Byzantine culture in translation /:
"This collection on Byzantine culture in translation, edited by Amelia Brown and Bronwen Neil, examines the practices and theories of translation inside the Byzantine empire and beyond its horizons to the east, north and west. The time span is from Late Antiquity to the present day. Translation...
Gespeichert in:
Körperschaften: | , |
---|---|
Weitere Verfasser: | , |
Format: | Elektronisch Tagungsbericht E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Leiden ; Boston :
Brill,
[2017]
|
Schriftenreihe: | Byzantina Australiensia Ser.
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Zusammenfassung: | "This collection on Byzantine culture in translation, edited by Amelia Brown and Bronwen Neil, examines the practices and theories of translation inside the Byzantine empire and beyond its horizons to the east, north and west. The time span is from Late Antiquity to the present day. Translations studied include hagiography, history, philosophy, poetry, architecture and science, between Greek, Latin, Arabic and other languages. These chapters build upon presentations given at the 18th Biennial Conference of the Australian Association for Byzantine Studies, convened by the editors at the University of Queensland in Brisbane, Australia on 28-30 November 2014. Contributors include: Eva Anagnostou-Laoutides, Amelia Brown, Penelope Buckley, John Burke, Michael Champion, John Duffy, Yvette Hunt, Maria Mavroudi, Ann Moffatt, Bronwen Neil, Roger Scott, Michael Edward Stewart, Rene Van Meeuwen, Alfred Vincent, and Nigel Westbrook."-- |
Beschreibung: | 1 online resource |
Bibliographie: | Includes bibliographical references and index. |
ISBN: | 9789004349070 9004349073 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000cam a22000008i 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | ZDB-4-EBA-ocn994145181 | ||
003 | OCoLC | ||
005 | 20241004212047.0 | ||
006 | m o d | ||
007 | cr ||||||||||| | ||
008 | 170718s2017 ne ob 101 0 eng | ||
010 | |a 2017034076 | ||
040 | |a DLC |b eng |e rda |e pn |c DLC |d N$T |d OCLCO |d YDX |d IDEBK |d EBLCP |d OCLCA |d OCLCQ |d MERUC |d UAB |d OCLCQ |d XII |d OCLCA |d OCLCQ |d OCLCF |d INT |d OCLCQ |d U3W |d OCLCQ |d K6U |d OCLCQ |d OCLCO |d LA0 |d OCLCQ |d OCLCO | ||
020 | |a 9789004349070 |q (E-book) | ||
020 | |a 9004349073 |q (E-book) | ||
020 | |z 9789004348868 |q (hardback ; |q alk. paper) | ||
020 | |z 9004348867 | ||
035 | |a (OCoLC)994145181 | ||
042 | |a pcc | ||
043 | |a mm----- | ||
050 | 1 | 0 | |a P306.8.B97 |
072 | 7 | |a FOR |x 018000 |2 bisacsh | |
072 | 7 | |a LAN |x 001000 |2 bisacsh | |
072 | 7 | |a LAN |x 006000 |2 bisacsh | |
072 | 7 | |a LAN |x 009000 |2 bisacsh | |
072 | 7 | |a LAN |x 012000 |2 bisacsh | |
072 | 7 | |a LAN |x 019000 |2 bisacsh | |
082 | 7 | |a 418/.0209495 |2 23 | |
049 | |a MAIN | ||
111 | 2 | |a Australian Byzantine Studies Conference |n (18th : |d 2014 : |c Brisbane, Qld.) | |
245 | 1 | 0 | |a Byzantine culture in translation / |c edited by Amelia Brown and Bronwen Neil. |
263 | |a 1709 | ||
264 | 1 | |a Leiden ; |a Boston : |b Brill, |c [2017] | |
300 | |a 1 online resource | ||
336 | |a text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a computer |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a online resource |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Byzantina Australiensia Ser. | |
520 | |a "This collection on Byzantine culture in translation, edited by Amelia Brown and Bronwen Neil, examines the practices and theories of translation inside the Byzantine empire and beyond its horizons to the east, north and west. The time span is from Late Antiquity to the present day. Translations studied include hagiography, history, philosophy, poetry, architecture and science, between Greek, Latin, Arabic and other languages. These chapters build upon presentations given at the 18th Biennial Conference of the Australian Association for Byzantine Studies, convened by the editors at the University of Queensland in Brisbane, Australia on 28-30 November 2014. Contributors include: Eva Anagnostou-Laoutides, Amelia Brown, Penelope Buckley, John Burke, Michael Champion, John Duffy, Yvette Hunt, Maria Mavroudi, Ann Moffatt, Bronwen Neil, Roger Scott, Michael Edward Stewart, Rene Van Meeuwen, Alfred Vincent, and Nigel Westbrook."-- |c Provided by publisher. | ||
504 | |a Includes bibliographical references and index. | ||
588 | 0 | |a Print version record and CIP data provided by publisher; resource not viewed. | |
505 | 0 | |a Preface; Acknowledgements; List of Illustrations; Abbreviations; List of Contributors; Introduction; Chapter 1 Narrating the Reign of Constantine in Byzantine Chronicles; Chapter 2 Breaking Down Barriers: Eunuchs in Italy and North Africa, 400-620; Chapter 3 The Orient Express: Abbot John's Rapid Trip from Constantinople to Ravenna c. AD 700; Chapter 4 Bang For His Buck: Dioscorides as a Gift of the Tenth-Century Byzantine Court; Chapter 5 Nikephoros Phokas as Superhero; Chapter 6 Byzantine Religious Tales in Latin Translation: The Work of John of Amalfi. | |
505 | 8 | |a Chapter 7 Translations from Greek into Latin and Arabic during the Middle Ages: Searching for the Classical TraditionChapter 8 A Web of Translations: Planudes in Search of Human Reason; Chapter 9 Translating Dorotheus of Gaza: From Gaza to Humanist Europe; Chapter 10 The Translation of Constantinople from Byzantine to Ottoman, as Revealed by the Lorck Prospect of the City; Chapter 11 Byzantium after Byzantium? Two Greek Writers in Seventeenth-century Wallachia; Chapter 12 Yeats's Two Byzantiums; Conclusion: Translating Byzantium in the New Millennium; General Index. | |
650 | 0 | |a Translating and interpreting |z Byzantine Empire |v Congresses. | |
650 | 0 | |a Translating and interpreting |x Social aspects |z Byzantine Empire |v Congresses. | |
650 | 0 | |a Literature and culture |z Byzantine Empire |v Congresses. | |
651 | 0 | |a Byzantine Empire |x Civilization |v Congresses. | |
651 | 6 | |a Empire byzantin |x Civilisation |v Congrès. | |
650 | 7 | |a FOREIGN LANGUAGE STUDY |x Multi-Language Phrasebooks. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES |x Alphabets & Writing Systems. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES |x Grammar & Punctuation. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES |x Linguistics |x General. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES |x Readers. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES |x Spelling. |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a Translating and interpreting - Social aspects. |2 cct | |
650 | 7 | |a Civilization |2 fast | |
650 | 7 | |a Translating and interpreting |2 fast | |
650 | 7 | |a Translating and interpreting |x Social aspects |2 fast | |
651 | 7 | |a Byzantine Empire |2 fast | |
655 | 7 | |a Conference papers and proceedings |2 fast | |
700 | 1 | |a Brown, Amelia Robertson, |e editor. | |
700 | 1 | |a Neil, Bronwen, |e editor. | |
710 | 2 | |a Australian Association for Byzantine Studies. |0 http://id.loc.gov/authorities/names/n82274671 | |
776 | 0 | 8 | |i Print version: |a Biennial Conference of the Australian Association of Byzantine Studies (18th : 2014 : Brisbane, Australia). |t Byzantine culture in translation. |d Leiden ; Boston : Brill, [2017] |z 9789004348868 |w (DLC) 2017022416 |
830 | 0 | |a Byzantina Australiensia Ser. | |
856 | 4 | 0 | |l FWS01 |p ZDB-4-EBA |q FWS_PDA_EBA |u https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=1556690 |3 Volltext |
938 | |a EBL - Ebook Library |b EBLB |n EBL4920880 | ||
938 | |a EBSCOhost |b EBSC |n 1556690 | ||
938 | |a ProQuest MyiLibrary Digital eBook Collection |b IDEB |n cis38497226 | ||
938 | |a YBP Library Services |b YANK |n 14701476 | ||
994 | |a 92 |b GEBAY | ||
912 | |a ZDB-4-EBA | ||
049 | |a DE-863 |
Datensatz im Suchindex
DE-BY-FWS_katkey | ZDB-4-EBA-ocn994145181 |
---|---|
_version_ | 1816882395271397377 |
adam_text | |
any_adam_object | |
author2 | Brown, Amelia Robertson Neil, Bronwen |
author2_role | edt edt |
author2_variant | a r b ar arb b n bn |
author_corporate | Australian Byzantine Studies Conference Brisbane, Qld. Australian Association for Byzantine Studies |
author_corporate_role | |
author_facet | Brown, Amelia Robertson Neil, Bronwen Australian Byzantine Studies Conference Brisbane, Qld. Australian Association for Byzantine Studies |
author_sort | Australian Byzantine Studies Conference Brisbane, Qld. |
building | Verbundindex |
bvnumber | localFWS |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P306 |
callnumber-raw | P306.8.B97 |
callnumber-search | P306.8.B97 |
callnumber-sort | P 3306.8 B97 |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
collection | ZDB-4-EBA |
contents | Preface; Acknowledgements; List of Illustrations; Abbreviations; List of Contributors; Introduction; Chapter 1 Narrating the Reign of Constantine in Byzantine Chronicles; Chapter 2 Breaking Down Barriers: Eunuchs in Italy and North Africa, 400-620; Chapter 3 The Orient Express: Abbot John's Rapid Trip from Constantinople to Ravenna c. AD 700; Chapter 4 Bang For His Buck: Dioscorides as a Gift of the Tenth-Century Byzantine Court; Chapter 5 Nikephoros Phokas as Superhero; Chapter 6 Byzantine Religious Tales in Latin Translation: The Work of John of Amalfi. Chapter 7 Translations from Greek into Latin and Arabic during the Middle Ages: Searching for the Classical TraditionChapter 8 A Web of Translations: Planudes in Search of Human Reason; Chapter 9 Translating Dorotheus of Gaza: From Gaza to Humanist Europe; Chapter 10 The Translation of Constantinople from Byzantine to Ottoman, as Revealed by the Lorck Prospect of the City; Chapter 11 Byzantium after Byzantium? Two Greek Writers in Seventeenth-century Wallachia; Chapter 12 Yeats's Two Byzantiums; Conclusion: Translating Byzantium in the New Millennium; General Index. |
ctrlnum | (OCoLC)994145181 |
dewey-full | 418/.0209495 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418/.0209495 |
dewey-search | 418/.0209495 |
dewey-sort | 3418 6209495 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft |
format | Electronic Conference Proceeding eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>05680cam a22008178i 4500</leader><controlfield tag="001">ZDB-4-EBA-ocn994145181</controlfield><controlfield tag="003">OCoLC</controlfield><controlfield tag="005">20241004212047.0</controlfield><controlfield tag="006">m o d </controlfield><controlfield tag="007">cr |||||||||||</controlfield><controlfield tag="008">170718s2017 ne ob 101 0 eng </controlfield><datafield tag="010" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a"> 2017034076</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DLC</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="e">rda</subfield><subfield code="e">pn</subfield><subfield code="c">DLC</subfield><subfield code="d">N$T</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">YDX</subfield><subfield code="d">IDEBK</subfield><subfield code="d">EBLCP</subfield><subfield code="d">OCLCA</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">MERUC</subfield><subfield code="d">UAB</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">XII</subfield><subfield code="d">OCLCA</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCF</subfield><subfield code="d">INT</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">U3W</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">K6U</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield><subfield code="d">LA0</subfield><subfield code="d">OCLCQ</subfield><subfield code="d">OCLCO</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789004349070</subfield><subfield code="q">(E-book)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9004349073</subfield><subfield code="q">(E-book)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">9789004348868</subfield><subfield code="q">(hardback ;</subfield><subfield code="q">alk. paper)</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">9004348867</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)994145181</subfield></datafield><datafield tag="042" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">pcc</subfield></datafield><datafield tag="043" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">mm-----</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">P306.8.B97</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">FOR</subfield><subfield code="x">018000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN</subfield><subfield code="x">001000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN</subfield><subfield code="x">006000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN</subfield><subfield code="x">009000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN</subfield><subfield code="x">012000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN</subfield><subfield code="x">019000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">418/.0209495</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">MAIN</subfield></datafield><datafield tag="111" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Australian Byzantine Studies Conference</subfield><subfield code="n">(18th :</subfield><subfield code="d">2014 :</subfield><subfield code="c">Brisbane, Qld.)</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Byzantine culture in translation /</subfield><subfield code="c">edited by Amelia Brown and Bronwen Neil.</subfield></datafield><datafield tag="263" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1709</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Leiden ;</subfield><subfield code="a">Boston :</subfield><subfield code="b">Brill,</subfield><subfield code="c">[2017]</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Byzantina Australiensia Ser.</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">"This collection on Byzantine culture in translation, edited by Amelia Brown and Bronwen Neil, examines the practices and theories of translation inside the Byzantine empire and beyond its horizons to the east, north and west. The time span is from Late Antiquity to the present day. Translations studied include hagiography, history, philosophy, poetry, architecture and science, between Greek, Latin, Arabic and other languages. These chapters build upon presentations given at the 18th Biennial Conference of the Australian Association for Byzantine Studies, convened by the editors at the University of Queensland in Brisbane, Australia on 28-30 November 2014. Contributors include: Eva Anagnostou-Laoutides, Amelia Brown, Penelope Buckley, John Burke, Michael Champion, John Duffy, Yvette Hunt, Maria Mavroudi, Ann Moffatt, Bronwen Neil, Roger Scott, Michael Edward Stewart, Rene Van Meeuwen, Alfred Vincent, and Nigel Westbrook."--</subfield><subfield code="c">Provided by publisher.</subfield></datafield><datafield tag="504" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references and index.</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Print version record and CIP data provided by publisher; resource not viewed.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Preface; Acknowledgements; List of Illustrations; Abbreviations; List of Contributors; Introduction; Chapter 1 Narrating the Reign of Constantine in Byzantine Chronicles; Chapter 2 Breaking Down Barriers: Eunuchs in Italy and North Africa, 400-620; Chapter 3 The Orient Express: Abbot John's Rapid Trip from Constantinople to Ravenna c. AD 700; Chapter 4 Bang For His Buck: Dioscorides as a Gift of the Tenth-Century Byzantine Court; Chapter 5 Nikephoros Phokas as Superhero; Chapter 6 Byzantine Religious Tales in Latin Translation: The Work of John of Amalfi.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">Chapter 7 Translations from Greek into Latin and Arabic during the Middle Ages: Searching for the Classical TraditionChapter 8 A Web of Translations: Planudes in Search of Human Reason; Chapter 9 Translating Dorotheus of Gaza: From Gaza to Humanist Europe; Chapter 10 The Translation of Constantinople from Byzantine to Ottoman, as Revealed by the Lorck Prospect of the City; Chapter 11 Byzantium after Byzantium? Two Greek Writers in Seventeenth-century Wallachia; Chapter 12 Yeats's Two Byzantiums; Conclusion: Translating Byzantium in the New Millennium; General Index.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="z">Byzantine Empire</subfield><subfield code="v">Congresses.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="x">Social aspects</subfield><subfield code="z">Byzantine Empire</subfield><subfield code="v">Congresses.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Literature and culture</subfield><subfield code="z">Byzantine Empire</subfield><subfield code="v">Congresses.</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Byzantine Empire</subfield><subfield code="x">Civilization</subfield><subfield code="v">Congresses.</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Empire byzantin</subfield><subfield code="x">Civilisation</subfield><subfield code="v">Congrès.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">FOREIGN LANGUAGE STUDY</subfield><subfield code="x">Multi-Language Phrasebooks.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES</subfield><subfield code="x">Alphabets & Writing Systems.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES</subfield><subfield code="x">Grammar & Punctuation.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES</subfield><subfield code="x">Linguistics</subfield><subfield code="x">General.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES</subfield><subfield code="x">Readers.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES</subfield><subfield code="x">Spelling.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Translating and interpreting - Social aspects.</subfield><subfield code="2">cct</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Civilization</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="x">Social aspects</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Byzantine Empire</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Conference papers and proceedings</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Brown, Amelia Robertson,</subfield><subfield code="e">editor.</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Neil, Bronwen,</subfield><subfield code="e">editor.</subfield></datafield><datafield tag="710" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Australian Association for Byzantine Studies.</subfield><subfield code="0">http://id.loc.gov/authorities/names/n82274671</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Print version:</subfield><subfield code="a">Biennial Conference of the Australian Association of Byzantine Studies (18th : 2014 : Brisbane, Australia).</subfield><subfield code="t">Byzantine culture in translation.</subfield><subfield code="d">Leiden ; Boston : Brill, [2017]</subfield><subfield code="z">9789004348868</subfield><subfield code="w">(DLC) 2017022416</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Byzantina Australiensia Ser.</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="l">FWS01</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FWS_PDA_EBA</subfield><subfield code="u">https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=1556690</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBL - Ebook Library</subfield><subfield code="b">EBLB</subfield><subfield code="n">EBL4920880</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBSCOhost</subfield><subfield code="b">EBSC</subfield><subfield code="n">1556690</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ProQuest MyiLibrary Digital eBook Collection</subfield><subfield code="b">IDEB</subfield><subfield code="n">cis38497226</subfield></datafield><datafield tag="938" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">YBP Library Services</subfield><subfield code="b">YANK</subfield><subfield code="n">14701476</subfield></datafield><datafield tag="994" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">92</subfield><subfield code="b">GEBAY</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-4-EBA</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-863</subfield></datafield></record></collection> |
genre | Conference papers and proceedings fast |
genre_facet | Conference papers and proceedings |
geographic | Byzantine Empire Civilization Congresses. Empire byzantin Civilisation Congrès. Byzantine Empire fast |
geographic_facet | Byzantine Empire Civilization Congresses. Empire byzantin Civilisation Congrès. Byzantine Empire |
id | ZDB-4-EBA-ocn994145181 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-11-27T13:27:56Z |
institution | BVB |
institution_GND | http://id.loc.gov/authorities/names/n82274671 |
isbn | 9789004349070 9004349073 |
language | English |
lccn | 2017034076 |
oclc_num | 994145181 |
open_access_boolean | |
owner | MAIN DE-863 DE-BY-FWS |
owner_facet | MAIN DE-863 DE-BY-FWS |
physical | 1 online resource |
psigel | ZDB-4-EBA |
publishDate | 2017 |
publishDateSearch | 2017 |
publishDateSort | 2017 |
publisher | Brill, |
record_format | marc |
series | Byzantina Australiensia Ser. |
series2 | Byzantina Australiensia Ser. |
spelling | Australian Byzantine Studies Conference (18th : 2014 : Brisbane, Qld.) Byzantine culture in translation / edited by Amelia Brown and Bronwen Neil. 1709 Leiden ; Boston : Brill, [2017] 1 online resource text txt rdacontent computer n rdamedia online resource nc rdacarrier Byzantina Australiensia Ser. "This collection on Byzantine culture in translation, edited by Amelia Brown and Bronwen Neil, examines the practices and theories of translation inside the Byzantine empire and beyond its horizons to the east, north and west. The time span is from Late Antiquity to the present day. Translations studied include hagiography, history, philosophy, poetry, architecture and science, between Greek, Latin, Arabic and other languages. These chapters build upon presentations given at the 18th Biennial Conference of the Australian Association for Byzantine Studies, convened by the editors at the University of Queensland in Brisbane, Australia on 28-30 November 2014. Contributors include: Eva Anagnostou-Laoutides, Amelia Brown, Penelope Buckley, John Burke, Michael Champion, John Duffy, Yvette Hunt, Maria Mavroudi, Ann Moffatt, Bronwen Neil, Roger Scott, Michael Edward Stewart, Rene Van Meeuwen, Alfred Vincent, and Nigel Westbrook."-- Provided by publisher. Includes bibliographical references and index. Print version record and CIP data provided by publisher; resource not viewed. Preface; Acknowledgements; List of Illustrations; Abbreviations; List of Contributors; Introduction; Chapter 1 Narrating the Reign of Constantine in Byzantine Chronicles; Chapter 2 Breaking Down Barriers: Eunuchs in Italy and North Africa, 400-620; Chapter 3 The Orient Express: Abbot John's Rapid Trip from Constantinople to Ravenna c. AD 700; Chapter 4 Bang For His Buck: Dioscorides as a Gift of the Tenth-Century Byzantine Court; Chapter 5 Nikephoros Phokas as Superhero; Chapter 6 Byzantine Religious Tales in Latin Translation: The Work of John of Amalfi. Chapter 7 Translations from Greek into Latin and Arabic during the Middle Ages: Searching for the Classical TraditionChapter 8 A Web of Translations: Planudes in Search of Human Reason; Chapter 9 Translating Dorotheus of Gaza: From Gaza to Humanist Europe; Chapter 10 The Translation of Constantinople from Byzantine to Ottoman, as Revealed by the Lorck Prospect of the City; Chapter 11 Byzantium after Byzantium? Two Greek Writers in Seventeenth-century Wallachia; Chapter 12 Yeats's Two Byzantiums; Conclusion: Translating Byzantium in the New Millennium; General Index. Translating and interpreting Byzantine Empire Congresses. Translating and interpreting Social aspects Byzantine Empire Congresses. Literature and culture Byzantine Empire Congresses. Byzantine Empire Civilization Congresses. Empire byzantin Civilisation Congrès. FOREIGN LANGUAGE STUDY Multi-Language Phrasebooks. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Alphabets & Writing Systems. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Grammar & Punctuation. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Linguistics General. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Readers. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Spelling. bisacsh Translating and interpreting - Social aspects. cct Civilization fast Translating and interpreting fast Translating and interpreting Social aspects fast Byzantine Empire fast Conference papers and proceedings fast Brown, Amelia Robertson, editor. Neil, Bronwen, editor. Australian Association for Byzantine Studies. http://id.loc.gov/authorities/names/n82274671 Print version: Biennial Conference of the Australian Association of Byzantine Studies (18th : 2014 : Brisbane, Australia). Byzantine culture in translation. Leiden ; Boston : Brill, [2017] 9789004348868 (DLC) 2017022416 FWS01 ZDB-4-EBA FWS_PDA_EBA https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=1556690 Volltext |
spellingShingle | Byzantine culture in translation / Byzantina Australiensia Ser. Preface; Acknowledgements; List of Illustrations; Abbreviations; List of Contributors; Introduction; Chapter 1 Narrating the Reign of Constantine in Byzantine Chronicles; Chapter 2 Breaking Down Barriers: Eunuchs in Italy and North Africa, 400-620; Chapter 3 The Orient Express: Abbot John's Rapid Trip from Constantinople to Ravenna c. AD 700; Chapter 4 Bang For His Buck: Dioscorides as a Gift of the Tenth-Century Byzantine Court; Chapter 5 Nikephoros Phokas as Superhero; Chapter 6 Byzantine Religious Tales in Latin Translation: The Work of John of Amalfi. Chapter 7 Translations from Greek into Latin and Arabic during the Middle Ages: Searching for the Classical TraditionChapter 8 A Web of Translations: Planudes in Search of Human Reason; Chapter 9 Translating Dorotheus of Gaza: From Gaza to Humanist Europe; Chapter 10 The Translation of Constantinople from Byzantine to Ottoman, as Revealed by the Lorck Prospect of the City; Chapter 11 Byzantium after Byzantium? Two Greek Writers in Seventeenth-century Wallachia; Chapter 12 Yeats's Two Byzantiums; Conclusion: Translating Byzantium in the New Millennium; General Index. Translating and interpreting Byzantine Empire Congresses. Translating and interpreting Social aspects Byzantine Empire Congresses. Literature and culture Byzantine Empire Congresses. FOREIGN LANGUAGE STUDY Multi-Language Phrasebooks. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Alphabets & Writing Systems. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Grammar & Punctuation. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Linguistics General. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Readers. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Spelling. bisacsh Translating and interpreting - Social aspects. cct Civilization fast Translating and interpreting fast Translating and interpreting Social aspects fast |
title | Byzantine culture in translation / |
title_auth | Byzantine culture in translation / |
title_exact_search | Byzantine culture in translation / |
title_full | Byzantine culture in translation / edited by Amelia Brown and Bronwen Neil. |
title_fullStr | Byzantine culture in translation / edited by Amelia Brown and Bronwen Neil. |
title_full_unstemmed | Byzantine culture in translation / edited by Amelia Brown and Bronwen Neil. |
title_short | Byzantine culture in translation / |
title_sort | byzantine culture in translation |
topic | Translating and interpreting Byzantine Empire Congresses. Translating and interpreting Social aspects Byzantine Empire Congresses. Literature and culture Byzantine Empire Congresses. FOREIGN LANGUAGE STUDY Multi-Language Phrasebooks. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Alphabets & Writing Systems. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Grammar & Punctuation. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Linguistics General. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Readers. bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Spelling. bisacsh Translating and interpreting - Social aspects. cct Civilization fast Translating and interpreting fast Translating and interpreting Social aspects fast |
topic_facet | Translating and interpreting Byzantine Empire Congresses. Translating and interpreting Social aspects Byzantine Empire Congresses. Literature and culture Byzantine Empire Congresses. Byzantine Empire Civilization Congresses. Empire byzantin Civilisation Congrès. FOREIGN LANGUAGE STUDY Multi-Language Phrasebooks. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Alphabets & Writing Systems. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Grammar & Punctuation. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Linguistics General. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Readers. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Spelling. Translating and interpreting - Social aspects. Civilization Translating and interpreting Translating and interpreting Social aspects Byzantine Empire Conference papers and proceedings |
url | https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=1556690 |
work_keys_str_mv | AT australianbyzantinestudiesconferencebrisbaneqld byzantinecultureintranslation AT brownameliarobertson byzantinecultureintranslation AT neilbronwen byzantinecultureintranslation AT australianassociationforbyzantinestudies byzantinecultureintranslation |