIKUKO EN
PRINS NOBUHITO-TAKAMATSU
BRUSSEL, 1 AUGUSTUS 1930
(gvp)
VISITE DE LA FAMILLE
L'EMPEREUR JAPONAIS
PRINCESSE KIKUKO
ET PRINCE NOBUHITO-TAKAMATSU
BRUXELLES, 1 AOÛT 1930
(gvp)
VISIT FROM THE JAPANESE
EMPEROR FAMILY
PRINCESS KIKUKO
AND PRINCE NOBUHITO-TAKAMATSU
BRUSSELS, 1 AUGUST 1930
(GVp)
ALBERT EINSTEIN
ANTWERPEN, 28 MAART 1933
De Joodse natuurkundige Albert Einstein
(Ulm, 1879-Princeton, New Jersey, 1955)
naast de pakketboot Belgenland van de Red
Star Line die hem en zijn vrouw vanuit de
Verenigde Staten via Antwerpen terug naar
Duitsland moest brengen. Op deze terugreis
vernam Einstein dat de nazi's al zijn bezittin-
gen hadden aangeslagen en een haatcampag-
ne tegen de joden waren begonnen. Daarom
deelde hij in Antwerpen mee niet naar zijn
thuisstad terug te keren. (g\t)
ALBERT EINSTEIN
ANVERS, 28 MARS 1933
Le physicien juif Albert Einstein (Ulm, 1879
- Princeton (New Jersey), 1955) pose à côté
du paquebot Belgenland de la Red Star Line,
qui devait le ramener, avec sa femme, des
Etats-Unis en Allemagne, via Anvers. Cepen-
dant, au cours de ce voyage retour, Einstein
apprend que les nazis ont saisi tous ses biens
et mènent une campagne de haine contre les
juifs. À Anvers, il fait part de son intention de
ne pas retourner dans sa ville natale, (gvp)
ALBERT EINSTEIN
ANTWERP, 28 MARCH 1933
Jewish physicist Albert Einstein (Ulm, 1879
- Princeton, New Jersey, 1955) pictured here
next to the Red Star Line ocean liner 'Belgen-
land', on which he and his wife were supposed
to return to Germany via Antwerp after their
visit to the United States. However, during
this voyage, Einstein learned that the Nazis
had confiscated all of their possessions and
had begun a smear campaign against all Jews.
For that reason, he announced that he would
not return to his home city after the boat had
docked in Antwerp. (G\T)
PAKKETBOOT BAUDOUINVILLE
HOBOKEN, 1939
De pakketboot Baudouinville verlaat de
Cockerillwerf in Hoboken bij Antwerpen.
De echtgenote van de socialistische volksver-
tenwoordiger Achille Van Acker doopte het
schip in aanwezigheid van de directie van de
Compagnie Maritime Belge, (cat)
PAQUEBOT BAUDOUINVILLE
HOBOKEN, 1939
Le paquebot Baudouinville quitte le chantier
Cockerill à Hoboken, près d'Anvers. L'épouse
du député socialiste Achille Van Acker a bap-
tisé le bateau en présence de la direction de la
Compagnie Maritime Belge. (g\t)
OCEAN LINER BAUDOUINVILLE
HOBOKEN, 1939
The ocean liner 'Baudouinville' leaving the
Cockerill wharf in Hoboken, near Antwerp.
The wife of socialist congressman Achille
Van Acker christened the ship in the presence
of the directors of the Compagnie Maritime
Beige, (cat)
p. 28
p. 29
p. 30
p. 32-33
p. 34
p. 36
DUIKBOOT DIANE
BRUSSEL, 28 MAART 1933
De Franse duikboot Diane die ligt aange-
meerd in de haven van Brussel, krijgt een
wasbeurt, (gvp)
SOUS-MARIN DIANE
BRUXELLES, 28 MARS 1933
Le sous-marin français Diane, amarré dans
le port de Bruxelles, fait l'objet d'un grand
nettoyage, (gvp)
SUBMARINE DIANE
BRUSSELS, 28 MARCH 1933
The French submarine Diane, docked in the
port of Brussels, being washed, (gvp)
BELGISCHE VERKIEZINGEN 1937
BRUSSEL, 1937
Protest tegen Léon Degrelle, (gvp)
ELECTIONS BELGES 1937
BRUXELLES, 1937
Protestation contre Léon Degrelle, (gvp)
BELGIAN ELECTIONS 1937
BRUSSELS, 1937
Protest against Léon Degrelle, (gvp)
LÉON DEGRELLE
1937
Léon Joseph Marie Ignace Degrelle (Bouil-
lon, 1906- Mâlaga (Spanje), 1994) was een
Belgisch fascist, (gvp)
LEON DEGRELLE
1937
Léon Joseph Marie Ignace Degrelle
(Bouillon, 1906-Malaga (Espagne), 1994)
était un fasciste belge, (gvp)
LÉON DEGRELLE
1937
Léon Joseph Marie Ignace Degrelle (Bouil-
lon, 1906 - Malaga, Spain, 1994) was a
Belgian fascist, (gvp)
WERELDOORLOG II
MEI 1940
Soldaten tijdens Wereldoorlog II. (gvp)
SECONDE GUERRE MONDIALE
MAI 1940
Soldats pendant la Seconde Guerre
mondiale, (gvp)
WORLD WAR II
MAY 1940
Soldiers during World War II. (gvp)
WERELDOORLOG II
16 DECEMBER 1944
(gvp)
SECONDE GUERRE MONDIALE
16 DÉCEMBRE 1944
(GVP)
WORLD WAR II
16 DECEMBER 1944
(gvp)
MARY CHURCHILL
BRUSSEL, 1946
Mary Soames, geboren als Mary Churchill
is het jongste kind van Winston Churchill
en Clementine Churchill. Mary werkte in
de oorlog nauw samen met haar vader. Zij
begeleidde hem naar Potsdam. In de eerste
oorlogsjaren was zij vrijwilligster voor het
Rode Kruis en in 1941 ging zij luchtafweer-
geschut bedienen. Zij diende haar land in
Londen, in België en in Duitsland, (gvp)
MARY CHURCHILL
BRUXELLES, 1946
Mary Soames, née Mary Churchill, est la
plus jeune enfant de Winston et Clemen-
tine Churchill. Pendant la guerre, Mary a
collaboré étroitement avec son père. Elle l'a
accompagné à Potsdam. Durant les premières
années de la guerre, elle a été bénévole pour
la Croix-Rouge et, en 1941, elle a servi
pour l'artillerie de l'air. Elle a servi son pays
à Londres, en Belgique et en Allemagne, (gvp)
MARY CHURCHILL
BRUSSELS, 1946
Mary Soames, née Mary Churchill, youngest
child of Winston Churchill and Clementine
Churchill. During the war, Mary worked
closely with her father. She accompanied him
to Potsdam. During the early years of the war,
she was a Red Cross volunteer. In 1941, she
moved on to man ground-based air defence
guns. She served her country in London,
Belgium and Germany, (gvp)
p. 37
p. 38
p. 39
p. 40
p. 42
p. 44
DE BEVRIJDING
BRUSSEL, 3 SEPTEMBER 1944
Vreugdetaferelen bij de bevrijding
van Brussel, (gvp)
LA LIBÉRATION
BRUXELLES, 3 SEPTEMBRE 1944
Scènes de joie à la Libération de Bruxelles.
LIBERATION
BRUSSELS, 3 SEPTEMBER 1944
Joyful celebrations during the liberation of
Brussels, (gvp)
DE BEVRIJDING
BRUSSEL, 3 SEPTEMBER 1944
Vreugdetaferelen bij de bevrijding van
Brussel. Het jonge meisje helemaal
bovenaan met de Belgische vlag in
haar haar is Odette Dereze, de nicht
van Germaine Van Parys. Zij zal vanaf
de jaren 1960 in de voetsporen van
haar tante stappen en de stiel van de
persfotografie leren, (gvp)
LA LIBÉRATION
BRUXELLES, 3 SEPTEMBRE 1944
Scènes de joie à la Libération de Bruxelles. La
jeune fille tout en haut avec le drapeau belge
planté dans les cheveux est Odette Dereze,
la nièce de Germaine Van Parys. A partir des
années 1960, elle marchera sur les traces de sa
tante et apprendra les ficelles de la photogra-
phie de presse, (gvp)
LIBERATION
BRUSSELS, 3 SEPTEMBER 1944
Joyful celebrations during the liberation of
Brussels. The young girl right at the top
with the Belgian flag in her hair is Odette
Dereze, Germaine Van Parys' niece. From the
1960s onwards, she will follow in her aunt's
footsteps and learn the press photographer's
trade, (gvp)
DE BEVRIJDING
BRUSSEL, 3 SEPTEMBER 1944
(gvp)
LA LIBÉRATION
BRUXELLES, 3 SEPTEMBRE 1944
(gvp)
LIBERATION
BRUSSELS, 3 SEPTEMBER 1944
(gvp)
CHARLES DE GAULLE
BRUSSEL, 10 OKTOBER 1945
De Franse generaal Charles de Gaulle
samen met liberaal politicus en Brussels
burgemeester Frédéric Joseph
Vandemeulebroek (Brussel, 1876-
Brussel, 1958) op het Stadhuis
te Brussel, (gvp)
CHARLES DE GAULLE
BRUXELLES, 10 OCTOBRE 1945
Le général français Charles de Gaulle avec
le libéral et bourgmestre bruxellois Frédéric
Joseph Vandemeulebroek (Bruxelles, 1876
- Bruxelles, 1958) à l'Hôtel de Ville de
Bruxelles, (gvp)
CHARLES DE GAULLE
BRUSSELS, 10 OCTOBER 1945
French general Charles de Gaulle, pictured
here with liberal politician and mayor of
Brussels Frédéric Joseph Vandemeulebroek
(Brussels, 1876 - Brussels, 1958) at Brus-
sels City Hall, (gvp)
CHARLES DE GAULLE
BRUSSEL, 10 OKTOBER 1945
Charles de Gaulle is in Brussel op uitnodiging
van prins-regent Karei die in afwezigheid
van zijn broer koning Leopold de monarchie
vertegenwoordigt. Generaal de Gaulle was
een Frans militair en politicus. Hij was tijdens
de Tweede Wereldoorlog de leider van een
Franse regering in ballingschap en werd de
eerste president van de door hem ontworpen
Vijfde Republiek (1959-1969). (gvp)
CHARLES DE GAULLE
BRUXELLES, 10 OCTOBRE 1945
Charles André Joseph Marie de Gaulle (Lille,
1890 - Colombey-les-Deux-Églises, 1970)
était un militaire et homme politique français.
Il a été à la tête d'un gouvernement français
en exil pendant la Seconde Guerre mondiale
et est devenu le premier président de la Cin-
quième République, dont il était l'instigateur
(1959 - 1969). Il est ici accueilli à son arrivée
par le prince régent Charles, (gvp)
CHARLES DE GAULLE
BRUSSELS, 10 OCTOBER 1945
Charles André Joseph Marie de Gaulle (Lille,
1890 - Colombey-les-Deux-Eglises, 1970)
was a French soldier and politician. He was
the leader of the French government in exile
during World War II and became the first
president of the Fifth Republic (1959-1969),
a design by his hand, (gvp)
p. 45
p. 46
p. 48
p. 49
p. 50
p. 51
DWIGHT DAVID EISENHOWER
BRUSSEL, 1946
Eisenhower op bezoek bij het Graf van de
Onbekende Soldaat. Dwight David Eisen-
hower (Denison, Texas, 1890 - Washington
D.C., 1969) was een Amerikaans generaal
en politicus. Hij was de opperbevelhebber
van de geallieerde strijdkrachten in Europa
tijdens de Tweede Wereldoorlog. Van 1953
tot 1961 was hij de 34ste president van de
Verenigde Staten. Op de foto zet hij zijn
handtekening op de rug van militair Clark.
(gvp)
DWIGHT DAVID EISENHOWER
BRUXELLES, 1946
Dwight David Eisenhower (Dension (Texas),
1890 - Washington D.C., 1969) était un
général et homme politique américain. Il fut
le commandant en chef des forces alliées en
Europe pendant la Seconde Guerre mondiale
et le 34e président des États-Unis (1953 -
1961). Sur la photo, il appose sa signature sur
le dos du militaire Clark, (gvp)
DWIGHT DAVID EISENHOWER
BRUSSELS, 1946
Dw ight David Eisenhower (Dension, Texas,
1890-Washington D.C., 1969) was an
American general and politician. He was
commander-in-chief of the European Allied
Forces during World War II and was the 34th
President of the United States of America
(1953-1961). Pictured while signing on the
back of soldier Clark, (gvp)
DWIGHT DAVID EISENHOWER
BRUSSEL, MEI 19S1
Eisenhower danst met zijn vrouw Mamie
Eisenhower, (gvp)
DWIGHT DAVID EISENHOWER
BRUXELLES, MAI 1951
Eisenhower danse ave sa femme Mamie
Eisenhower, (gvp)
DWIGHT DAVID EISENHOWER
BRUSSELS, MAY 1951
Eisenhower is dancing with his wife Mamie
Eisenhower, (gvp)
AUTOWEDSTRIJD
BRUSSEL, JUNI 1946
Elegantie en auto's. Een wedstrijd in het
Park van Brussel, (gvp)
COMPÉTITION AUTOMOBILE
BRUXELLES, JUIN 1946
Élégance et voitures. Une compétition dans le
Parc de Bruxelles, (gvp)
CAR RACING
BRUSSELS, JUNE 1946
Elegance and cars. A race at Brussels Park.
(gvp)
MIJNRAMP
MARCINELLE, AUGUSTUS 1956
De mijnramp in Marcinelle is de grootste
mijnramp uit de Belgische geschiedenis,
en een van de grootste uit de Europese
mijnbouwgeschiedenis. In de kolenmijn Le
Bois du Cazier bij Marcinelle, ten zuiden van
Charleroi, brak op 8 augustus 1956 brand
uit. Dit leidde tot een ramp waarbij 262
mensen van twaalf verschillende nationalitei-
ten het leven lieten, onder wie 136 Italianen
en 95 Belgen, (gvp)
LA CATASTROPHE MINIÈRE
MARCINELLE, AOÛT 1956
La catastrophe minière de Marcinelle est la
pire catastrophe minière de l'histoire belge,
et l'une des plus graves d'Europe. Le char-
bonnage du Bois du Cazier à Marcinelle, au
sud de Charleroi, est dévasté par un incendie
le 8 août 1956. Cette catastrophe fera 262
victimes, de douze nationalités différentes,
dont 136 Italiens et 95 Belges, (gvp)
MINING DISASTER
MARCINELLE, AUGUST 1956
The mining disaster in Marcinelle is the
biggest in Belgian history, and one of the
biggest in European mining history. On 8
August 1956, a fire broke out in the Le Bois
du Cazier coal mine near Marcinelle, south of
Charleroi. 262 people of twelve nationali-
ties were killed in the disaster that followed,
including 136 Italians and 95 Belgians, (gvp)
ESTINNES-AU-VAL, 1927
Redding van een mijnwerker, (gvp)
ESTINNES-AU-VAL, 1927
Opération de sauvetage, (gvp)
ESTINNES-AU-VAL, 1927
Rescue of a miner, (gvp)
CONGO, 1948
Germaine Van Parys ondernam zowel
voor als na de Tweede Wereldoorlog een
reis naar de Belgische kolonie Congo en
maakte er tal van beelden. Hier krijgt u
een selectie te zien van een foto-essay dat
ze maakte in 1948. (gvp)
CONGO, 1948
Germaine Van Parys a entrepris, tant avant
qu'après la Seconde Guerre mondiale, un
voyage dans la colonie belge du Congo et en
est revenue avec une foule d'images. En voici
une sélection extraite d'un essai photogra-
phique qu'elle a réalisé en 1948. (gvp)
THE CONGO, 1948
Germaine Van Parys undertook a trip to the
Belgian colony of Congo both before and
after World War II, and took lots of photos
while there. The following is a selection from
a photo essay she created in 1948. (gvp)
p. 52
p. 53
p. 54
p. 55-57
p. 58
p. 60-69
TERUGKEER VAN BELGISCHE
VLUCHTELINGEN UIT CONGO
BRUSSEL, 1960
Congo werd onafhankelijk op 30 juni 1960.
Na de parlementsverkiezingen van 1960,
waardoor Patrice Lumumba eerste minister
werd en Joseph Kasavubu president, kreeg
Belgisch-Congo de officiële naam Republiek
Congo. Zoals voorzien, werd de macht
officieel overgedragen. De ceremonie in het
paleis van de gouverneur-generaal in Leo-
poldstad (nadien het Congolese presidentieel
paleis), ging gepaard met een veelzeggend
incident. Nadat koning Boudewijn in zijn
toespraak op ongelukkige wijze het 'genie'
van Leopold II en de vruchten van het
koloniaal bestuur had geprezen, sprak de
kersverse eerste-minister Patrice Lumumba
een door de Congolezen enthousiast
onthaalde vlammende repliek uit tegen het
Belgische koloniale beleid. Er braken echter
snel muiterijen uit. Dit was het signaal voor
verspreide onlusten in heel Congo die voor-
namelijk uitgingen van ontevreden militairen
en jongeren. In vele gebieden hadden ze
het op de blanke en specifiek de Belgische
aanwezigheid gemunt. Een groot deel van de
ruim 80.000 Belgen die toen nog in Congo
leefden, verliet in allerijl, en vaak in trau-
matische omstandigheden, het land. Hierop
werd een Belgische militaire interventie op
poten gezet (10 julil960), bestaande uit zo'n
10.000 militairen. Lumumba reageerde hier
op 12 juli op door steun te vragen aan de VN
en aan Chroetsjov. Op 14 juli 1960 werden
de diplomatieke relaties tussen België en
Congo verbroken, (od)
RETOUR MOUVEMENTÉ
DE RÉFUGIÉS BELGES DU CONGO
BRUXELLES, 1960
Le Congo devient indépendant le 30 juin
1960. Après les élections parlementaires de
1960, qui ont désigné Lumumba premier
ministre et Joseph Kasavubu président,
le Congo belge reçoit le nom officiel de
République du Congo. Comme convenu,
le pouvoir est officiellement cédé. La
cérémonie au palais du gouverneur général à
Léopoldville (qui deviendra ensuite le palais
présidentiel congolais) est entachée par un
incident qui en dit long. Après que le roi
Baudouin a malencontreusement salué dans
son discours le « génie » de Léopold II et les
fruits de l'administration coloniale, le premier
ministre Patrice Lumumba, frais émoulu,
prononce une diatribe enflammée - accueillie
avec enthousiasme par les Congolais - contre
la politique coloniale belge. Rapidement,
des mutineries éclatent, soulevant une vague
de mécontentement dans tout le Congo,
principalement dans le chef de militaires et
de jeunes insatisfaits. Dans de nombreuses
régions, la présence des Blancs et des Belges
en particulier est décriée. Une grande partie
des quelque 80 000 Belges qui vivaient encore
au Congo quitte le pays en toute hâte, souvent
dans des circonstances traumatisantes. La Bel-
gique dépêche alors un contingent militaire
(10 juillet 1960) d'environ 10 000 soldats.
Lumumba réagit à l'intervention belge le 12
juillet en demandant le soutien des Nations
unies et de Khrouchtchev. Le 14 juillet 1960,
les relations diplomatiques entre la Belgique
et le Congo sont rompues, (od)
UNEXPECTED RETURN
OF BELGIAN REFUGEES FROM CONGO
BRUSSELS, 1960
Congo became independent on 30 June 1960.
When the 1960 parliamentary elections made
Patrice Lumumba prime minister and Joseph
Kasavubu president, Belgian Congo's official
name was changed to the Republic of Congo.
As expected, this led to an official power
transfer. A significant incident happened
during the ceremony in the Palace of the
Governor General in Leopoldville (which
later became the Congolese presidential pal-
ace). After King Baudouin rather awkwardly
praised the 'genius' of Leopold II and the
fruits of the colonial administration, the new
Prime Minister Patrice Lumumba replied
with a passionate speech - enthusiastically
received among the Congolese - condemning
the Belgian colonial policy. Mutiny broke
out soon afterwards. This was the starting
point for riots throughout Congo, mostly
initiated by unsatisfied soldiers and youths in
many areas, lashing out against white people,
specifically Belgians. Manv of the over 80,000
Belgians living in Congo at that time left the
country in great haste, often under traumatic-
circumstances. This was followed by a Belgian
military intervention on 10 July 1960,
involving about 10,000 soldiers. Lumumba's
reaction on 12 July was to ask the UN and
Khrushchev for support. On 14 July 1960, all
diplomatic ties between Belgium and Congo
were severed, (od)
OVERSTROMING
CHÂTELET, 1961
Het regent veel eind januari. Ten zuiden van
Samber en Maas worden in de helft van de
stations regenhoeveelheden van meer dan
40 mm gemeten. Overvloedige regen en het
snel smelten van de sneeuw veroorzaken
een plotse verhoging van de waterstanden,
gevolgd door algemene overstromingen die
zeer erg zijn in de valleien van de Samber en
de Maas, (od)
INONDATION À CHÂTELET
CHÂTELET, 1961
Il pleut beaucoup à la fin du mois de janvier.
Au sud du sillon Sambre-et-Meuse, on relève
des quantités de pluie de plus de 40 mm dans
la moitié des stations. Dans cette région,
des pluies torrentielles et la fonte rapide
de la neige qui recouvrait le sol gelé pro-
voquent une subite montée des eaux, suivie
d'inondations généralisées qui seront surtout
dramatiques dans les vallées de la Sambre et
de la Meuse, (od)
FLOODING
CHÂTELET, 1961
30 January 1961. There is a significant
amount of rainfall throughout January. Half
of the measuring stations south of the Sambre
and Meuse rivers report rain amounts of over
40 mm. Heavy rainfall and rapidlv melting
snow on frozen ground cause a sudden in-
crease in water levels in the area. The Sambre
and Meuse valleys were hit especially hard bv
the floods that followed, (od)
INNOVATION
BRUSSEL, NIEUWSTRAAT, 22 MEI 1967
In de maand mei 1967 vond er in de Innova-
tion (ontworpen door de Belgische architect
Victor Horta) een Amerikaanse veertien-
daagse plaats die tot protesten leidde. Het
was de tijd van de Vietnamoorlog. Op 22
mei brak er 's middags brand uit. Er vielen
323 doden en 150 mensen raakten gewond,
al bestaat over het precieze aantal slachtof-
fers nog steeds twijfel. Het warenhuis was
gevestigd in een doolhof van verschillende
gebouwen. Mensen sprongen uit de ramen
en brandweer en buurtbewoners probeerden
hen te redden door dekens te spannen en
ladders te zetten. De blusinstallatie in het
warenhuis was ontoereikend. In de basiliek
van Koekelberg was een herdenkingsplech-
tigheid en op het kerkhof van Evere werden
de slachtoffers begraven. Tot de dag van van-
daag wordt aan brandstichting gedacht, maar
het onderzoek werd niet ten gronde gevoerd.
Vijf jaar na de brand kreeg België een zeer
strenge wetgeving op brandveiligheid in
winkels. In 1970 opende de Innovation op
dezelfde plaats een nieuw warenhuis, (od)
INNOVATION
BRUXELLES, 22 MAI 1967
Au mois de mai 1967, une jeune Américaine
de quatorze ans travaille à l'Innovation (maga-
sin conçu par l'architecte belge Victor Horta),
ce qui déclenche une vague de protestation.
C'est l'époque de la guerre du Vietnam. Le 22
mai, dans l'après-midi, un incendie se déclare.
Le bilan est lourd : 323 morts et 150 blessés,
bien que des doutes subsistent encore quant
au nombre exact de victimes. Le grand maga-
sin étant situé au beau milieu d'un dédale de
bâtiments, les gens sautent par les fenêtres ;
les pompiers et riverains tentent de les sauver
à l'aide de couvertures et d'échelles. Le dispo-
sitif d'extinction dont était équipé le magasin
s'est avéré insuffisant. A ce jour, l'hypothèse la
plus probable est celle d'un incendie criminel,
mais l'enquête n'a pas été menée à fond. Cinq
ans après l'incendie, la Belgique s'est dotée
d'une législation très stricte en matière de
sécurité incendie dans les magasins. L'Inno-
vation a rouvert ses portes en 1970 au même
endroit. Une cérémonie de commémoration
a été célébrée à la basilique de Koekelberg
et les victimes ont été inhumées au cimetière
d'Evere. (od)
INNOVATION
BRUSSELS, 22 MAY 1967
In May of 1967, Innovation (designed by
Belgian architect Victor Horta) spotlighted
American products. As this was during the
Vietnam War period, massive protests broke
out. A fire broke out on the afternoon of
22 May. There were 323 casualties and
150 injured, though the exact number of
victims remains a cause for speculation. The
department store was located in a maze-like
structure, consisting of several buildings.
People jumped from windows, with firefight-
ers and neighbours attempting to rescue
them by holding blankets taut and putting up
ladders. Fire extinguishers in the department
store proved insufficient. It is still suspected
to have been arson, but investigations were
never thoroughly conducted. Five years after
the fire, Belgium introduced a very strict law
on fire safety in stores. In 1970, Innovation
opened a new department store in the same
location. A commemoration was held at the
National Basilica of the Sacred Heart in
Koekelberg, and the victims were buried at
the Evere cemetery, (od)
p. 76-77
p. 78-83
p. 84-100
MEI '68
LEUVEN,1968
Op 13 mei 1968 stapten meer dan een mil-
joen betogers door Parijs. Precies twee jaar
eerder, op 13 mei 1966, barstte een opstand
los onder de Vlaamse studenten in Leuven
nadat de bisschoppen op autoritaire wijze
hadden laten weten dat de Franstalige sectie
van de KU Leuven zou blijven. De eerste
gebeurtenis werd het symbool voor wat in
het collectieve geheugen werd opgeslagen
als "mei '68", de tweede voor wat daarin
opgenomen is als "Leuven Vlaams", (od)
MAI '68
LOUVAIN, 1968
Le 13 mai 1968, plus d'un million de manifes-
tants battent le pavé parisien. Deux ans plus
tôt exactement, le 13 mai 1966, une révolte
avait éclaté parmi les étudiants flamands à
Louvain, lorsque les évêques avaient fait
savoir de manière autoritaire que la section
francophone de la KU Leuven subsisterait.
Le premier événement deviendra le symbole
de ce qui est resté dans la mémoire collective
comme « Mai 68 », le deuxième comme celui
de ce qui est gravé en nous comme « Walen
buiten ». (od)
MAY 1968
LEUVEN,1968
On May 13, 1968, more than a million
protesters marched through Paris. Exactly
two years earlier, on May 13, 1966, a rebellion
erupted among Flemish students in Leuven
after the bishops indicated quite authorita-
tively that the French-speaking section of the
KU Leuven would remain. The first event
became a symbol of what has since become
known in the collective memory as "May
68", the second became known as "Flemish
Leuven", (on)
MEI '68
BRUSSEL, 1968
Ook in Brussel manifesteerden de studenten
en hielden de aanhangers van linkse
bewegingen, communisme en anarchisme
vele debatten. De bedoeling was om de "ge-
vestigde maatschappij" in allerlei opzichten
door elkaar te schudden, zo werden er on-
derwijshervormingen geëist en werd de vrije
liefde gepropageerd. De afsplitsing van de
Vrije Universiteit Brussel van de voorheen
tweetalige Université Libre de Bruxelles is
gerelateerd aan mei 1968. (od)
MAI '68
BRUXELLES, 1968
A Bruxelles aussi, les étudiants manifestent et
les partisans des mouvements de gauche, du
communisme et de l'anarchisme organisent
de nombreux débats pour secouer la « société
établie » à maints égards, des méthodes
d'enseignement à la propagation de l'amour
libre. La scission de la Vrije Universiteit
Brussel d'avec l'Université Libre de Bruxelles,
autrefois bilingue, interviendra dans le sillage
de Mai 1968. (od)
MAY 68
BRUSSELS, 1968
Brussels saw several protests as well, with
students and supporters of left-wing move-
ments, communism and anarchism organising
numerous debates to shake up "the establish-
ment" on lots of different issues, for example
on the education system and the promotion
of free love. The separation of the Vrije Uni-
versiteit Brussel from the previously bilingual
Université Libre de Bruxelles is related to the
events of May 1968. (od)
BRAND SINT-PAULUSKERK
ANTWERPEN, 1968
De voormalige kloosterkerk van de domi-
nicanen in Antwerpen, de Sint-Pauluskerk,
staat in brand. Buren en omstanders helpen
om de kostbare schatten, waaronder schil-
derijen van Jordaens, Rubens, Teniers, Van
Dyck en andere grote Vlaamse meesters te
redden, (od)
L'ÉGLISE SAINT-PAUL
ANVERS, 1968
L'ancienne église du couvent des Dominicains
à Anvers, l'église Saint-Paul, est ravagée par
les flammes. Riverains et personnes présentes
participent au sauvetage de ses précieux tré-
sors, dont des tableaux de Jordaens, Rubens,
Teniers, Van Dyck et d'autres grands maîtres
flamands, (od)
FIRE ST. PAULS CHURCH
ANTWERP, 1968
St. Paul's Church, the former monastery
church of the Dominicans in Antwerp, is on
fire. Neighbours and passers-by help to save
its valuable treasures, including paintings by
Jordaens, Rubens, Teniers, Van Dyck and
other famous Flemish Masters, (od)
RICHARD NIXON
BRUSSEL, 1969
Richard Nixon, op weg naar de Ameri-
kaanse ambassade. Richard Milhous Nixon
(Yorba Linda, Californie, 1913 - New York
City, 1994) was van 1969 tot 1974 de 37ste
president van de Verenigde Staten. Nixon
trad af toen zijn positie door het Water-
gateschandaal onhoudbaar was geworden.
Hij was tevens op kleine schaal actief als
componist, (od)
RICHARD NIXON
BRUXELLES, 1969
Richard Milhous Nixon (Californie, 1913
- New York, 1994) fut le 37e président des
États-Unis de 1969 à 1974. Il démissionna
lorsque le scandale du Watergate rendit sa
position insoutenable. Nixon était également
compositeur à ses heures perdues, (od)
RICHARD NIXON
BRUSSELS, 1969
Richard Milhous Nixon (California, 1913 —
New York City, 1994) was the 37th President
of the United States of America, from 1969
to 1974. Nixon resigned after the Watergate
Scandal had rendered his position unsustain-
able. Nixon was also a small-time composer.
(od)
RICHARD NIXON
BRUSSEL. 1969
Richard Nixon in het NAVO-gebouw. (od)
RICHARD NIXON
BRUXELLES, 1969
Richard Nixon dans le bâtiment OTAN, (od)
RICHARD NIXON
BRUSSELS, 1969
Richard Nixon in the NATO building, (od)
KONINGIN ELIZABETH II
BRUSSEL, Z D.
Elizabeth II van het Verenigd Koninkrijk
op bezoek bij een tentoonstelling over het
Belgische Rode Kruis te Brussel. Elizabeth
Alexandra Mary (London, 1926) is sinds
1952 koningin van het Verenigd Koninkrijk.
In 2012 vierde ze haar diamanten jubileum
als vorstin, (od)
REINE ELIZABETH II
BRUXELLES, N.D.
Elizabeth Alexandra Mary (Londres, 1926) est
reine du Royaume-Uni depuis 1952. En 2012,
elle a célébré son jubilé de diamant. Sur la
photo, elle visite une exposition consacrée à la
Croix-Rouge de Belgique à Bruxelles, (od)
QUEEN ELIZABETH H
BRUSSELS, N.D.
Elizabeth Alexandra Mary (London, 1926)
has reigned as Queen of the United Kingdom
since 1952. The monarch celebrated her Dia-
mondjubilee in 2012. Pictured while visiting
an exhibition about the Belgian Red Cross in
Brussels, (od)
p. 103-109
p. 110
p. 112-113
p. 114
p. 115
p. 116
DALAI LAMA
BRUSSEL, Z.D.
(OD)
DALAI LAMA
BRUXELLES, N.D.
(OD)
DALAI LAMA
BRUSSELS, N.D.
(OD)
EDDY MERCKX EN CLAUDINE ACOU
BRUSSEL, 1969
Eddy Merckx (Meensel-Kiezegem, 1945)
en echtgenote Claudine Acou lezen fanmail
na het bekendmaken van dopingschandaal.
Eddy Merckx is dé Belgische sportman van
de twintigste eeuw, met een palmares in de
wielersport dat niet te evenaren valt. (od)
EDDY MERCKX ET CLAUDINE ACOU
BRUXELLES, 1969
Eddy Merckx (Meensel-Kiezegem, 1945) et
son épouse Claudine Acou. Eddy Merckx
est le sportif belge du vingtième siècle par
excellence, avec un palmarès inégalé dans le
cyclisme. Outre ses performances sportives
exceptionnelles, il revêt une grande signifi-
cation sociale. Eddy Merckx a contribué à
la démocratisation et à la popularisation du
sport (cycliste) et possède une personnalité
humaniste et chaleureuse, (od)
EDDY MERCKX AND CLAUDINE ACOU
BRUSSELS, 1969
Eddy Merckx (Meensel-Kiezegem, 1945)
and his wife Claudine Acou. Eddy Merckx
is the Belgian athlete of the twentieth
century, whose achievements in competition
cycling are unlike any other. Apart from his
phenomenal sports achievements, he has also
had a significant impact on society. Eddy
Merckx contributed to the démocratisation
and popularisation of (cycling) sports, and has
a very charming personality, (od)
BRAND
MECHELEN, 1972
De torenbrand aan de kathedraal van
Mechelen. (od)
INCENDIE
MALINES, 1972
Incendie de la tour de la Cathédrale de
Malines, (od)
FIRE
MECHELEN, 1972
Mechelen Cathedral tower fire, (od)
JEHOVA'S GETUIGEN CONGRES
HEIZELPALEIS, BRUSSEL, 1973
Tienduizenden Jehova's getuigen congres-
seerden in 1973 vijf dagen in het Heizelpa-
leis te Brussel. Jehova's getuigen zijn leden
van een aan het protestantisme verwante,
fundamentalistische geloofsgemeenschap.
Eind 19de eeuw werd de beweging in de
Verenigde Staten binnen de adventistische
stroming door Charles Taze Russell gesticht
als de Bijbelonderzoekers, (od)
LES TÉMOINS DE JÉHOVAH
SE RÉUNISSENT EN CONGRÈS
PALAIS DU HEYSEL, BRUXELLES, 1973
En 1973, des dizaines de milliers de témoins
de Jéhovah ont participé à un congrès de 5
jours au palais du Heysel à Bruxelles. Les
témoins de Jéhovah sont membres d'une
communauté religieuse fondamentaliste,
apparentée au protestantisme, créée à la fin
du 19e siècle aux États-Unis par Charles Taze
Russell au sein du courant adventiste, sous le
nom des « Étudiants de la Bible ». (od)
JEHOVAH'S WITNESSES CONVENE
HEYSEL PALACE, BRUSSELS, 1973
Jehovah's Witnesses are members of a
fundamentalist religious denomination related
to Protestantism, which was founded in the
US in the late 19th century by Charles Taze
Russell. At that time, they were known as
Bible Students and were a part of the Advent-
ist movement. Jehovah's Witnesses are best
known for their door-to-door preaching,
whereby members try to spread their message
by distributing the Bible and publications of
The Watchtower. (od)
VERVUILING
HANNÊCHE, 1972
HOBOKEN, 1973
De ontdekking in oktober 1972 van een
clandestiene opslagplaats van cyaanhoudend
afval in Hannêche, bracht de problematiek
van het giftige afval onder de aandacht.
De publieke opinie schrok wakker en de
regering besliste een wetsontwerp over giftig
afval in te dienen. In Hoboken stierven in
1973 acht koeien en twee paarden door het
eten van gras in de omgeving van de 'Zilver-
fabriek'. Onderzoek wees uit dat het om een
loodvergiftiging ging, (od)
POLLUTION
HANNÊCHE, 1972
HOBOKEN, 1973
La découverte en octobre 1972, dans une fosse
de Hannêche, d'un dépôt clandestin de déchets
de cyanure met en lumière la problématique des
déchets toxiques. L'opinion publique prend peur et
le gouvernement décide de déposer un projet de loi
relatif aux déchets toxiques. En 1973, huit vaches
et deux chevaux meurent en mangeant de l'herbe
abords de l'usine d'argent. Des examens révèlent
qu'il s'agit de cas de saturnisme. L'entreprise doit
procéder à un assainissement et des mesures sont
imposées par les autorités, (od)
POLLUTION
HANNÊCHE, 1972
HOBOKEN, 1973
In October 1972, the discovery of a clandes-
tine cyan-containing waste dump in Han-
nêche attracted public attention to the issue of
toxic waste. The public were shocked and the
government decided to draft a bill on toxic
waste. In 1973 eight cows and two horses
died in Hoboken from eating grass around
the 'Silver factory'. An autopsy showed they
had died from lead poisoning. As a result,
the company had to modernise and measures
were imposed by the government, (od)
CATASTROPHE DE VIZILLE
VIZILLE, JULI 1973
Een Belgische autocar mist de bocht waarbij
41 Belgen om het leven komen. Op de foto
zien we prins Albert op de uitvaart, (od)
CATASTROPHE DE VIZILLE
VIZILLE, JUILLET 1973
Accident de Vîzille : un autocar belge rate
son virage et 41 Belges perdent la vie. Sur la
photo, nous voyons le prince Albert au milieu
des cercueils, (od)
VIZILLE DISASTER
VIZILLE, JULY 1973
'Catastrophe de Vizille'. A Belgian bus misses
a turn, killing 41 Belgians. Pictured here is
Prince Albert, surrounded by the caskets, (od)
p. 117
p. 118
p. 121
p. 122-127
p. 128-131
p. 132
AUTOLOZE ZONDAGEN
BRUSSEL, 1973
Ten tijde van de oliecrisis van 1973 waren
er in België in de periode van 18 november
1973 tot 13 januari 1974 zes autoloze
zondagen, (od)
DES DIMANCHES SANS VOITURE
BRUXELLES, 1973
A l'époque de la crise pétrolière de 1973, il
y eut en Belgique six dimanches sans voiture
entre le 18 novembre 1973 et le 13 janvier
1974. (od)
CAR-FREE SUNDAYS
BRUSSELS, 1973
During the 1973 oil crisis, Belgium had six
car-free Sundays between 18 November 1973
and 13 January 1974. (od)
PARTIJCONGRES PS/BSP
BRUSSEL, NOVEMBER 1974
Theophile Joris (Jos) Van Eynde (Berchem,
1907- Antwerpen, 1992) was een Belgisch
socialistisch politicus. Van Eynde was jour-
nalist en hoofdredacteur van de Volksgazet.
Soms kwam hij in de problemen omdat hij
zijn politieke tegenstanders zonder respect
aanviel in zijn krant, (od)
CONGRÈS DU PARTI PS
BRUXELLES
NOVEMBRE 1974
Theophile Joris Oos) Van Eynde (Berchem,
1907 - Anvers, 1992) était un homme poli-
tique socialiste belge. Van Eynde était jour-
naliste et rédacteur en chef pour le journal
Volksgazet. Il s'est parfois attiré les foudres de
ses opposants politiques qu'il attaquait sans
vergogne dans la Volksgazet, (od)
PS PARTY CONFERENCE
BRUSSELS, NOVEMBER 1974
Theophile Joris (Jos) Van Eynde (Berchem,
1907-Antwerp, 1992) was a Belgian socialist
politician. Van Eynde was a journalist and
editor-in-chief for the Volksgazet newspaper.
He would sometimes get into trouble for
attacking his political opponents in the
Volksgazet, (od)
WILLY CLAES EN JOS VAN EYNDE
BRUSSEL, Z.D.
Willem Werner Hubert (Willy) Claes (Has-
selt, 1938) is een voormalig Belgisch socialis-
tisch politicus en internationaal ambtenaar.
Van 1994 tot 199S was hij secretaris-generaal
van de NAVO. Théophile Joris (Jos) Van
Eynde (Berchem, 1907-Antwerpen, 1992)
was een Belgisch socialistisch politicus. Van
Eynde was journalist en hoofdredacteur van
de krant Volksgazet, (od)
WILLY CLAES ET JOS VAN EYNDE
BRUXELLES, N.D.
Willem Werner Hubert (Willy) Claes (Has-
selt, 1938) est un ancien homme politique
socialiste belge et fonctionnaire international.
Il a été secrétaire général de l'OTAN de 1994
à 1995. Theophile Joris (Jos) Van Eynde
(Berchem, 1907 - Anvers, 1992) était un
homme politique socialiste belge. Van Eynde
était journaliste et rédacteur en chef de la
Volksgazet, (od)
WILLY CLAES AND JOS VAN EYNDE
BRUSSELS, N.D.
Willem Werner Hubert (Willy) Claes
(Hasselt, 1938) is a former Belgian socialist
politician and international civil servant.
He was the NATO Secretary General from
1994 to 1995. Theophile Joris (Jos) Van
Eynde (Berchem, 1907-Antwerp, 1992) was
a Belgian socialist politician. Van Eynde
was a journalist and editor-in-chief for the
Volksgazet newspaper, (od)
ANTOINETTE SPAAK
BRUSSEL, 1978
Antoinette Al. Spaak (Brussel, 1928) is een
Franstalige Brusselse politica. Ze zette na
het overlijden van haar vader Paul-Henri
Spaak haar eerste stappen in de politiek via
de politieke partij FDF. Ze was van 1977 tot
1982 voorzitster van de FDF - de eerste vrou-
welijke Belgische partijvoorzitter ooit. (od)
ANTOINETTE SPAAK
BRUXELLES, 1978
Antoinette M. Spaak (Bruxelles, 1928) est une
femme politique bruxelloise francophone.
Après le décès de son père Paul-Henri Spaak,
elle fait ses premiers pas dans la politique sous
les couleurs du parti FDF. Elle sera présidente
du FDF de 1977 à 1982, devenant ainsi la
toute première femme présidente de parti en
Belgique, (od)
ANTOINETTE SPAAK
BRUSSELS, 1978
Antoinette M. Spaak (Brussels, 1928) is a
Francophone Brussels politician. After her
father Paul-Henri Spaak passed away, her first
steps into politics were through the political
party FDF. She was a representative from
1974 to 1994. From 1977 to 1982, she was
president of the FDF, making her the first
ever female Belgian party leader, (od)
JOS VAN EYNDE EN ANDRÉ COOLS
BRUSSEL, Z.D.
Theophile Joris (Jos) Van Eynde (Berchem,
1907- Antwerpe,n 1992) was een Belgisch
socialistisch politicus. Van Eynde was
journalist en hoofdredacteur van de krant
Volksgazet. André Cools (Flémalle-Grande,
1927- Luik, 1991) was een Belgisch top-
politicus van de Parti Socialiste en minister
van Staat. Op 18 juli 1991 werd hij in Luik
doodgeschoten, (od)
JOS VAN EYNDE ET ANDRÉ COOLS
BRUXELLES, N.D.
Theophile Joris (Jos) Van Eynde (Berchem,
1907 - Anvers, 1992) était un homme
politique socialiste belge. Van Eynde était
journaliste et rédacteur en chef pour le
journal Volksgazet. André Cools (Flémalle-
Grande, 1927 - Liège, 1991) était un éminent
politique belge du parti socialiste et ministre
d'État. Il a été abattu à Liège le 18 juillet
1991. (od)
JOS VAN EYNDE AND ANDRÉ COOLS
BRUSSELS, N.D.
Theophile Joris (Jos) Van Eynde (Berchem,
1907-Antwerp, 1992) was a Belgian socialist
politician. Van Eynde was a journalist for
the Volksgazet newspaper. André H.P. Cools
(Flémalle-Grande, 1927- Liège, 1991) was a top
Belgian politician with the Parti Socialiste and
Minister of State. He was fatally shot in Liège
on 18 July 1991, while leaving his giriffienc
Hélène Joiret's apartment, (od)
p. 135
p. 136
p. 138
p. 138
p. 138
p. 138
P. 139
ONDERTEKENING GEMEENSCHAPSPACT
BRUSSEL, 24 MEI 1977
SIGNATURE DU PACTE COMMUNAUTAIRE
BRUXELLES, 24 MAI 1977
SIGNING OF COMMUNITY PACT
BRUSSELS, 24 MAY 1977
Het Gemeenschapspact is een overeenkomst
gesloten in 1977 over de omvorming van
België naar een federale staat. Het regelt de
verhoudingen tussen de taalgemeenschappen
in het land. Door de val van de regering over
de uitvoering, is het pact niet gerealiseerd,
maar bij latere staatshervormingen zijn
belangrijke elementen van het akkoord
overgenomen, (od)
Le Pacte communautaire est tin accord conclu
en 1977 sur la transformation de la Belgique
en État fédéral et la régulation des rapports
entre les communautés linguistiques du
pays. Le pacte n'a pas été réalisé en raison
de la chute du gouvernement au moment de
son exécution, mais ses principaux éléments
ont été repris dans les réformes de l'État
ultérieures, (od)
The Community Pact was agreed on in 1977
and deals with the reshaping of Belgium
into a federal state and the relations between
language communities throughout the
country. The pact was never realised as the
government fell on account of disagreements
about its implementation, but later state
reforms have used important elements of the
pact, (od)
LEO TINDEMANS
BRUSSEL, 1977
Leonard Clemence (Leo) Tindemans
(Zwijndrecht, 1922), Belgisch politicus
voor CD V (voorheen CVP) en Minister
van Staat. Hij was eerste minister van
twee regeringen en behaalde het grootste
aantal voorkeurstemmen in de Belgische
geschiedenis bij de Europese verkiezingen
van 1979. (od)
LEO TINDEMANS
BRUXELLES. 1977
Leonard Clemence (Leo) Tindemans
(Zwijndrecht, 1922), était un homme
politique belge du parti CD V (ancien CVP)
et ministre d'État. Premier ministre de deux
gouvernements, il est celui qui a obtenu le
plus grand nombre de voix de préférence de
l'histoire belge lors des élections européennes
de 1979. (od)
LEO TINDEMANS
BRUSSELS, 1977
Leonard Clemence (Leo) Tindemans
(Zwijndrecht, 1922), Belgian politician with
CD V (previously known as CVP)) and
Minister of State. He was prime minister in
two administrations, and gained the most
preference votes in Belgian history at the
1979 European elections, (od)
HUGO SCHILTZ
BRUSSEL, 4 SEPTEMBER 1979
Hugo L.J.A. Schlitz (Borsbeek, 1927-Ede-
gem, 2006) was een Belgisch advocaat
en politicus. Als overtuigde flamingant
maakte hij al op jonge leeftijd deel uit van
de Vlaamse beweging. Hij heeft mede aan
de wieg gestaan van het federalisme in
België. Verder was hij Groot-Nederlands
gezind. Hij werd volksvertegenwoordiger
voor de Volksunie in 1965 en zetelde in de
Kamer tot 1991. (od)
HUGO SCHILTZ
BRUXELLES, 4 SEPTEMBRE 1979
Hugo L.J.A. Schiltz (Borsbeek, 1927 -
Edegem, 2006) était un avocat et homme
politique belge. Flamingant convaincu, il a
rejoint dès son plus jeune âge le Mouvement
flamand. Il est à la base du fédéralisme en
Belgique. C'était également un adepte du
nationalisme thiols (Groot-Nederland). Il a
été parlementaire pour la Volksunie en 1965
et a siégé à la Chambre jusqu'en 1991. (od)
HUGO SCHILTZ
BRUXELLES, 4 SEPTEMBRE 1979
Hugo L.J.A. Hugo L.J.A. Schiltz (Borsbeek,
1927-Edegem, 2006) was a Belgian lawver
and politician. A dedicated flamingant, he
became a member of the Flemish Movement
at a young age. He was one of the founders
of Belgian federalism and supportive of a
Greater Netherlands. He became an elected
representative for the Volksunie in 1965, and
held his seat until 1991. (od)
GUY SPITAELS EN WILFRIED MARTENS
BRUSSEL, Z D.
Guy G.A.Gh, Spitaels (Aat, 1931 - Ulckel,
2012) was een Belgisch Franstalig top-
politicus van de Parti Socialiste. Wilfried
Achiel Emma Martens (Sleidinge, 1936)
UÉ is een Belgisch politicus voor de CD V
(vroeger CVP) en was van april 1979 tot
maart 1992 (met een korte onderbreking)
eerste minister van België, (od)
GUY SPITAELS ET WILFRIED MARTENS
BRUXELLES, N.D.
Guy G.A.Gh. Spitaels (Ath, 1931 - Uccle,
2012) était un grand socialiste francophone.
Wilfried Achiel Emma Martens (Sleidinge,
1936) est un homme politique belge du parti
CD V (ancien CVP), Premier ministre de
Belgique d'avril 1979 à mars 1992 (avec une
brève interruption), (od)
GUY SPITAELS AND WILFRIED MARTENS
BRUSSELS, N.D.
Guy G.AGh. Spitaels (Aat, 1931 - Ukkel,
2012) was a Francophone top Belgian politi-
cian with the Parti Socialiste. Wilfried Achiel
Emma Martens (Sleidinge, 1936) is a Belgian
politician with CD V (previously known as
CVP), who was prime minister of Belgium
from April 1979 until March 1992 (a brief
interim notwithstanding), (od)
GIJZELING
BRUSSEL, 13 NOVEMBER 1980
Gijzeling van een bus door Michel
Strée die zieh tot de RTBF wendt om
bekendheid te geven aan zijn strijd à
la Don Quichotte, (od)
PRISE D'OTAGE
BRUXELLES, 13 NOVEMBRE 1980
Prise d'otage d'un bus par Michel Strée qui
s'adresse à la RTBF pour faire parler de sa
lutte à la Don Quichotte, (od)
HIJACKING
BRUSSELS, 13 NOVEMBER 1980
Bus hijacking by Michel Strée, who turned
to the RTBF (Belgian Francophone media)
to help spread the word about his Don
Quichotte-style battle, (od)
ÉTIENNE DAVIGNON
BRUSSEL, 1990
Étienne François Jacques Davignon
(Boedapest, 1932) is van Belgische
adel. Hij is diplomaat, politicus en
topfunctionaris bij diverse onderne-
mingen en instellingen. Davignon
was vicevoorzitter van de Europese
Commissie (1977-1981). (od)
ÉTIENNE DAVIGNON
BRUXELLES, 1990
Étienne François Jacques Davignon
(Budapest, 1932) est un diplomate,
homme politique et haut fonctionnaire de
la noblesse belge, actif auprès de diverses
entreprises et institutions. Davignon
a été vice-président de la Commission
européenne (1977 - 1981). (od)
ÉTIENNE DAVIGNON
BRUSSELS, 1990
Étienne François Jacques Davignon
(Budapest, 1932) is of Belgian nobility, and
a diplomat, politician and top executive for
several businesses and foundations. Davignon
used to be vice president of the European
Commission (1977 -1981). (od)
p. 139
p. 139
p. 139
p. 141
p. 142
P. 143
GUY CUDELL
BRUSSEL, 1984
GUY CUDELL
BRUXELLES, 1984
GUY CUDELL
BRUSSELS, 1984
Guy Cudell (Sint-Pieters-Woluwe, 1917
- 1999) was een Belgisch politicus voor de
Parti Socialiste en burgemeester van Sint-
Joost-ten-Node van 1953 tot aan zijn dood
in 1999. Op 24 juni 1984 werd Guy Cudell
ontvoerd. De juiste omstandigheden werden
nooit volledig opgehelderd, zijn thuiskomst
ging gepaard met een persconferentie die
uitgroeide tot een mediashow, (od)
Guy Cudell (Woluwe-Saint-Pierre, 1917 -
1999) était un homme politique belge du parti
socialiste et bourgmestre de Saint-Josse-ten-
Noode de 1953 à sa mort en 1999. Le 24
juin 1984, Guy Cudell est kidnappé dans des
circonstances qui ne seront jamais totalement
élucidées. Son retour chez lui fait l'objet
d'une conférence de presse aux allures de
show médiatique, (od)
Guy Cudell (Sint-Pieters-Woluwe, 1917
- 1999) was a Belgian politician with the
Parti Socialiste, and mayor of Sint-Joost-
ten-Node from 1953 until his death in 1999.
Guy Cudell was kidnapped on 24 June 1984.
The exact circumstances of his kidnapping
were never fully clear, but he allegedly freed
himself from his handcuffs and fled. His
homecoming included a press conference that
turned into a full media circus, (od)
'THE ODYSSEY OF CARAVAN 80'
ANTWERPEN, CIRCA 1980
Wonderen van industrieel design worden
ze genoemd: de gepopnagelde aluminium
Amerikaanse caravans. Voor het eerst gesig-
naleerd in de jaren 1930 van de vorige eeuw
en met op het hoogtepunt in de jaren 1950
wel tweehonderd verschillende fabrikanten.
Vanaf 1951 werden er wereldwijd bijeen-
komsten en toertochten georganiseerd voor
'caravanners'. Een marketing evenement
avant la lettre. Het markeerde het begin van
'The Odyssey of Caravan', (od)
'THE ODYSSEY OF CARAVAN 80'
ANVERS, VERS 1980
On les appelle les merveilles du design
industriel : ce sont les caravanes américaines
avec leur coque en aluminium et leurs rivets
tubulaires. Pour la première fois signalées
dans les années 1930 et au faite de leur gloire
dans les années 1950, avec pas moins de 200
fabricants différents. A partir de 1951, des ras-
semblements sont organisés de par le monde
pour les « caravanners ». Un événement
marketing « avant la lettre ». (od)
'THE ODYSSEY OF CARAVAN 80'
ANTWERP, APPROX. 1980
They were called 'miracles of industrial de-
sign': the American Riveted Aluminium Cara-
vans. The concept was first seen in the 1930s
and at its peak in the 1950s, with about 200
different manufacturers. Worldwide meetings
and tours for caravan owners were organised
from 1951 onwards. It was a marketing event
'avant la lettre'. This meant the start of'The
Odyssey of Caravan', (od)
KONING ALBERT I
EN KONINGIN ELISABETH
LUXEMBURG, 10 MEI 1930
Bezoek van koning Albert I en koningin
Elisabeth bij groothertogin Charlotte van
Luxemburg en groothertog Felix Marie
Vincent, prins van Luxemburg, (gvp)
LE ROI ALBERT I
ET LA REINE ELISABETH
LUXEMBOURG, 10 MAI 1930
Visite du roi Albert 1er et de la reine Elisabeth
à la grande-duchesse Charlotte de Luxem-
bourg et au grand-duc Felix Marie Vincent,
prince de Luxembourg, (gvp)
KING ALBERT I
AND QUEEN ELISABETH
LUXEMBOURG, 10 MAY 1930
King Albert I and Queen Elisabeth visiting
the Grand Duchess Charlotte of Luxembourg
and Grand Duke Felix Marie Vincent, Prince
of Luxembourg, (gvp)
KONINGIN ELISABETH
LUXEMBURG, 10 MEI 1930
(gvp)
REINE ELISABETH
LUXEMBOURG, 10 MAI 1930
(gvp)
QUEEN ELISABETH
LUXEMBOURG, 10 MAY 1930
(gvp)
HET HOF
LAKEN, 22 JUNI 1926
Genodigden door Prins Karei tijdens een
tuinfeest voor ingenieurs van de marine in
de serres van Laken. Koning Albert I, zijn
zoon Leopold en zijn dochter Marie-José
ontvingen de gasten, (gvp)
LA COUR
LAEKEN, 22 JUIN 1926
Les invités du prince Charles, lors d'une gar-
den-party donnée en l'honneur des ingénieurs
de la marine, dans les serres de Laeken. Le roi
Albert 1er, son fils Léopold et sa fille Marie-
José reçoivent les invités, (gvp)
THE COURT
LAKEN, 22 JUNE 1926
Guests of Prince Charles during a garden
party for marine engineers at the Laken
conservatory. King Albert I, his son Leopold
and daughter Marie-José welcome the guests.
(gvp)
KONING ALBERT I
ANTWERPEN, 1930
Koning Albert I bezoekt het paviljoen met
de maritieme schilderijen in het Koninklijk
Museum voor Schone Kunsten, (gvp)
LE ROI ALBERT I
ANVERS, 1930
KING ALBERT I
ANTWERP, APPR. 1930
Le roi Albert 1er visite le pavillon des
peintures maritimes au Musée royal des
Beaux-Arts, (gvp)
King Albert I visits the pavilion with
maritime paintings at the Royal Museum
of Fine Arts, (gvp)
p. 144-151
p. 155
p. 156
p. 157
p. 158
KONINGIN ELISABETH
BRUSSEL, Z.O.
Koningin Elisabeth bezoekt de toeristi-
sche stand van Congo, (gvp)
REINE ELISABETH
BRUXELLES, N.D.
La reine Elisabeth visite le stand touristique
du Congo, (gvp)
QUEEN ELISABETH
BRUSSELS, N.D.
Queen Elisabeth visits the Congolese tourist
stand, (gvp)
KONINGIN ELISABETH
BRUSSEL, 26 JUNI 1949
Belgische verkiezingen met voor het eerst
stemrecht voor vrouwen. Koningin Elisabeth
brengt hier haar stem uit in een stemlokaal
in de Rollebeekstraat in Brussel, (gvp)
REINE ELISABETH
BRUXELLES, 26 JUIN 1949
Élections belges avec, pour la première fois,
le droit de vote accordé aux femmes. Sur cette
photo, la reine Elisabeth vote, (gvp)
QUEEN ELISABETH
BRUSSELS, 26 JUNE 1949
The first Belgian elections allowing votes for
women. Queen Elisabeth casts her vote, (gvp)
KONINGIN ELISABETH
ANTWERPEN, CIRCA 1970
Koningin Elisabeth bezoekt het
Middelheimpark, openluchtmuseum voor
beeldhouwkunst in gezelschap van
burgemeester Lode Craeybeckx. (od)
REINE ELISABETH
ANVERS, VERS 1970
La reine Elisabeth visite le Middelheimpark,
un musée en plein air dédié à la sculpture.
Avec Bourgmestre Lode Craeybeckx. (od)
QUEEN ELISABETH
ANTWERP, APPROX 1970
Queen Elisabeth visits Middelheimpark, an
open-air sculpture museum. With mayor
Lode Craeybeckx. (od)
KONING LEOPOLD III
BRUSSEL, 1937
Koning Leopold III aan zijn bureau in
het Paleis te Brussel. Het bureau werd
ontworpen door architect Henry Van de
Velde, (gvp)
LE ROI LEOPOLD III
BRUXELLES, 1937
Le roi Léopold m derrière son bureau au
Palais de Bruxelles. Le bureau est une créa-
tion de l'architecte Henry Van de Velde, (gvp)
KING LEOPOLD III
BRUSSELS, 1937
King Leopold III at his desk at the Royal
Palace in Brussels. The desk was designed by
architect HenryVan de Velde, (gvp)
PRINSES ASTRID
LUCHTHAVEN EVERE,
28 MEI 1931
Prinses Astrid verneemt dat haar zus
reeds is aangekomen en loopt naar haar
toe, waarbij ze de personaliteiten vergeet
te groeten, (gvp)
PRINCESSE ASTRID
AÉROPORT EVERE,
28 MAI 1931
La princesse Astrid apprend que sa sur est
déjà arrivée et court vers elle, oubliant de
saluer les personnalités, (gvp)
PRINCESS ASTRID
EVERE AIRPORT,
28 MAY 1931
Upon hearing her sister has already arrived,
Princess Astrid approaches her and forgets to
greet the distinguished guests, (gvp)
LEOPOLD III EN HENRI D'ORLÉANS
BRUSSEL, Z D.
Leopold III en Henri d'Orléans,
graaf van Parijs, tijdens een evene-
ment op de Heizel. Germaine Van
Parys gebruikte deze foto om als
prentbriefkaart te gebruiken, (gvp)
LÉOPOLD III ET HENRI D'ORLÉANS
BRUXELLES, N.D.
Léopold III et Henri d'Orléans, comte de
Paris, pendant un événement au Heysel. Ger-
maine Van Parys a utilisé cette photo comme
carte postale, (gvp)
LEOPOLD III AND HENRI D'ORLÉANS
BRUSSELS, N.D.
Leopold HI and Henri d'Orléans, count of
Paris, during an event on the Heysel. Ger-
maine Van Parys used this photo as a picture
postcard, (gvp)
p. 160
p. 161
p. 162
p. 165
p. 166
p. 167
KONING LEOPOLD III
EN KONINGIN ASTRID
FRANCORCHAMPS, 7 JULI 1929
Koning Leopold III en koningin Astrid op
de 24 uur van Francorchamps. (gvp)
ROI LEOPOLD III
ET LA REINE ASTRID
FRANCORCHAMPS, 7 JUILLET 1929
Le roi Léopold III et la reine Astrid aux 24
Heures de Francorchamps. (gvp)
KING LEOPOLD III
AND QUEEN ASTRID
FRANCORCHAMPS, 7 JULY 1929
King Leopold III and Queen Astrid at the
Total 24 Hours of Francorchamps. (gvp)
KONING LEOPOLD III
BRUSSEL. 1934
ROI LEOPOLD III
BRUXELLES, 1934
(gvp)
KING LEOPOLD III
BRUSSELS, 1934
(GVP)
KONINGIN ASTRID
SAMEN MET HAAR VADER
ANTWERPEN, CIRCA 1926
Koningin Astrid samen met haar vader
(links) bij hun aankomst in Antwerpen, (gvp)
LA REINE ASTRID AVEC SON PÈRE
ANVERS, VERS 1926
La reine Astrid avec son père (à gauche) à leur
arrivée à Anvers, (gvp)
QUEEN ASTRID AND HER FATHER
ANTWERP, APPROX. 1926
Queen Astrid and her father (left) arrive in
Antwerp, (gvp)
KONINGIN FABIOLA EN
KONING BOUDEWIJN
LAKEN, 1976
(gvp)
REINE FABIOLA
ET ROI BAUDOUIN
LAEKEN, 1976
(gvp)
QUEEN FABIOLA
AND KING BAUDOUIN
LAKEN. 1976
(gvp)
KONING BOUDEWIJN
EN MOHAMMED REZA PÄHL AVI
BRUSSEL, 1960
Koning Boudewijn en Mohammed Reza
Pahlavi, sjah van Perzië (vanaf 1935 Iran)
na een bezoek aan het Legermuseum,
Jubelpark. (gvp)
ROI BAUDOUIN
ET MOHAMMED REZA PAHLAVI
BRUXELLES, 1960
Le roi Baudouin et Mohammad Reza Pahlavi,
shah de Perse (à partir de 1935, Iran), après
une visite du Musée de l'Armée au Cinquan-
tenaire. (gvp)
KING BAUDOUIN
AND MOHAMMED REZA PAHLAVI
BRUSSELS, 1960
King Baudouin and Mohammed Reza Pahl-
avi, Sjah of Persia (known as Iran after 1935)
after visiting the Royal Army and Military
History Museum at the Jubelpark. (cat)
KONINGIN FABIOLA
BRUSSEL, 21 MEI 1967
Een dag voor de tragische brand in de Inno-
vation bezoekt koningin Fabiola een rusthuis
voor oud-strijders, (od)
REINE FABIOLA
BRUXELLES, 21 MAI 1967
Un jour avant l'incendie tragique de l'Inno-
vation, la reine Fabiola visite une maison de
repos pour anciens combattants, (od)
QUEEN FABIOLA
BRUSSELS, 21 MAY 1967
Queen Fabiola visits a nursing home for
veterans, one day before the tragic fire in the
Innovation, (od)
p. 168
p. 170
p. 171
p. 173
p. 174
p. 176
KONINGIN FABIOLA
MOULINS-SOUS-FLÉRON BIJ JUPtLLE,
14 FEBRUARI 1961
Op 3 februari 1961 kwamen 11 bewoners
van Moulins-sous-Fléron bij Jupille in
de Provincie Luik om in modderstromen
na zware regenval. Koningin Fabiola
onderhoudt zich met familieleden van de
slachtoffers, (gvp)
REINE FABIOLA
DES COULÉES DE BOUE
MOULINS-SOUS-FLÉRON, JUPILLE,
14 FEVRIER 1961
Le 3 février 1961, 11 habitants de MouJins-
sous-Fléron, dans la province de Liège,
trouvent la mort dans des coulées de boue
provoquées par de fortes intempéries. La
reine Fabiola s'entretient avec des membres
de la famille des victimes, (gvp)
QUEEN FABIOLA
MOULINS-SOUS-FLÉRON,
14 FEBRUARY, 1961
On 3 February 1961, 11 inhabitants of
Moulins-sous-Fléron in the province of Liège
die as a result of mudslides following heavy
rainfall. Pictured here is Queen Fabiola talk-
ing to the victims' families, (gvp)
KONINGIN FABIOLA
SINT-AGATHA-BERCHEM,
4 OKTOBER 1967
Koningin Fabiola bezoekt het Provinciaal
Instituut voor doofstomme en blinde mensen
in Sint-Agatha-Berchem. (od)
REINE FABIOLA
BERCHEM-SAINTE-AGATHE,
4 OCTOBRE 1967
La reine Fabiola visite l'Institut provincial
pour sourds-muets et aveugles de Berchem-
Sainte-Agathe. (od)
QUEEN FABIOLA
SINT-AGATHA-BERCHEM.
4 OCTOBER 1967
Queen Fabiola visits the Provincial Institute
for the deaf-and-mute and blind in Sinr-
Agatha-Berchem. (od)
KONING BOUDEWIJN
GENK, 11 APRIL 1960
Koning Boudewijn bezoekt de mijnen
van Waterschei, (od)
ROI BAUDOUIN
GENK, 11 AVRIL 1960
Le roi Baudouin visite les mines de
Waterschei, (od)
KING BAUDOUIN
GENK, 11 APRIL 1960
King Baudouin visits the
Waterschei mines, (od)
KONING BOUDEWIJN
LIBRAMONT., Z D.
Koning Boudewijn bezoekt de
landbouwbeurs in Libramont. (od)
ROI BAUDOUIN
LIBRAMONT., N.D.
KING BAUDOUIN
LIBRAMONT., N.D.
Le roi Baudouin visite la foire agricole
de Libramont. (od)
King Baudouin visits the Libramont
agricultural trade fair, (od)
KONINGIN FABIOLA
KASTEEL VAN LAKEN,
BRUSSEL, 1976
Vrije tijd in het kasteel te Laken. Koningin
Fabiola speelt badminton in het gezelschap
van haar hondje Toffee, (od)
REINE FABIOLA
CHÂTEAU DE LAEKEN,
BRUXELLES, 1976
Temps libre au château de Laeken. La reine
Fabiola joue au badminton en compagnie de
son chien, Toffee, (od)
QUEEN FABIOLA
LAEKEN CASTLE,
BRUSSELS, 1976
Time off at the Laeken Castle. Queen
Fabiola plays badminton, accompanied
by her dog, Toffee, (od)
KONINGIN FABIOLA
EN KONING BOUDEWIJN
SUMATRA, PADANG, INDONESIË,
24 OKTOBER 1974
Koningin Fabiola en koning Boudewijn op
staatsbezoek in Indonesië. Samen bezoeken
ze een school waar 'De Vlaamse Leeuw'
wordt aangeleerd, (od)
LA REINE FABIOLA
ET LE ROI BAUDOUIN
SUMATRA, PADANG, INDONÉSIE,
24 OCTOBRE 1974
La reine Fabiola et le roi Baudouin en visite
d'État en Indonésie. Ils assistent à un cours où
on enseigne le « Vlaamse Leeuw ». (od)
QUEEN FABIOLA
AND KING BAUDOUIN
SUMATRA, PADANG, INDONESIA,
24 OCTOBER 1974
Queen Fabiola and King Baudouin on a state
visit to Indonesia. Together, they attend a
lesson where students are taught 'The Flem-
ish Lion', (od)
p. 178
p. 178
p. 179
p. 181
p. 182
p. 184
KONINGIN FABIOLA
SUMATRA, PADANG, INDONESIË,
24 OKTOBER 1974
Koningin Fabiola en koning Boudewijn op
staatsbezoek in Indonesië.
LA REINE FABIOLA
SUMATRA, PADANG, INDONÉSIE,
24 OCTOBRE 1974
La reine Fabiola et le roi Baudouin en visite
d'Etat en Indonésie, (od)
QUEEN FABIOLA
SUMATRA, PADANG, INDONESIA,
24 OCTOBER 1974
Queen Fabiola and King Baudouin on a state
visit to Indonesia, (od)
KONING BOUDEWIJN
YAMOUSSOUKRO, IVOORKUST,
NOVEMBER 1979
Koningin Fabiola (met Koning Boudewijn)
op staatsbezoek aan Ivoorkust, (od)
LA REINE FABIOLA EN LE ROI BAUDOUIN
YAMOUSSOUKRO, CÔTE D'IVOIRE,
NOVEMBRE 1979
La reine Fabiola (avec le roi Baudouin) en
visite d'État en Côte d'Ivoire, (od)
QUEEN FABIOLA AND KING BAUDOUIN
YAMOUSSOUKRO, CÔTE D'IVOIRE,
NOVEMBER, 1979
Queen Fabiola (with king Baudouin) on a
state visit to the Côte d'Ivoire, (od)
KONINGIN FABIOLA
BRUSSEL,
PALEIS VOOR SCHONE KUNSTEN, 2.D.
Koningin Fabiola bezoekt een
tentoonstelling, (od)
REINE FABIOLA
BRUXELLES,
MUSÉE ROYAL DES BEAUX-ARTS, M.D.
La reine Fabiola visite une exposition au
Musée royal des Beaux-Arts, (od)
QUEEN FABIOLA
BRUSSELS,
CENTRE FOR FINE ARTS, M.D.
Queen Fabiola visits an exhibition at the
Royal Museum of Fine Arts, (od)
PRINSES PAOLA EN PRINS ALBERT
BRUGGE, 8 MEI 1961
De prinsen van Luik kijken naar de
Heilige Bloedprocessie in Brugge.
Prinses Paola filmt met haar 8mm-
camera de verschillende fasen van de
processie, (gvp)
PRINCESSE PAOLA ET PRINCE ALBERT
BRUGES, 8 MAI 1961
Les princes de Liège assistent à la Procession
du Saint-Sang à Bruges. La princesse Paola
filme les différents stades de la procession
avec sa caméra 8 mm. (gvp)
PRINCESS PAOLA AND PRINCE ALBERT
BRUGES, 8 MAY 1961
The princes of Liège attend the Procession
of the Holy Blood in Bruges. Princess Paola
captures the different procession phases with
her 8mm video camera, (gvp)
ALBERT EN ZIJN VERLOOFDE PAOLA
MELSBROEK, 1959
Een intiem moment voor een meute
van persfotografen: Albert en zijn
verloofde Paola op het vliegtuig van
Meisbroek, (gvp)
ALBERT ET SA FIANCÉE PAOLA
MELSBROEK, 1959
Moment d'intimité devant une meute de
photographes de presse : Albert et sa fiancée
Paola dans l'avion à Melsbroek. (gvp)
ALBERT AND HIS FIANCÉE, PAOLA
MELSBROEK, 1959
An intimate moment in front of a mob of
press photographers: Albert and his fiancée
Paola at Melsbroek airport, (gvp)
PRINS ALBERT EN
DONNA PAOLA RUFFO Dl CALABRIA
KASTEEL VAN LAKEN, 15 APRIL 1959
Verlovingsfeest van prins Albert met
Donna Paola Ruffo di Calabria, (od)
PRINCE ALBERT ET
DONNA PAOLA RUFFO Dl CALABRIA
CHÂTEAU DE LAEKEN, 15 AVRIL 1959
Fiançailles du prince Albert avec Donna Paola
Ruffo di Calabria, (od)
PRINCE ALBERT AND
DONNA PAOLA RUFFO Dl CALABRIA
LAEKEN CASTLE, 15 APRIL 1959
Engagement party of Prince Albert and
Donna Paola Ruffo di Calabria, (od)
p. 185
p. 186
p. 187
p. 189
p. 190
p. 191
PRINSES PAOLA EN PRINS ALBERT
BRUSSEL, 1960/1961
LA PRINCESSE PAOLA ET LE PRINCE ALBERT
BRUXELLES, 1960/1961
PRINCESS PAOLA AND PRINCE ALBERT
BRUSSELS, 1960/1961
Aan het Zuidstation in Brussel haalt prins
Albert zijn vrouw en zoontje op. Prinses
Paola en prins Filip kwamen net terug van
een familiebezoek in Italië, (gvp)
À la gare du Midi à Bruxelles, le prince
Albert vient chercher son épouse et son
petit garçon. La princesse Paola et le prince
Philippe reviennent d'une visite familiale en
Italie, (gvp)
Prince Albert collects his wife and son from
Brussels South Station. Princess Paola and
Prince Filip had just returned from a family
visit in Italy, (gvp)
PRINSES PAOLA EN PRINS ALBERT
BRUSSEL, 1960/1961
Het prinselijk koppel verlaat de luchthaven
van Meisbroek. Albert en Paola werden toen
dikwijls als een soort filmsterren door de
media achtervolgd, (gvp)
LA PRINCESSE PAOLA ET LE PRINCE ALBERT
BRUXELLES, 1960/1961
Le couple princier quitte l'aéroport de
Melsbroek. A l'époque, Albert et Paola étaient
pourchassés comme des stars de cinéma par
les médias, (gvp)
PRINCESS PAOLA AND PRINCE FILIP
BRUSSELS, 1960/1961
The princely couple leaves Melsbroek airport.
At that time, Albert and Paola were often
harassed by the media like celebrities, (cat)
PRINSES PAOLA
BRUSSEL, OKTOBER 1967
Prinses Paola in gesprek met
Paolo Bortoluzzi, balletdanser en
choreograaf, (od)
PRINCESSE PAOLA
BRUXELLES, OCTOBRE 1967
La princesse Paola en conversation avec
Paolo Bortoluzzi, danseur de ballet et
chorégraphe, (od)
PRINCESS PAOLA
BRUSSELS, OCTOBER, 1967
Princess Paola talking to Paolo Bortoluzzi,
ballet dancer and choreographer, (od)
KEIZER HIROHITO MET PRINS ALBERT
EN PRINSES PAOLA
2 OKTOBER 1971
Keizer Hirohito met prins Albert en
prinses Paola. Hirohito bezoekt het
panorama van Waterloo, dat voor de
herdenking van de honderdste verjaar-
dag van de slag gemaakt is. (od)
L'EMPEREUR HIROHITO AVEC LE PRINCE
ALBERT ET LA PRINCESSE PAOLA
2 OCTOBRE 1971
Hirohito visite ici le panorama de Waterloo,
créé pour la commémoration du centième
anniversaire de la bataille. Il s'agit d'une
fresque circulaire de 110 mètres de long et de
12 mètres de haut, (od)
EMPEROR HIROHITO WITH PRINCE AL-
BERT AND PRINCESS PAOLA
2 OCTOBER 1971
Hirohito is pictured here while visiting
the Waterloo panorama, created for the
battle's centennial celebration. The fresco
spans 110 metres in length and 12 metres
in height, (od)
PRINSES PAOLA
MET PRINSES ASTRID EN PRINS FILIP
KASTEEL BELVÉDÈRE, BRUSSEL, 1963
Prinses Paola met prinses Astrid en prins
Filip aan de ontbijttafel, (od)
PRINCESSE PAOLA,
PRINCESSE ASTRID ET PRINCE PHILIPPE
CHÂTEAU DE BELVÉDÈRE, BRUXELLES, 1963
La princesse Paola avec la princesse
Astrid et le prince Philippe à la table du
petit-déjeuner, (od)
PRINCESS PAOLA,
PRINCESS ELISABETH AND PRINCE FILIP
BELVÉDÈRE CASTLE, BRUSSELS, 1963
Princess Paola, Princess Astrid
and Prince Filip at breakfast, (od)
PRINSES PAOLA EN
PRINS ALBERT MET PRINS FILIP
KASTEEL BELVÉDÈRE, BRUSSEL, 1963
Prinses Paola en prins Albert met prins
Filip in de speelkamer, (od)
PRINCESSE PAOLA, PRINCE ALBERT ET
PRINCE PHILIPPE
CHÂTEAU DU BELVÉDÈRE, BRUXELLES, 1963
Le princesse Paola et le prince Albert avec le
prince Philippe dans la salle de jeux, (od)
PRINCESS PAOLA, PRINCE ALBERT AND
PRINCE FILIP
BELVÉDÈRE CASTLE, BRUSSELS, 1963
Princess Paola and Prince Albert in the
playroom with Prince Filip. (od)
p. 192
p. 193
p. 194
p. 195
p. 196
p. 197
FILIP, ASTRID EN LAURENT
KASTEEL BELVÉDÈRE,
BRUSSEL, 2 APRIL 196S
De kinderen Filip, Astrid en Laurent
spelen in het park, (od)
PHILIPPE, ASTRID ET LAURENT
CHÂTEAU BELVÉDÈRE,
BRUXELLES, 2 AVRIL 1965
Les enfants Philippe, Astrid et
Laurent jouent dans le parc, (od)
mlip, ASTRID AND LAURENT
BELVÉDÈRE CASTLE,
BRUSSELS, 2 APRIL 1965
Young Filip, Astrid and Laurent
playing at the park, (od)
PRINSES PAOLA MET DE DRIE KINDEREN
FILIP, ASTRID EN LAURENT
FORTE DEI MARMI, LUCCA,
ITALIË, JULI 1964
Prinses Paola met de drie kinderen Filip,
Astrid en Laurent, (od)
LA PRINCESSE PAOLA AVEC SES TROIS
ENFANTS PHILIPPE, ASTRID ET LAURENT.
FORTE DEI MARMI, LUCCA, L'ITALIE,
JUILLET 1964
La princesse Paola avec ses trois enfants
Philippe, Astrid et Laurent, (od)
PRINCESS PAOLA AND HER THREE CHILDREN
FlUP, ASTRID AND LAURENT.
FORTE DEI MARMI, LUCCA, ITALY, JULY 1964
Princess Paola with young Filip,
Astrid and Laurent, (od)
PRINSES PAOLA MET PRINS FlUP
BRUSSEL, 18 MAART 1967
Prinses Paola met prins Filip
in communiekleding. (od)
PRINCESSE PAOLA ET PRINCE PHILIPPE
BRUXELLES, 18 MARS 1967
La princesse Paola avec le prince Philippe en
robe de communiant, (od)
PRINCESS PAOLA AND PRINCE FILIP
BRUSSELS, 18 MARCH 1967
Princess Paola and Prince Filip, dressed for
Holy Communion, (od)
PRINSES PAOLA MET PRINS LAURENT
BRUSSEL, 23 JUNI 1975
Prinses Paola en prins Laurent bezoeken een
sociale instelling voor kinderen, (od)
PRINCESSE PAOLA ET PRINCE LAURENT
BRUXELLES. 23 JUIN 1975
La princesse Paola et le prince Laurent
visitent une institution sociale pour les
enfants, (od)
PRINCESS PAOLA AND PRINCE LAURENT
BRUSSELS, 23 JUNE 1975
Princess Paola and Prince Laurent visit a
children's social institute, (od)
PRINS FILIP
BRUSSEL, CIRCA 1967
Prins Filip in een theaterzaal, (od)
PRINCE PHILIPPE
BRUXELLES, VERS 1967
Le prince Philippe au théâtre, (od)
PRINCE FILIP
BRUSSELS, APPROX. 1967
Prince Filip at the theatre, (od)
PRINSES PAOLA MET PRINS FILIP
BRUSSEL, CIRCA 1968
Prinses Paola met prins Filip
op een kinderfeestje, (od)
PRINCESSE PAOLA ET PRINCE PHILIPPE
BRUXELLES, VERS 1966
La princesse Paola et le prince Philippe à
une fête d'enfants, (od)
PRINCESS PAOLA AND PRINCE FILIP
BRUSSELS, APPR. 1968
Princess Paola and Prince Filip at a
children's party, (od)
p. 198
p. 199
p. 200
p. 201
p. 202
p. 202
PRINS FILIP
BRUSSEL, CIRCA 1970
Prins Filip met muts, samen met vrienden
op de schaatsbaan. Zie ook links in beeld:
Germaine Van Parys. (od)
PRINCE PHILIPPE
BRUXELLES, VERS 1970
Le prince Philippe, bonnet sur la tête, avec
des amis à la patinoire. A gauche: Germaine
Van Parys. (od)
PRINCE FILIP
BRUSSELS, APPROX. 1970
Price Filip (with cap) visiting the ice rink
with friends. On the left: Germaine Van
Parys. (od)
PRINS ALBERT
EN PRINSES PAOLA
BRUSSEL, 1 MEI 1968
Prins Albert en prinses Paola met hun
kinderen in Circus Bouglione. (od)
PRINCE ALBERT
ET PRINCESSE PAOLA
BRUXELLES, 1 MAI 1968
Le prince Albert et la princesse Paola au
Cirque Bouglione. (od)
PRINCE ALBERT
AND PRINCESS PAOLA
BRUSSELS, 1 MAY 1968
Prince Albert, Princess Paola and their
children at Circus Bouglione. (od)
PRINS LAURENT
NAMEN, 30 JULI 1973
m
Prins Laurent verblijft in het ziekenhuis te
Namen omwille van een beenbreuk. Zijn
moeder prinses Paola komt samen met broer
Filip en zus Astrid op bezoek, (od)
PRINCE LAURENT
NAMUR, 30 JUILLET 1973
Le prince Laurent est hospitalisé à l'hôpital
de Namur à la suite d'une fracture de la
jambe. Sa mère vient à son chevet, avec son
frère Philippe et sa sur Astrid, (od)
PRINCE LAURENT
NAMUR, 30 JULY 1973
Prince Laurent is in hospital at Namur after
breaking his leg. His mother, brother Filip
and sister Astrid come to visit him. (od)
PRINS FILIP
BRUSSEL, 1 MEI 1968
Prins Filip in Circus Bouglione. (od)
PRINCE PHILIPPE
BRUSSEL. 1 MEI 1968
PRINCE FILIP
BRUSSELS, 1 MAY 1968
Le prince Philippe au Cirque Bouglione. (od) Prince Filip at Circus Bouglione. (od)
PRINS FILIP
BRUSSEL, CIRCA 1968
Prins Filip als scout, (od)
PRINCE PHILIPPE
BRUXELLES, VERS 1968
Le prince Philippe en tenue de scout, (od)
PRINCE PHILIPPE
BRUSSELS, APPROX. 1968
Prince Filip as a Boy Scout, (od)
PRINS ALBERT
KASTEEL BELVÉDÈRE, BRUSSEL, Z D.
Prins Albert aan de biljarttafel met prins
Filip en prinses Astrid, (od)
PRINCE ALBERT
CHÂTEAU DU BELVÉDÈRE, BRUXELLES, N.D.
Le prince Albert au billard avec le prince
Philippe et la princesse Astrid, (od)
PRINCE ALBERT
BELVÉDÈRE CASTLE, BRUSSELS, N.D.
Prince Albert playing billiards with Prince
Filip and Princess Astrid, (od)
p. 202
p. 202
p. 203
p. 203
p. 203
p. 204
THÉO FLE1SCHMAN
CIRCA 1930
Radio Bruxelles was een Franstalige zender
en ging voor de eersce keer officieel de ether
in op 24 november 1923. Reeds op 1 januari
1924 veranderde de naam in Radio Belgique.
De redactie stond onder de leiding van Théo
Fleischman die werkte met de journalisten
Carl Goebel en André Guery. Op 1 no-
vember 1926 werd het eerste radiojournaal
voorgelezen, wat in die tijd als concurrentie
voor de kranten werd beschouwd, (gvp)
THÉO FLEISCHMAN
VERS 1930
Radio Bruxelles était une radio francophone,
lancée officiellement sur les ondes le 24
novembre 1923. Dès le 1er janvier 1924, elle
est rebaptisée Radio Belgique. La rédaction
était dirigée par Théo Fleischman, qui a
travaillé avec les journalistes Cari Goebel et
André Guéry. Le 1er novembre 1926 voit la
diffusion du premier journal radiophonique,
perçu à l'époque comme de la concurrence
pour les journaux, (gvp)
THÉO FLEISCHMAN
APPROX. 1930
Radio Bruxelles was a francophone station
that first aired on 24 November 1923. How-
ever, its name was changed to Radio Belgique
as early as 1 January 1924. The editorial staff
was led by Théo Fleischman, who worked
with journalists Carl Goebel and André
Guery. The first radio news bulletin was read
on 1 November 1926, and was then consid-
ered competition to the newspapers, (gvp)
BÉATRIX BRETTY
BRUSSEL, 9 JULI 1935
Tijdens de Wereldtentoonstelling in het
Brusselse Heizelpark ontdekt het Belgische
publiek een nieuwe technologie: de televisie.
De Franse ingenieur René Barthélémy
geeft een demonstratie weg van dit nieuwe
communicatiemiddel. Ook de Franse co-
médienne Béatrix Bretty neemt aan het
experiment deel. (gvp)
BÉATRICE BRETTY
BRUXELLES, 9 JUILLET 1935
Lors de l'Exposition universelle au Parc du
Heysel à Bruxelles, le public belge découvre
une nouvelle technologie : la télévision.
L'ingénieur français René Barthélémy fait
une démonstration de ce nouveau moyen de
communication. La comédienne française
Béatrice Bretty participe également à l'expé-
rience. (gvp)
BÉATRIX BRETTY
BRUSSELS, 9 JULY 1935
During the World Expo at the Brussels Hey-
sel Park, the Belgian audience discovers a new
piece of technology: the television. French
engineer René Barthélémy gives a demonstra-
tion of this new means of communication.
French comedian Béatrix Bretty also partakes
in the experiment, (gvp)
JOSÉPHINE BAKER
BRUSSEL, MEI 1933
Joséphine Baker, geboren als Freda Josephine
McDonald (Saint Louis, Missouri,
1906 - Parijs, 1975) was een
Amerikaans-Franse danseres, zangeres
en actrice, (gvp)
JOSÉPHINE BAKER
BRUXELLES, MAI 1933
Joséphine Baker, née Freda Josephine
McDonald (Saint Louis, Missouri, 1906 -
Paris, 1975), était une danseuse, chanteuse
et actrice franco-américaine, (gvp)
JOSÉPHINE BAKER
BRUSSELS, MAY 1933
Joséphine Baker, née Freda Josephine
McDonald (Saint Louis, Missouri, 1906
- Paris, 1975) was an American-French
dancer, singer and actress, (gvp)
GABY MORLAY
BRUSSEL, 23 SEPTEMBER 1933
Gaby Morlay, geboren als Blanche Pauline
Fumo/eau, (Angers, 1893- Nice, 1964) is
een Franse actrice. Gaby Morlay begon haar
carrière in het theater en in de bioscoop. Zij
groeide uit tot symbool van de vrije vrouw
van de swingende jaren 1920. (gvp)
GABY MORLAY
BRUXELLES, 23 SEPTEMBRE 1933
Gaby Morlay, née Blanche Pauline Fumoleau
(Angers, 1893 -Nice, 1964), est une actrice
française. Gaby Morlay a débuté sa carrière au
théâtre et au cinéma et est devenue le symbole
de la femme libre des années 1920, les années
folles, (gvp)
GABY MORLAY
BRUSSELS, 23 SEPTEMBER 1933
Gaby Morlay, née Blanche Pauline Fumoleau
(Anfers, 1893 - Nice, 1964) is a French ac-
tress. Gaby Morlay's career started in theatres
and cinemas. In the 1910s, she starred in
short films by Max Linder and Sacha Guitry.
She became a symbol for the independent
woman in the Roaring Twenties, (gvp)
CHARLES TRENET
BRUSSEL, 1939
Charles Trenet, geboren Louis Charles
Auguste Claude Trenet, (Narbonne, 1913
- Créteil, 2001) was een Frans zanger, com-
ponist en acteur. Trenet, die vanwege zijn
komische expressie en zijn vilten hoedje de
bijnaam "Le Fou Chantant" kreeg, is vooral
bekend vanwege zijn wereldhits Douce
France en La mer. (gvp)
CHARLES TRENET
BRUXELLES, 1939
Louis Charles Auguste Claude (Charles) Tre-
net (Narbonne, 1913 - Créteil, 2001) était un
chanteur, compositeur et acteur français. Tre-
net, qui doit son surnom de « Fou Chantant »
à son expression comique et à son chapeau
en feutre, est surtout connu pour ses tubes
mondiaux Douce France et La mer. (gvp)
CHARLES TRENET
BRUSSELS, 1939
Louis Charles Auguste Claude (Charles)
Trenet (Narbonne, 1913-Créteil, 2001) was
a French singer, composer and actor. Trenet,
whose nickname 'Le Fou Chantant' (The
Singing Fool) was due to his comical expres-
sion and trilby, is most well-known for his
international hit songs 'Douce France' and
'La mer', (gvp)
YVES MONTAND
BRUSSEL, MAART 1948
Yves Montand, geboren als Ivo Livi,
(Monsummano Alto, Italië 1921 - Senlis,
Frankrijk 1991). De bekende Franse acteur
en zanger in de coulissen van de Koninklijke
Muntschouwburg in Brussel, (gvp)
YVES MONTAND
BRUXELLES, MARS 1948
Yves Montand, né Ivo Livi (Monsummano
Alto, Italie 1921 - Senlis, France, 1991). Le
célèbre acteur et chanteur français dans les
coulisses du Théâtre royal de la Monnaie à
Bruxelles, (gvp)
YVES MONTAND
BRUSSELS. MARCH 1948
Yves Montand, né Ivo Livi, (Monsummano
Alto, Italy, 1921-Senlis, France, 1991). The
famous French actor and singer, pictured in
the wings of the Royal De Munt Theatre in
Brussels, (gvp)
p. 209
p. 210
p. 212-213
p. 214
p. 215
p. 216
BOURVIL
BRUSSEL, THÉÂTRE ABC, 14 OKTOBER 1948
Bourvil, geboren als André Raimbourg
(Prétot-Vicquemare, 1917 - Parijs, 1970)
was een Frans acteur, komiek en zanger.
Hij zal bij het grote publiek bekend blijven
vanwege zijn rol in The Longest Day (1962)
en rollen in komische films als La grande
vadrouille (1966). (gvp)
BOURVIL
BRUXELLES, THEÂTRE ABC, 14 OCTOBRE
1948
Bourvil, né André Raimbourg (°1917 -
+ 1970), était un acteur, comique et chanteur
français. Il restera connu auprès du grand
public pour son rôle dans Le Jour le plus
long (1962) et dans des comédies comme La
Grande Vadrouille (1966). (gvp)
BOURVIL
BRUSSELS, 14 OCTOBER 1948
Bourvil, né André Raimbourg (° 1917-+1970)
was a French actor, comedian and singer. He
is remembered for his part in The Longest
Day (1962) and parts in comedies like La
Grande Vadrouille (1966). (gvp)
ÉDITH PIAF MET DE ZANGGROEP
LES COMPAGNONS DE LA CHANSON
BRUSSEL, THEÂTRE ABC, 1947
Edith Piaf, geboren Édith Giovanna Gas-
sion, (Parijs, 1915 - Parijs, 1963) was een
Franse chansonnière. Ze kreeg wereldwijde
bekendheid met chansons als La vie en
rose, Non, je ne regrette rien en Milord.
Les Compagnons de la chanson was een
Franse zanggroep opgericht in 1941. In 1946
zetten ze samen met Piaf het liedje Les trois
cloches op de plaat, dat een groot succes
werd. De volgende jaren werkten ze intensief
samen, (gvp)
ÉDITH PIAF AVEC LE GROUPE VOCAL
LES COMPAGNONS DE LA CHANSON
BRUXELLES, THEÂTRE ABC, 1947
Edith Piaf, née Edith Giovanna Gassion
(Paris, 1915 - 1963), était une chanteuse
française de music-hall et de variétés. Elle a
acquis une grande notoriété dans le monde
avec ses chansons, dont les plus célèbres sont :
La vie en rose, Non, je ne regrette rien et
Milord. Les Compagnons de la chanson était
un groupe vocal français créé en 1941. Les
années suivantes, ils ont collaboré intensive-
ment avec Piaf, (gvp)
EDITH PIAF WITH GROUPE VOCAL
LES COMPAGNONS DE LA CHANSON
BRUSSELS, THEÂTRE ABC, 1947.
Edith Piaf, née Edith Giovanna Gassion
(Paris, 1915 - Paris, 1963) was a French
singer. Her chansons, most notably 'La vie en
rose', 'Non, je ne regrette rien' and 'Milord'
(written by Georges Moustaki) have brought
her worldwide fame, (gvp)
GINA LOLLOBRIGIDA IN DE INNOVATION
BRUSSEL, 1952
Gina Lollobrigida, geboren als Luigina
Lollobrigida, (Italië, 1927) is een Italiaanse
actrice, die in de jaren 1950 en 1960 haar
grootste bekendheid kreeg door haar
rollen in een aantal Hollywoodfilms. Foto
gemaakt in de Innovation te Brussel tijdens
de voorstelling van de film Fanfan la Tulipe
(Christian-Jaque, 1952). (gvp)
GINA LOLLOBRIGIDA À L'INNOVATION
BRUXELLES, 1952
Gina Lollobrigida, née Luigina Lollobrigida
(Italie, 1927), est une actrice italienne, qui a
connu ses plus grands succès dans les années
1950 et 1960 avec des rôles dans plusieurs
films hollywoodiens. Photo prise à l'Innova-
tion à Bruxelles à l'occasion de la présentation
du film Fanfan la Tulipe (Christian-Jaque,
1952). (gvp)
GINA LOLLOBRIGIDA
BRUSSELS, 1952
Gina Lollobrigida, née Luigina Lollobrigida
(Italy, 1927) is an Italian actress who rose to
fame in the 1950s and 1960s with her roles in
a number of Hollywood movies. Photo taken
at the Innovation in Brussels, during the
showing of Fanfan la Tulipe (Christian-Jaque,
1952). (gvp)
JERRY LEWIS
OOSTENDE, 29 JULI 1972
Jerry Lewis, geboren als Joseph Levitch,
(Newark, New Jersey, 1926) is een Ameri-
kaans filmkomiek, -regisseur en -producent.
Hij is bekend voor zijn slapstickhumor.
Hij vormde in de jaren 1950 een populair
komisch duo met Dean Martin, (od)
JERRY LEWIS
OSTEND, 29 JUILLET 1972
Jerry Lewis, né Joseph Levitch (Newark,
New Jersey, 1926), est un humoriste, acteur,
producteur et réalisateur de cinéma améri-
cain, connu pour son humour slapstick. II a
formé dans les années 1950 un duo comique
populaire avec Dean Martin, (od)
JERRY LEWIS
OSTEND, 29 JULY 1972
Jerry Lewis, né Joseph Levitch (Newark, New
Jersey, 1926) is an American film comedian,
director and producer known for his slapstick
humour. He and Dean Martin were a popular
comedy duo in the 1950s, (od)
JACQUES BREL
BRUSSEL, PALEIS VOOR SCHONE KUNSTEN,
CIRCA 1963
Jacques Brei (Brussel, 1929 - Parijs, 1978)
was een Belgische zanger, componist en
tekstschrijver die in de vroege jaren zestig
uitgroeide tot een internationale vedette. Na
zijn afscheid van het podium in 1967 was hij
enige tijd actief als filmacteur en -regisseur.
JACQUES BREL
BRUXELLES, PALAIS DES BEAUX ARTS, VERS
1963
Jacques Brei (Bruxelles, 1929 - Paris, 1978)
était un chanteur, compositeur et parolier
belge, devenu une vedette internationale au
début des années soixante. Après ses adieux
à la scène en 1967, il a été pendant quelque
temps acteur et réalisateur de cinéma, (gvp)
JACQUES BREL
BRUSSELS, CENTRE FOR FINE ARTS,
APPROX. 1963
Jacques Brei (Brussels, 1929 - Paris, 1978)
was a Belgian singer, composer and song-
writer who rose to international fame in the
early sixties. After he gave up performing in
1967, he spent some time as a movie actor
and director, (gvp)
SALVATORE ADAMO EN JACQUES BREL
BRUSSEL, 16 APRIL 1958
Salvatore Adamo (Comiso, Sicilië, 1943) is
een Belgische zanger met zelfgeschreven
chansons. Hij is een levende legende met
klassiekers zoals Dolce Paola, Sans toi ma
mie of Vous permettez, monsieur? Jacques
Brei (Brussel, 1929 - Parijs, 1978) was een
Belgische zanger, componist en tekstschrij-
ver die in de vroege jaren zestig uitgroeide
tot een internationale vedette, (gvp)
SALVATORE ADAMO ET JACQUES BREL
BRUXELLES, 16 AVRIL 1958
Salvatore Adamo, (Comiso, Sicile, 1943) est
un chanteur belge qui écrit lui-même ses
chansons. Il est une légende vivante avec des
classiques comme Dolce Paola, Sans toi ma
mie ou Vous permettez Monsieur. Jacques
Brel (Bruxelles, 1929- Paris, 1978) était
un chanteur, compositeur et parolier belge,
devenu une vedette internationale au début
des années soixante, (gvp)
SALVATORE ADAMO AND JACQUES BREL
BRUSSELS, 16 APRIL 1958
Salvatore Adamo, (Comiso, Sicily, 1943) is a
Belgian singer-songwriter. A living legend,
his repertoire includes classics like 'Dolce
Paola', 'Sans loi Mamie' and 'Vous Permettez
Monsieur'. Jacques Brel (Brussels, 1929 - Par-
is, 1978) was a Belgian singer, composer and
songwriter who rose to international fame in
the early sixties, (gvp)
p. 217
p. 218-219
p. 220
p. 223
p. 224-225
p. 226
HERGÉ
TER GELEGENHEID VAN DE KOMST VAN
ZIJN OUDE CHINESE VRIEND CHANG CHON-
GREN (DE BLAUWE LOTUS),
LUCHTHAVEN, ZAVENTEM, 18 MAART 1981
Hergé, geboren als Georges Prosper Remi,
(Brussel, 1907 - Brussel 1983) was een
Belgische striptekenaar. Hij verwierf interna-
tionale faam als schepper van De avonturen
van Kuifje, (od)
HERGÉ
ZAVENTEM, 18 MARS 1981
Hergé, né Georges Prosper Rémi (Bruxelles,
1907 - 1983), était un dessinateur belge de
bandes dessinées. Il est surtout connu pour
Les aventures de Tintin, la création avec
laquelle il a conquis le monde, (od)
HERGÉ
ZAVENTEM, 18 MARCH 1981
Hergé, né Georges Prosper Rémi (Brussels,
1907-Brussels, 1983) was a Belgian comic
artist. He is best known as the creator of
The Adventures of Tintin, which brought
him international fame, (od)
SYLVIE VARTAN EN JOHNNY HALLIDAY
BRUSSEL, 1971
Sylvie Vartan (Bulgarije, 1944) is een
Franse zangeres. Johnny Halliday,
geboren als Jean-Philippe Smet, (Parijs,
1943) is een Franse zanger en acteur van
Belgische afkomst. Vartan en Halliday
waren een tijd gehuwd. Foto gemaakt
tijdens de filmopnamen van Malpertuis
(Harry Kümel, 1971). (od)
SYLVIE VARTAN ET JOHNNY HALLIDAY
BRUXELLES, 1971
Sylvie Vartan (Bulgarie, 1944) est une chan-
teuse française. Johnny Hallyday, né Jean-
Philippe Smet (Paris, 1943), est un chanteur
et acteur français d'origine belge. Ils ont été
mariés pendant plusieurs années. La photo a
été prise pendant le tournage de Malpertuis
(Harry Kümel, 1971). (od)
SYLVIE VARTAN AND JOHNNY HALLYDAY
BRUSSELS. 1971
Sylvie Vartan (Bulgaria, 1944) is a French
singer. Johnny Hallyday, né Jean-Philippe
Smet (Paris, 1943) is a French singer and
actor of Belgian descent. They were once
married. Photo taken during the shooting of
Malpertuis (Harry Kiiinul, 1971). (od)
HERBERT VON KARAJAN
BRUSSEL. PALEIS VOOR SCHONE KUNSTEN,
CIRCA 1970
Herbert von Karajan met prinses Paola
in Paleis voor Schone Kunsten. Herbert
von Karajan (Salzburg 1908 - Anif, 1989),
geboren Heribert Ritter von Karajan, was
een Oostenrijks dirigent van het Berliner
Philharmoniker, (od)
HERBERT VON KARAJAN
BRUXELLES, PALAIS DES BEAUX ARTS.
VERS 1970
Herbert von Karajan, né Heribert Ritter
von Karajan (Salzbourg, 1908 - Anif, 1989),
était un chef d'orchestre autrichien et un des
plus grands musiciens d'après-guerre. Ici en
conversation avec la princesse Paola, après
une prestation au Palais des Beaux-Arts de
Bruxelles, (od)
HERBERT VON KARAJAN
BRUSSELS, CENTRE FOR FINE ARTS
APPROX. 1970
Herbert von Karajan, né Heribert Ritter von
Karajan (Salzburg, 1908 - Anif, 1989), was
an Austrian conductor and one of the most
renowned musicians of the post-war era. Von
Karajan conducted the Berlin Philharmonic
for several years. Pictured here talking to
Princess Paola after a performance at the
Centre for Fine Arts, Brussels, (od)
ROLLING STONES
BRUSSEL, 17 OKTOBER 1973
Mick Jagger, geboren als Michael Philip
Jagger, (Kent, 1943) is een Britse roek-
muzikant, acteur, schrijver, componist
en producer, maar is het bekendst als
zanger en mondharmonicaspeler van de
Rolling Stones. Foto gemaakt tijdens een
optreden in Vorst Nationaal, (od)
ROLLING STONES
BRUSSEL, 17 OCTOBRE 1973
Michael Philip Jagger (Kent, 1943) est un
rockeur, acteur, écrivain, compositeur et pro-
ducteur britannique, mais il est surtout connu
pour être le chanteur et joueur d'harmonica
des Rolling Stones. Photo prise lors d'un
concert à Forest National, (od)
ROLLING STONES
BRUSSELS, 17 OCTOBER 1973
Michael Philip Jagger (Kent, 1943) is a British
rock musician, actor, writer, composer and
producer, most famous for being the singer
and harmonica player of The Rolling Stones.
Photo taken during a performance at Forest
National, (od)
FATS DOMINO
BRUSSEL, CIRCA 1970
Fats Domino, geboren als Antoine Domi-
nique Domino, (New Orleans, 1928) is een
rhythm-and-blueszanger en -pianist. In de
jaren 1950 en 1960 was hij de best verko-
pende Affo-Amerikaanse muzikant, (od)
FATS DOMINO
BRUXELLES, VERS 1970
Fats Domino, né Antoine Dominique
Domino (La Nouvelle-Orléans, 1928), est un
chanteur-pianiste de rhythm and blues. Dans
les années 1950 et 1960, il est le musicien
afro-américain qui réalise les meilleures
ventes, (od)
FATS DOMINO
BRUSSELS, APPROX. 1970
Fats Domino, né Antoine Dominique
Domino (New Orleans, 1928), is a rhythm
and blues singer and pianist. He was the best-
selling Afro-American musician of the 1950s
and 1960s, (od)
ANNIE CORDY
BRUSSEL, 1975
Annie Cordy, geboren als Léonia Juliana
Cooreman (Brussel, 1928), is een Belgi-
sche zangeres en actrice. Foto gemaakt
tijdens filmopnamen van Rue Haute
(André Ernotte, 1976). (od)
ANNIE CORDY
BRUXELLES, 1975
Annie Cordy, née Léonia Juliana Cooreman
(Bruxelles, 1928), est une chanteuse et
actrice belge. La photo a été prise pendant
le tournage de Rue Haute (André Ernotte,
1976). (od)
ANNIE CORDY
BRUSSELS, 1975
Annie Cordy (Brussels, 1928) is a Belgian
singer and actress. Photo taken during the
shooting of Rue Haute (André Ernotte,
1976). (od)
p. 227
p. 228
p. 229
p. 230
p. 231
p. 232 |
any_adam_object | 1 |
author | Van Parys, Germaine 1893-1983 Dereze, Odette 1932- |
author2 | Swinnen, Johan M. 1954- |
author2_role | edt |
author2_variant | j m s jm jms |
author_GND | (DE-588)1029445958 (DE-588)1049468511 (DE-588)141408383 |
author_facet | Van Parys, Germaine 1893-1983 Dereze, Odette 1932- Swinnen, Johan M. 1954- |
author_role | aut aut |
author_sort | Van Parys, Germaine 1893-1983 |
author_variant | p g v pg pgv o d od |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV041833222 |
ctrlnum | (OCoLC)888750248 (DE-599)HBZHT018218901 |
era | Geschichte 1918-1996 gnd |
era_facet | Geschichte 1918-1996 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV041833222</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20140516</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">140507s2013 a||| |||| 00||| dut d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789460581199</subfield><subfield code="9">9789460581199</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)888750248</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)HBZHT018218901</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">dut</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-255</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Van Parys, Germaine</subfield><subfield code="d">1893-1983</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1029445958</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Germaine Van Parys - Odette Dereze</subfield><subfield code="b">(1918 - 1996)</subfield><subfield code="c">[auteur, curator: Johan Swinnen]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">[Antwerpen]</subfield><subfield code="b">Luster</subfield><subfield code="c">2013</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">263 S.</subfield><subfield code="b">überw. Ill.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">sti</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Ausstellungsdaten ermittelt: 25.10.13 - 02.03.14</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="7"><subfield code="a">Dereze, Odette</subfield><subfield code="d">1932-</subfield><subfield code="0">(DE-588)1049468511</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="7"><subfield code="a">Van Parys, Germaine</subfield><subfield code="d">1893-1983</subfield><subfield code="0">(DE-588)1029445958</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte 1918-1996</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4135467-9</subfield><subfield code="a">Ausstellungskatalog</subfield><subfield code="x">FotoMuseum Provincie Antwerpen</subfield><subfield code="y">25.10.2013-02.03.2014</subfield><subfield code="z">Antwerpen</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Van Parys, Germaine</subfield><subfield code="d">1893-1983</subfield><subfield code="0">(DE-588)1029445958</subfield><subfield code="D">p</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Dereze, Odette</subfield><subfield code="d">1932-</subfield><subfield code="0">(DE-588)1049468511</subfield><subfield code="D">p</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Geschichte 1918-1996</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Dereze, Odette</subfield><subfield code="d">1932-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1049468511</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Swinnen, Johan M.</subfield><subfield code="d">1954-</subfield><subfield code="0">(DE-588)141408383</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="710" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">FotoMuseum Provincie Antwerpen</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="0">(DE-588)10084287-2</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027278060&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4135467-9 Ausstellungskatalog FotoMuseum Provincie Antwerpen 25.10.2013-02.03.2014 Antwerpen gnd-content |
genre_facet | Ausstellungskatalog FotoMuseum Provincie Antwerpen 25.10.2013-02.03.2014 Antwerpen |
id | DE-604.BV041833222 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-20T06:16:39Z |
institution | BVB |
institution_GND | (DE-588)10084287-2 |
isbn | 9789460581199 |
language | Dutch |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-027278060 |
oclc_num | 888750248 |
open_access_boolean | |
owner | DE-255 |
owner_facet | DE-255 |
physical | 263 S. überw. Ill. |
publishDate | 2013 |
publishDateSearch | 2013 |
publishDateSort | 2013 |
publisher | Luster |
record_format | marc |
spelling | Van Parys, Germaine 1893-1983 Verfasser (DE-588)1029445958 aut Germaine Van Parys - Odette Dereze (1918 - 1996) [auteur, curator: Johan Swinnen] [Antwerpen] Luster 2013 263 S. überw. Ill. txt rdacontent sti rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Ausstellungsdaten ermittelt: 25.10.13 - 02.03.14 Dereze, Odette 1932- (DE-588)1049468511 gnd rswk-swf Van Parys, Germaine 1893-1983 (DE-588)1029445958 gnd rswk-swf Geschichte 1918-1996 gnd rswk-swf (DE-588)4135467-9 Ausstellungskatalog FotoMuseum Provincie Antwerpen 25.10.2013-02.03.2014 Antwerpen gnd-content Van Parys, Germaine 1893-1983 (DE-588)1029445958 p Dereze, Odette 1932- (DE-588)1049468511 p Geschichte 1918-1996 z DE-604 Dereze, Odette 1932- Verfasser (DE-588)1049468511 aut Swinnen, Johan M. 1954- (DE-588)141408383 edt FotoMuseum Provincie Antwerpen Sonstige (DE-588)10084287-2 oth HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027278060&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Van Parys, Germaine 1893-1983 Dereze, Odette 1932- Germaine Van Parys - Odette Dereze (1918 - 1996) Dereze, Odette 1932- (DE-588)1049468511 gnd Van Parys, Germaine 1893-1983 (DE-588)1029445958 gnd |
subject_GND | (DE-588)1049468511 (DE-588)1029445958 (DE-588)4135467-9 |
title | Germaine Van Parys - Odette Dereze (1918 - 1996) |
title_auth | Germaine Van Parys - Odette Dereze (1918 - 1996) |
title_exact_search | Germaine Van Parys - Odette Dereze (1918 - 1996) |
title_full | Germaine Van Parys - Odette Dereze (1918 - 1996) [auteur, curator: Johan Swinnen] |
title_fullStr | Germaine Van Parys - Odette Dereze (1918 - 1996) [auteur, curator: Johan Swinnen] |
title_full_unstemmed | Germaine Van Parys - Odette Dereze (1918 - 1996) [auteur, curator: Johan Swinnen] |
title_short | Germaine Van Parys - Odette Dereze |
title_sort | germaine van parys odette dereze 1918 1996 |
title_sub | (1918 - 1996) |
topic | Dereze, Odette 1932- (DE-588)1049468511 gnd Van Parys, Germaine 1893-1983 (DE-588)1029445958 gnd |
topic_facet | Dereze, Odette 1932- Van Parys, Germaine 1893-1983 Ausstellungskatalog FotoMuseum Provincie Antwerpen 25.10.2013-02.03.2014 Antwerpen |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027278060&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT vanparysgermaine germainevanparysodettedereze19181996 AT derezeodette germainevanparysodettedereze19181996 AT swinnenjohanm germainevanparysodettedereze19181996 AT fotomuseumprovincieantwerpen germainevanparysodettedereze19181996 |