Mille lettres d'affaires en chiffres: richesse formelle, richesse lexicale, stock lexical, lexitope et lexitraits, combits
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | French |
Veröffentlicht: |
Paris u.a.
Champion-Slatkine
1990
|
Schriftenreihe: | Travaux de linguistique quantitative
46. |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | II, 286 S. graph. Darst. |
ISBN: | 2051011133 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV004271579 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | t | ||
008 | 910313s1990 d||| m||| 00||| fre d | ||
020 | |a 2051011133 |9 2-05-101113-3 | ||
035 | |a (OCoLC)23430164 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV004271579 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a fre | |
049 | |a DE-384 |a DE-12 |a DE-473 |a DE-703 |a DE-739 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a PC2567 | |
082 | 0 | |a 443/.028 |2 20 | |
084 | |a ID 6910 |0 (DE-625)54867: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Clijsters, Willy |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Mille lettres d'affaires en chiffres |b richesse formelle, richesse lexicale, stock lexical, lexitope et lexitraits, combits |
264 | 1 | |a Paris u.a. |b Champion-Slatkine |c 1990 | |
300 | |a II, 286 S. |b graph. Darst. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Travaux de linguistique quantitative |v 46. | |
502 | |a Vollst. zugl.: Leuven, Kath. Univ., Diss. | ||
650 | 4 | |a Correspondance commerciale | |
650 | 4 | |a Français (Langue) - Français commercial | |
650 | 4 | |a Französisch | |
650 | 4 | |a Commercial correspondence, French | |
650 | 4 | |a French language |x Business French |x Statistical methods | |
650 | 4 | |a French language |x Lexicology |x Statistical methods | |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Geschäftsbrief |0 (DE-588)4071765-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Textanalyse |0 (DE-588)4194196-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Statistik |0 (DE-588)4056995-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Wortschatz |0 (DE-588)4126555-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Wortschatz |0 (DE-588)4126555-5 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Geschäftsbrief |0 (DE-588)4071765-3 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Statistik |0 (DE-588)4056995-0 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Geschäftsbrief |0 (DE-588)4071765-3 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Textanalyse |0 (DE-588)4194196-2 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Travaux de linguistique quantitative |v 46. |w (DE-604)BV000003218 |9 46. | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=002655692&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002655692 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804118464872316928 |
---|---|
adam_text | TABLE DES MATIERES.
Avant-propos I
Introduction 1
PARTIE 1 : LES PRELIMINAIRES DE L ANALYSE 3
Chapitre 1: OBJET ET OBJECTIF DE L ETUDE 3
1. Français général, français des affaires 3
2. Etat de la question 8
3. Objectif de cette étude 21
Chapitre 2: CORPUS 23
1. Le document d affaires, objet du dépouillement 23
2. Place actuelle de l écrit dans les affaires 24
3. Constitution et volume du corpus 25
4. Description du corpus 27
4.1. Caractéristiques générales 27
4.2. Caractéristiques spécifiques 38
Chapitre 3: PREPARATION DU TRAITEMENT AUTOMATIQUE 55
1. Un peu de terminologie 55
2. Préliminaires du dépouillement - 58
3. Préédition 60
3.1. Codage 60
3.2. Lemmatisation 61
4. .Catégorisation grammaticale 71
4.J. Les parties du discours 71
4.2. La classification des vocables 72
PARTIE 2 : LES ANALYSES 75
Chapitre 1: LES MOTS-FORMES DU COCOA 75
1. Le nombre des mots-formes du CoCoA 75
2. La richesse formelle du CoCoA (RF) 83
2.1. Richesse formelle: définition 83
2.2. Une méthode d étude du stock formel (SF) 84
3. Les mots-formes dans le CoCoA 94
Chapitre 2: LE VOCABULAIRE DU COCOA 102
1. Le classement des vocables 102
1.4. La sélection du CoCoA 112
2. La richesse du vocabulaire.du CoCoA (RV) 112
2.1. Définitions: vocabulaire et lexique 113
2.2. Richesse du vocabulaire, richesse lexicale (RV) 114
3. Le lexique du CoCoA 126
3.1. Un lexique de situation 126
3.2. Estimation du lexique virtuel du CoCoA 127
3.3. La courbe de l accroissement lexical 128
4. Essai de synthèse et application 131
CHAPITRE 3: LES VOCABLES DU COCOA 134
1. Liste-F et quelques listes didactiques 134
2. Liste FM-F et deux dépouillements non didactiques 140
2.1. Fr. écrit général vs. fr. écrit de-spécialité 140
2.2. Fr. romanesque vs. fr. écrit de spécialité 144
2.3. Les 500 premières unités dans les trois listes 146
3. Catégories grammaticales dans CoCoA 1*8
3.1. Taux de productivité des classes grammaticales 148
3.2. Parties du discours dans CoCoA et d autres relevés
4. Les éléments lexicaux les plus fréquents 166
4.1. Les vingt verbes les plus fréquents 166
4.2. Les vingt noms les plus fréquents 168
4.3. Les vingt adjectifs qualif. les plus fréquents 169
Table 286
4.4. Les vingt adverbes les plus fréquents 170
S. La répétitivité lexicale 171
Chapitre 4: LA CONNEXITE LEXICALE 172
1. Le vocabulaire spécifique, la spécificité lexicale 172
1.1. Définition 172
1.2. Inventaire du vocabulaire spécifique 175
2. La connexité lexicale 176
2.1. Introduction: le mot et son lexitope 176
2.2. La notion de connexité lexicale 177
2.3. La connexité lexicale dans le CoCoA 179
2.4. Méthode d analyse , 180
3. Aspects de la connexité lexicale dans le CoCoA 183
3.1. Informations fournies sur les listages 183
3.2. Essai d interprétation de la connexité 186
3.3. Considérations finales 193
4. Efficacité des lexitraits retenus pour le CoCoA 194
4.1. Macrostructure ou vue globale de la connexité 195
4.2. Microstructure: analyse sommaire 197
4.3. Essai de présentation de la microstructure 202
5. Conclusion et perspectives 202
Chapitre 5: LES COMBINAISONS ITERATIVES 205
1. Introduction 205
2. La collocation 206
2.1. Origine du concept 206
2.2. Une typologie binaire des collocations 207
3. La combit: définition et dépistage 211
3.1. Définition 211
3.2. Fréquence de cooccurrence 211
3.3. Problèmes du dépistage automatique 212
3.4. Notre méthode de repérage 213
4. Les niveaux de l analyse des combits 213
4.1. De la combit-occurrence a la combit-base 213
4.2. Le regroupement des combits 215
5. Les combits dans le CoCoA 218
5.1. Importance du phénomène des combits dans le CoA 218
5.2. Les catégories grammaticales et les combits 220
5.3. La taille des combits 224
5.4. La combinatoire des combits dans le CoCoA 226
5.5. Rapports syntaxiques dans les combits du CoCoA 228
5.6. Utilité des combits au niveau didactique 236
PARTIE 3 : ANNEXES 240
Annexe 1 : 100 mots différents par f. décroissantes 240
Annexe 2
Annexe 3
Annexe 4
Annexe 5
Annexe 6
Annexe 7
Applications de la régression 242
Table croisée Type du document 243
Microstructure de la connexité 247
Connexitô lexicale: lexitrait partie 250
Combits à initiale 8 254
Liste FM-F (Jusqu à FM-F=0,1000) 261
Bibliographie très sommaire 279
Abréviations 284
Table des matières 285
|
any_adam_object | 1 |
author | Clijsters, Willy |
author_facet | Clijsters, Willy |
author_role | aut |
author_sort | Clijsters, Willy |
author_variant | w c wc |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV004271579 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PC2567 |
callnumber-raw | PC2567 |
callnumber-search | PC2567 |
callnumber-sort | PC 42567 |
callnumber-subject | PC - Romanic Languages |
classification_rvk | ID 6910 |
ctrlnum | (OCoLC)23430164 (DE-599)BVBBV004271579 |
dewey-full | 443/.028 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 443 - Dictionaries of standard French |
dewey-raw | 443/.028 |
dewey-search | 443/.028 |
dewey-sort | 3443 228 |
dewey-tens | 440 - French & related Romance languages |
discipline | Romanistik |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02459nam a2200589 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV004271579</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">910313s1990 d||| m||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2051011133</subfield><subfield code="9">2-05-101113-3</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)23430164</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV004271579</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PC2567</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">443/.028</subfield><subfield code="2">20</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 6910</subfield><subfield code="0">(DE-625)54867:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Clijsters, Willy</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Mille lettres d'affaires en chiffres</subfield><subfield code="b">richesse formelle, richesse lexicale, stock lexical, lexitope et lexitraits, combits</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Paris u.a.</subfield><subfield code="b">Champion-Slatkine</subfield><subfield code="c">1990</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">II, 286 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Travaux de linguistique quantitative</subfield><subfield code="v">46.</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Vollst. zugl.: Leuven, Kath. Univ., Diss.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Correspondance commerciale</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Français (Langue) - Français commercial</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Französisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Commercial correspondence, French</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Business French</subfield><subfield code="x">Statistical methods</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Lexicology</subfield><subfield code="x">Statistical methods</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Geschäftsbrief</subfield><subfield code="0">(DE-588)4071765-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Textanalyse</subfield><subfield code="0">(DE-588)4194196-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Statistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056995-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Wortschatz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4126555-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Wortschatz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4126555-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Geschäftsbrief</subfield><subfield code="0">(DE-588)4071765-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Statistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056995-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Geschäftsbrief</subfield><subfield code="0">(DE-588)4071765-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Textanalyse</subfield><subfield code="0">(DE-588)4194196-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Travaux de linguistique quantitative</subfield><subfield code="v">46.</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000003218</subfield><subfield code="9">46.</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=002655692&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002655692</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV004271579 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T16:10:43Z |
institution | BVB |
isbn | 2051011133 |
language | French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-002655692 |
oclc_num | 23430164 |
open_access_boolean | |
owner | DE-384 DE-12 DE-473 DE-BY-UBG DE-703 DE-739 DE-188 |
owner_facet | DE-384 DE-12 DE-473 DE-BY-UBG DE-703 DE-739 DE-188 |
physical | II, 286 S. graph. Darst. |
publishDate | 1990 |
publishDateSearch | 1990 |
publishDateSort | 1990 |
publisher | Champion-Slatkine |
record_format | marc |
series | Travaux de linguistique quantitative |
series2 | Travaux de linguistique quantitative |
spelling | Clijsters, Willy Verfasser aut Mille lettres d'affaires en chiffres richesse formelle, richesse lexicale, stock lexical, lexitope et lexitraits, combits Paris u.a. Champion-Slatkine 1990 II, 286 S. graph. Darst. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Travaux de linguistique quantitative 46. Vollst. zugl.: Leuven, Kath. Univ., Diss. Correspondance commerciale Français (Langue) - Français commercial Französisch Commercial correspondence, French French language Business French Statistical methods French language Lexicology Statistical methods Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Geschäftsbrief (DE-588)4071765-3 gnd rswk-swf Textanalyse (DE-588)4194196-2 gnd rswk-swf Statistik (DE-588)4056995-0 gnd rswk-swf Wortschatz (DE-588)4126555-5 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Französisch (DE-588)4113615-9 s Wortschatz (DE-588)4126555-5 s Geschäftsbrief (DE-588)4071765-3 s Statistik (DE-588)4056995-0 s DE-604 Textanalyse (DE-588)4194196-2 s Travaux de linguistique quantitative 46. (DE-604)BV000003218 46. HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=002655692&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Clijsters, Willy Mille lettres d'affaires en chiffres richesse formelle, richesse lexicale, stock lexical, lexitope et lexitraits, combits Travaux de linguistique quantitative Correspondance commerciale Français (Langue) - Français commercial Französisch Commercial correspondence, French French language Business French Statistical methods French language Lexicology Statistical methods Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Geschäftsbrief (DE-588)4071765-3 gnd Textanalyse (DE-588)4194196-2 gnd Statistik (DE-588)4056995-0 gnd Wortschatz (DE-588)4126555-5 gnd |
subject_GND | (DE-588)4113615-9 (DE-588)4071765-3 (DE-588)4194196-2 (DE-588)4056995-0 (DE-588)4126555-5 (DE-588)4113937-9 |
title | Mille lettres d'affaires en chiffres richesse formelle, richesse lexicale, stock lexical, lexitope et lexitraits, combits |
title_auth | Mille lettres d'affaires en chiffres richesse formelle, richesse lexicale, stock lexical, lexitope et lexitraits, combits |
title_exact_search | Mille lettres d'affaires en chiffres richesse formelle, richesse lexicale, stock lexical, lexitope et lexitraits, combits |
title_full | Mille lettres d'affaires en chiffres richesse formelle, richesse lexicale, stock lexical, lexitope et lexitraits, combits |
title_fullStr | Mille lettres d'affaires en chiffres richesse formelle, richesse lexicale, stock lexical, lexitope et lexitraits, combits |
title_full_unstemmed | Mille lettres d'affaires en chiffres richesse formelle, richesse lexicale, stock lexical, lexitope et lexitraits, combits |
title_short | Mille lettres d'affaires en chiffres |
title_sort | mille lettres d affaires en chiffres richesse formelle richesse lexicale stock lexical lexitope et lexitraits combits |
title_sub | richesse formelle, richesse lexicale, stock lexical, lexitope et lexitraits, combits |
topic | Correspondance commerciale Français (Langue) - Français commercial Französisch Commercial correspondence, French French language Business French Statistical methods French language Lexicology Statistical methods Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Geschäftsbrief (DE-588)4071765-3 gnd Textanalyse (DE-588)4194196-2 gnd Statistik (DE-588)4056995-0 gnd Wortschatz (DE-588)4126555-5 gnd |
topic_facet | Correspondance commerciale Français (Langue) - Français commercial Französisch Commercial correspondence, French French language Business French Statistical methods French language Lexicology Statistical methods Geschäftsbrief Textanalyse Statistik Wortschatz Hochschulschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=002655692&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV000003218 |
work_keys_str_mv | AT clijsterswilly millelettresdaffairesenchiffresrichesseformellerichesselexicalestocklexicallexitopeetlexitraitscombits |